ID работы: 2825523

I Can't Do This

Гет
R
Завершён
525
автор
Размер:
257 страниц, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
525 Нравится 177 Отзывы 182 В сборник Скачать

Часть 1. Игра началась

Настройки текста

«Любовь — вот бесконечная переменная нашего мира; ложь, ненависть и даже убийство вобрала она в себя, она — таит в себе противоположности, она — прекрасная роза с ароматом крови. Иллюзия». Тони Кашнер.

      Переминаясь с ноги на ногу, я нервно взглянула на наручные часы. Пятнадцать минут. Уже пятнадцать долбанных минут я топталась на Бейкер Стрит, а Его Величество Шерлок Холмс даже не соизволил спуститься. Может, Джим ошибся насчёт него и наш план провалился?       Я ещё раз оглядела себя, в сотый раз убеждаясь, насколько по-идиотски выгляжу. В середине сентября я – благоразумный человек, который много лет прожил в Лондоне, и знает климат этого несносного города, облачилась в короткие шорты, кеды, топик и лёгкую кожаную курточку, которая совсем не спасала от ветра. Единственное, что радовало – это светившее с самого утра солнце и отсутствие дождя. Редкое явление для Лондона.       Я взяла в руки небольшую прядь своих волос и разочарованно вздохнула - они были прямыми. Мои всегда вьющиеся тёмные локоны сейчас были абсолютно прямыми, и я никак не могла к этому привыкнуть. Ради своего брата я подписалась на ежедневное использование плойки, с ума сойти… Чего не сделаешь ради дела.       Из-за своих размышлений я так отвлеклась, что не услышала, как за моей спиной хлопнула дверь с заветными цифрами 221B. Высокий темноволосый мужчина, поверх рубашки и брюк которого был накинут домашний халат, быстрым шагом подошёл ко мне, со словами «Идём» схватил меня под локоть и завёл в маленькое кафе, располагавшееся в метре от его квартиры.       Я совсем не ожидала такого поворота событий. Джим предупреждал меня, что этот Холмс – полный псих, но чтобы так… Я, недоумённо глядя на хмурившигося детектива, поплелась за ним, едва успев схватить свой дорожный чемодан.       - Вы объясните, что всё это значит?! – возмущённо выпалила я, когда мы оказались в кафе, и Холмс уселся за самый дальний столик.       - Сядь, – спокойно произнес он, задумчиво глядя куда-то в стену.       Я послушно опустилась на стул напротив него.       - Вероятно, моё имя тебе знакомо, – начал Холмс, прожигая меня своим взглядом. – А вот мне твоё – нет.       - С чего бы это я должна знать ваше имя? – начала я свою игру. – Вы – психопат, который кидается на незнакомых людей – вот всё, что я могу о вас сказать.       Шерлок картинно закатил глаза, и, ещё раз бросив на меня быстрый взгляд, выпалил слова, повергшие меня в крайнее удивление, близкое к шоку:       - Вы пытаетесь прикинуться иностранкой, не так давно прилетевшей в Лондон. Вероятно, сегодня утром. Вы одеты не по погоде, а значит, прилетели из места, где солнце светит круглогодично. Ещё одно доказательство этому – ваша загорелая кожа и выгоревшие от солнца волосы. Ваш чемодан, который вы таскаете за собой, говорит о том, что в Лондоне вы первый день, поэтому я предположил, что прилетели вы сегодня утром. Согласно расписанию, рейсы из США прилетали сегодня в 10.00 и 12.30 утра, аэропорт Хитроу. Всё верно? – Холмс на долю секунды состроил широкую улыбку, но уже через мгновение его серьёзный взгляд вновь был прикован ко мне.       - Почему США, спросите вы, - продолжил он, как ни в чём не бывало. – У вас на руке голубой браслет с надписью «Catch a Wave», что наверняка говорит о принадлежности к сёрфинг-клубу, да и по вашему спортивному телосложению становится понятно, что постоянные физические нагрузки для вас привычное дело. Поразмышляв, какие штаты в США самые жаркие, а так же где присутствует сёрфинг, я делаю вывод, что это – Флорида.       Я нервно сглотнула. Этот Холмс делает невозможные вещи. Я думала, Джим преувеличивал, когда говорил, насколько он умён.       - А ещё я слышал ваш разговор по телефону, когда вы только приехали на Бейкер Стрит. Вы рассказывали кому-то о том, как после аэропорта взяли такси. Но я видел, из какой машины вы вышли – любой англичанин знает, что автомобили данной модели называются «кэб». Это ещё раз подтверждает, что вы прилетели из Штатов.       - Что ж, - медленно протянула я, пытаясь всё переосмыслить. - Я …       - Вообще-то, я не закончил, – он перебил меня. – Теперь переходим к самому интересному.       Я начала нервничать. Что, если мы с Джимом всё-таки что-то упустили?       - Я долго наблюдал за вами из окна – для справки, окна моей квартиры выходят на эту сторону. Так вот, таинственная незнакомка, я ни за что в жизни не поверю, что вы просто заблудившаяся иностранка, как бы случайно попавшая на Бейкер Стрит. Вы прекрасно знаете, кто я такой, поэтому весь этот спектакль с чемоданом и прочими атрибутами «Я - американка» совсем ни к чему. Не знаю, как вы добились такого загара и эффекта на волосах, хотя в двадцать первом веке всё это легко устроить, да и мне, в общем-то, плевать, но я скажу вам одно: интервью не будет.       - Интервью?! – как бы непонимающе переспросила я, успокаиваясь от осознания, что наш план действует.       - Вы – журналист. Специально топтались под моей дверью в надежде обыграть наше случайное знакомство, а потом собрать всю нужную вам информацию для статьи. Просмотрели списки рейсов из США, чтобы не вызвать подозрений, напялили на себя эти нелепые шорты, взяли чемодан – и вот образ бедной заблудившейся иностранки готов. Кстати, что вы положили в чемодан? Могу поспорить, что он пуст. Вам, наверное, обещали хорошо заплатить, раз вы решились на такой нелепый розыгрыш. Хотя если бы вы хоть чуточку напрягли мозги, то поняли бы, что у вас ничего не выйдет. И, наверняка, для вас это не будет новостью, но я всё же скажу – я не даю интервью.       Я состроила растерянный вид, и тихо спросила:       - И что же меня выдало?       - Ну, хотя бы то, что у вас из кармана торчит ручка – значит, вы часто нуждаетесь в записях и это для вас необходимый атрибут, а все пальцы в чернилах – так бывает только тогда, когда человек много пишет. В сумке у вас я заметил небольшую записную книжку, но самой большой Вашей ошибкой было то, что, стоя под моим окном, вы так нелепо переложили диктофон из сумки в карман шорт.       - Вот чёрт… - выдохнула я, уткнувшись лицом в свои ладони.       - Можно взглянуть на вашу сумочку? – вдруг спросил Холмс.       - Зачем?       - Кстати, когда вы сели, что-то выпало из вашего кармана.       Я недоумённо посмотрела на Холмса, и нагнулась, чтобы осмотреть пол. В этот момент сумка была нагло сдёрнута с моего правого плеча, да так резко, что я даже не успела схватиться за неё.       - Мистер Холмс, какого чёрта?! – возмутилась я, глядя, как он роется в моей сумке.       - О, к нам вернулась память – вспомнили моё имя? – лишь тихо добавил он, продолжая что-то искать.       - Я могу узнать, что вы ожидаете найти в моей сумке?! – грубо спросила я, откинувшись на спинку стула, и скрестив руки на груди. Пытаться вырвать свою вещь из цепких рук Холмса было бесполезно.       - Например, английский паспорт или ключи от Лондонской квартиры… - буркнул он, и я заметила, как его брови удивлённо поползли вверх.       - Майами?! – крайне удивлённо выпалил Холмс.       - Не удивляйтесь, это мой настоящий паспорт. Вы ошиблись, считая, что я нарочно выдавала себя за американку - я действительно из Штатов.       Удивлению Холмса не было предела. Он снова перевёл взгляд с меня на паспорт.       - Кейт Митчелл… - прочитал он главную страницу документа.       - Приятно познакомиться, Шерлок Холмс.       - Шерлок! Вот ты где! – в кафе влетел невысокий мужчина, явно обрадовавшись, что наконец-то нашёл Холмса.       - Джон, я сейчас немного занят, – спокойно ответил ему Холмс, всё ещё изучая мой паспорт. Мужчина, которого звали Джон, похоже, только сейчас заметил, что за столиком с его другом сидит девушка и удивился не меньше, чем Холмс, когда увидел мой паспорт. Но, быстро придя в себя, он снова обратился к другу:       - Тебя наверху ждёт Лестрейд, поэтому тебе лучше поторопиться. Господи, Шерлок, почему ты в домашнем халате?!       Я улыбнулась. Удивительно, что у такого зануды был такой друг, как Джон Ватсон. Джим мне немного рассказал про него, поэтому у меня были основания сделать такие выводы ещё раньше, но, увидев Джона в живую, я снова задумалась об этом. Холмс определённо недостоин такого друга.       А Шерлок тем временем вернул мне сумочку, и, кинув фразу «Надеюсь, мы больше никогда не увидимся, мисс Митчелл» вышел из кафе. Джон был в недоумении. Он почему-то медлил, и не вышел вслед за другом.       - Слушайте, чтобы он вам тут не наговорил – не берите в голову. Он всегда такой…       - Грубый? – помогла я, улыбнувшись. - Да, – ответив мне тем же, кивнул Джон. – Вы уж простите его, он… - Джон!!! – послышался с улицы голос Холмса. - Да. Я должен идти. До свидания. Я смотрела в след Джону, и на секунду в моей голове затаились сомнения насчёт всего, что я должна буду сделать. Но быстро отогнав навязчивые мысли, я достала мобильный и отправила смс Джиму: «Игра началась».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.