ID работы: 2653911

Зойсайты умирают в разных странах

Статья
G
Завершён
306
автор
Сэголь соавтор
Fan-ny бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
41 страница, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
306 Нравится 527 Отзывы 51 В сборник Скачать

Польский вариант-2

Настройки текста
      Доброй ночи всем!       В честь дня рождения я решила преподнести дорогим читателям сразу два подарка – продолжение двух статей.       Сегодня мы поговорим о втором польском варианте «Сейлор Мун», который появился в статье благодаря стараниям активных комментаторов. Да, у Польши было аж два перевода, правда, оба одноголосые, но это лучше, чем ничего, согласитесь.       Первая фраза нашего диалога сильно укорочена, но общий смысл передан. Можно даже предположить, что польский Кунсайт – демон сдержанный и не проявляет эмоции никогда, даже в такой страшной ситуации.       В остальном перевод очень точный, разве что поляки отовсюду вырезали имена персонажей. Интересно, зачем?       Гость из Подполья - Prosiłem żeby ci dała jeszcze jedną szansę. - Nie szkodzi. Mogę umrzeć w twoich ramionach. Zrobisz coś dla mnie? - Co? - Chcę pięknie umrzeć. *** - Pięknie. Dziękuję. Zawsze ci kochałem. - Przepraszam.       Перевод:       КУНСАЙТ. Я просил, чтобы она дала тебе еще один шанс.       ЗОЙСАЙТ. Не важно (дословно – «не ранит», можно перевести как «не беда»). Я могу умереть в твоих объятьях (дословно – «в твоих руках»). Сделаешь кое-что для меня?       КУНСАЙТ. Что?       ЗОЙСАЙТ. Я хочу умереть красиво. Красиво. Спасибо. Я всегда любил тебя.       КУНСАЙТ. Прости. Комментарий переводчика: Этот вариант гораздо лучше предыдущего. А вот то, что поляки без контекста вставили слово kochać в диалоге между двумя мужчинами – очень странно. Они обычно используют это слово в контексте любви эротической и реже – любви дружеской или родственной. В Польше сильны гомофобные настроения (гораздо в большей степени, чем в России), так что использовать в детском сериале глагол kochać – это довольно смелый шаг.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.