ID работы: 2653911

Зойсайты умирают в разных странах

Статья
G
Завершён
306
автор
Сэголь соавтор
Fan-ny бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
41 страница, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
306 Нравится 527 Отзывы 51 В сборник Скачать

Иврит

Настройки текста
      Уважаемые читатели, спешу представить вам новинку этого сезона — текст на иврите. Все те, кто читали статью на SailorGalaxy.de или на DarkKingdom.ru, просто обязаны ознакомиться с новым вариантом перевода смерти Зойсата. Эта глава появилась случайно благодаря стараниям Сэголь. Она предложила дополнить статью ивритом, нашла нужную серию, расписала ее, перевела и даже сделала сноски. Поблагодарим ее и посмотрим, что же интересное нас ждет?       К сожалению, скачать видео, вырезать из него нужные полторы минуты и выложить на YandexDisk не удалось: не скачивается серия, если не сделать сайту пожертвования, но зато она есть в онлайн-доступе. Все желающие могут перейти по ссылке. Внизу, под картинкой с сейлорами, идет обратный отсчет. Ждем, когда он дойдет до нуля, и нажимаем на зеленое поле (над ним синее, а рядом справа — рыжее) — серия начнется.       В глаза (точнее, в уши) сразу бросаются имена, которые произносятся почти как по-русски. Особенно это заметно в начале серии, когда мелькают «Усаги», «Мамору», «Серенити», а Зойсайт призывает свое оружие: «Зой!» Кунсайт звучит как «Кунзайт», потому что именно так на иврите произносится слово «кунцит», если имеется в виду название камня, а Берилл стала «Бериль», потому что в иврите есть всегда мягкий звук [л'].       Теперь перейдем к самой сцене смерти… Голос Зойсайта несколько странный, но, по крайней мере, мужской (и в мужском роде обращаются к нему все персонажи), что не может не радовать. Зойсайт напоминает истеричку, но, учитывая, что в данной сцене он умирает, это нормально. Именно такие интонации и именно такой голос лучше всего передают всю ту боль, которую чувствует персонаж. Из всех известных мне Зойсайтов только этот действительно страдает (хотя, да, голос очень плохо вяжется с тем Зойсайтом, к которому мы все привыкли). Голос Кунсайта чересчур печален и, как мне кажется, не совсем подходит бравому воину, коим Кунсайт предстает перед нами в фанфиках, ну да, может, он действительно сильно расстроился из-за смерти Зойсайта.       Как и во многих других переводах, мы сталкиваемся все с тем же недопониманием: когда именно Кунсайт просил королеву о помиловании? Когда она ударила (и эту сцену нам не показывали), или еще до выстрела?       Зойсайт говорит Кунсайту «ты». Можно было бы посчитать, что это явное свидетельство близости отношений, но, увы, дело в том, что в иврите нет формы «Вы вежливое» единственного числа.       Еще немного об отношениях между персонажами. Зойсайт произносит «Маариц» — «я почитаю тебя», «чту», «восхищаюсь тобой». Подразумевается не просто уважение, а практически высшая форма почтения и восхищения кем-то, поклонение. Забегая вперед, скажу, что этот вариант очень близок к изначальной японской версии.

קונזייט: אני מצטער, זוייסייט, אני ניסיתי לבקש מהמלכה בריל לסלוח לך, אבל... י זוייסייט: אני מאושר למות, כל עוד אתה צופה בי כאן, אבל אתה מוכן לעשות לי טובה אחת? בבקשה, טובה אחת אחרונה... אני... י קונזייט: מה תרצה? י זוייסייט: אני רוצה למות בצורה יפה. י זה יפה... תודה לך, קונזייט. אני מעריץ אותך, קונזייט, קונזייט שלי. י קונזייט: אני ממש מצטער, זוייסייט. י

      Примерная транскрипция – как звучит то, что говорят персонажи… К: Ани мецтаэр, Зойсайт, ани нисити левакеш ме hа-малка Берилл лислоах леха, аваль… З: Ани мэушар ламут, коль од ата цофэ би кан, аваль ата мухан лаасот ли това ахат? Бевакаша, това ахат ахарона… ани… К: Ма тирцэ? З: Ани роцэ ламут бэ цура яфа. Зэ яфэ… Тода лэха, Кунзайт. Ани маариц отха, Кунзайт, Кунзайт шели. К: Ани мамаш мецтаэр, Зойсайт.       Перевод…       КУНЗАЙТ. Мне жаль, Зойсайт, я пробовал упросить королеву Берилл простить тебя, но…       ЗОЙСАЙТ. Я счастлив умереть, покамест ты здесь и смотришь на меня, но можешь оказать мне услугу? Пожалуйста, одну последнюю услугу… Я…       КУНЗАЙТ. Чего пожелаешь?       ЗОЙСАЙТ. Я хочу умереть красиво. (Любуется садом.) Это красиво… Спасибо тебе, Кунзайт. Я восхищаюсь тобой, Кунзайт, мой Кунзайт.       КУНЗАЙТ. Мне очень жаль, Зойсайт.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.