ID работы: 2823634

Диванные признания Арнольда

Джен
Перевод
G
Завершён
160
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
35 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 21 Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
      Убедившись, что её лицо не было красным из-за смеха, она зашла в свой кабинет, медленно закрыв за собой дверь. Арнольд лежал на диване на спине, смотря в потолок, с очень глубокомысленной улыбкой на лице и мечтательностью во взгляде, будто задумался о чём-то очень важном.              Он начал говорить до того, как доктор Блисс успела спросить его, о чём он думает:       — Чем больше я задумываюсь, понимаю, что было много случаев, когда Хельга была рядом, чтобы помочь мне, когда мне было особенно тяжело, стараясь подружиться. Наверное иногда я об этом забываю, особенно когда она отвратительно себя ведёт и постоянно хмурится. Я вижу эту её сторону каждый день. С самого первого дня нашего знакомства… Но я всегда знал, что в ней было скрыто большее.              Глаза доктора Блисс расширились, но Арнольд не смотрел на неё. Вместо этого, его мысли унеслись в далёкое прошлое. В тот первый судьбоносный день подготовительной школы…              Первый день в подготовишке не очень задался для трёхлетнего Арнольда.              Да, ему удалось найти хорошего друга в лице Джеральда, но он не мог перестать думать о Хельге — девочке, которую встретил первой. О первом ребёнке, с которым действительно, непонятно почему, хотел подружиться.              "Что с ней случилось?" — думал про себя Арнольд в полнейшем смятении. Сначала она казалась такой чудесной, стеснительной, даже немного боящейся остальных, но, тем не менее, милой и нормальной. Но потом внезапно она будто бы стала кем-то ещё. Совершенно другим человеком. Забиякой.              Весь день он наблюдал, как Хельга толкала других детей, кричала и сердилась на них, пытаясь поколотить их, если они задевали её или не делали, что она скажет.              Хуже всех она вела себя с ним, и это больше всего поражало Арнольда. Она задирала его, высмеивала его нос, уши, волосы… И она продолжал называть его "репоголовый".              Это злило Арнольда. Он старался быть хорошим с ней, быть её другом. Она правда ему понравилась с первого взгляда, когда он увидел её под дождём, её розовый бантик и те большие голубые глаза. Он пытался сфокусироваться на этом, но всё, о чём он мог думать сейчас, как она ужасно его злила, и как ему было больно, когда она обзывалась и задиралась.              Внезапно Арнольд услышал смех, доносящийся с другого конца комнаты. Он посмотрел туда и увидел Гарольда, того самого здоровяка, с двумя другими детьми: один — высокий с большим носом по имени Стинки, второй — низкорослый грязнуля по имени Сид — всех собравшихся вокруг маленькой азиатки с кубиками. Кубики валялись повсюду, и девочка тихо плакала, пока три мальчишки смеялись над ней.              Арнольд снова пришёл в ярость. С него довольно задир для одного дня. Он хотел подойти к ним и остановить их, несмотря на то, что был гораздо ниже Гарольда и Стинки, и совершенно не знал, что делать, если кто-то из них его ударит. Вообще!              Хельга прошагала перед тремя мальчиками и, используя картонную шахматную доску, ударила Гарольда — самого крупного из трёх — по носу достаточно сильно, чтобы сбить его с ног. Арнольд поёжился от звука, который издала доска, врезаясь в нос бугая.              Хельга встала над Гарольдом, отбрасывая на него тень, нахмурилась и выставила "Старушку Бетси" и "Пять Мстителей" в боевую готовность. "Эй! Почему бы вам, троим неудачникам, не обижать кого-нибудь своего размера!" — прокричала она, храбро глядя на трёх мальчишек. Пусть они и были больше неё, даже если они и пугали её, она совершенно этого не показывала.              Гарольд начал плакать, держась за распухший красный нос и крича: "Аааа! Мамочка!" Он убежал. Стинки и Сид последовали за ним, смотря через плечо, чтобы убедиться, что Хельга их не преследует, чтобы чёрт знает что с ними сделать. Хельга злобно самодовольно улыбнулась, наслаждаясь триумфом.              Маленькая азиатка встала и крепко обняла Хельгу где-то посередине:       — Ой, спасибо тебе! Спасибо!       Хельга отодвинула её и отряхнулась:       — Да, да. Прекрати распускать нюни! — потом она посмотрела сверху вниз на малышку и улыбнулась. — Не волнуйся, эти отморозки больше не будут тебе докучать. Только не пока я рядом! — он показала "Старушку Бетси" и улыбнулась.       — Как тебя зовут, детка? — спросила Хельга со странным интересом в голосе.       Японка моргнула, а затем кротко ответила:       — Фиби.       Хельга обхватила её рукой:       — Ну, Фибс, держись меня, и я не дам тебя никому в обиду, — Фиби посмотрела на неё и широко улыбнулась. Прочные узы дружбы начали зарождаться.              Арнольд смотрел на всё это, полный изумления. Он моргал снова и снова. Потом его посетила мысль: "Может, я был прав с самого начала? Может, Хельга правда не такая злючка, какой кажется? Может, просто может, эта милая застенчивая девочка, которую я видел раньше, всё ещё где-то там, под этой хмурой гримасой?" Размышляя об этом и наблюдая за Хельгой и её новой лучшей подругой, болтающих на том конце комнаты, Арнольд улыбнулся и дал себе немую клятву. Он будет стараться быть милым с ней, быть её другом. Он будет рядом с ней, когда ей будет плохо, даже если она будет делать вид, что ей это не надо.              Пусть тогда он и не знал этого, Арнольд почувствовал сильную связь с Хельгой. Каждый, кто мог встать на защиту слабого вот так просто, должен был быть хорошим глубоко внутри. Хельга заслуживала шанс это доказать, и он всегда будет ждать его.              "Может, однажды я снова увижу эту милую, стеснительную, обычную девочку, которая мне так понравилась?" — подумал Арнольд. Потом улыбнулся себе, когда ещё одна мысль пришла ему в голову: "Она даже славная."              Секундный возврат в прошлое закончился.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.