ID работы: 2825523

I Can't Do This

Гет
R
Завершён
525
автор
Размер:
257 страниц, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
525 Нравится 177 Отзывы 182 В сборник Скачать

Часть 19. Мир Шерлока Холмса

Настройки текста
      Медленно открыв глаза, я с досадой осознала, что даже после пусть и не продолжительного, но всё-таки сна головная боль по-прежнему не покинула меня. В ушах звенело, и вот уже несколько секунд я пыталась сфокусировать свой взгляд и сделать размытые образы вокруг себя более чёткими.       Наконец у меня это получилось. Я сразу облегчённо выдохнула: я по-прежнему находилась в гостиной на Бейкер Стрит, и за время моего короткого сна никто меня не похитил и не попытался убить. Это был лишь очередной плохой сон, вызванный пережитым накануне стрессом.       Скинув неизвестно откуда взявшийся плед, я попыталась аккуратно сесть, игнорируя сильное головокружение. Устало потерев глаза, я зажмурилась, будто это могло помочь мне преодолеть усилившуюся головную боль. К горлу снова подступила тошнота.

***

      Мой организм начал подводить меня ещё накануне вечером, в Бартсе. Облокотившись о стену и без интереса наблюдая за быстрыми движениями Шерлока, кружащегося вокруг трупа неизвестного мне мужчины, я размышляла о Молли Хупер – девушке, которой меня представил Холмс полчаса назад. Я думала о том, что именно ей стоило бы поставить памятник ещё при жизни: терпению этой особы стоило только позавидовать. Наверняка она неоднократно работала с Шерлоком, хотя точнее было бы сказать, что он пользовался безотказностью застенчивой мисс Хупер, а она стойко выносила все его колкости в свой адрес.       Наблюдая за ними в морге, я поражалась, как сильно нужно любить человека, чтобы прощать ему абсолютно всё. А в том, что Молли была влюблена в знаменитого детектива, я даже не сомневалась. Сложно было не уловить то, как она на него смотрела и как заливались румянцем её щёки, когда она встречалась взглядом с Холмсом.       Мне было по-настоящему жаль Молли. И не только потому, что её выбор пал на самого невыносимого и сложного мужчину из всех, кого я знала. Девушка любила его, не ожидая ничего взамен и прекрасно понимая, что никогда не увидит в его взгляде ответных чувств. Пожалуй, это был пока единственный пример такой бескорыстной любви, который я когда-либо встречала. В голове не укладывается, что такое возможно в реальной жизни, а не только в книгах.       Наверное, я бы так не смогла. Моя гордыня просто не дала бы мне такой возможности. Или же это эгоизм, наличием которого так отличались все члены моей семьи? Себялюбие всегда было на первом месте, а потом уже речь шла о чувствах других людей. Хотя в случае с Джимом и этот вариант не подходил: ему всегда было плевать на других людей, даже на меня.       С досадой осознав, что все мои размышления снова и снова сводятся к брату, я попыталась переключиться обратно на Шерлока и Молли, которые, в свою очередь, нависли над трупом, увлечённо что-то обсуждая. Хотя это больше походило на бесконечный пропитанный восхищением монолог Шерлока в сопровождении различных междометий со стороны Молли Хупер. По-моему, только у Шерлока Холмса трупы могли вызывать такой восторг…       Я решила подойти к ним, но тут же почувствовала сильное головокружение, стоило мне только сделать шаг вперёд. Перед глазами всё поплыло, и я так и замерла в ожидании того, когда взгляд сфокусируется.       А между тем головная боль стала сильнее, хоть я и всячески пыталась её игнорировать, списав всё на пережитый пару часов назад стресс. Только в добавок ко всему, появилась ещё и тошнота, которую я также решила не брать во внимание, терпеливо ожидая, когда Шерлок закончит со своим делом, и мы вернёмся на Бейкер Стрит.       - Шерлок… - послышался тихий голос Молли, и в считанные секунды передо мной возник Холмс, внимательно вглядываясь в моё лицо и хмуря брови.       Каким-то странным образом я оказалась на стуле, по-прежнему моргая и пытаясь понять, что произошло с моим зрением и почему фигура Холмса, стоящая передо мной, больше напоминает большое размытое пятно.       - Голова болит? – спросил детектив, и тут же яркий луч света ослепил меня, лишив последней надежды на восстановление зрения.       - Чёрт возьми, Шерлок! – я уткнулась лицом в ладони, потирая глаза. – Ты решил окончательно меня ослепить?!       - Просто закрой глаза и постарайся расслабиться. Мне надо увидеть твои зрачки, – после тяжёлого вздоха раздражённо проговорил Холмс.       - Если бы вместо тебя здесь был Джон, я бы не возражала, но сейчас…       - Кейт, – перебил меня детектив, и могу поклясться, что он сейчас прикрыл глаза, стараясь держать себя в руках.       - Ладно, валяй, – сдалась я после нескольких попыток увидеть перед собой хоть что-нибудь, кроме размытых силуэтов.       После весьма неприятной процедуры осмотра моих зрачков с помощью невыносимо яркого фонарика, Холмс наконец отставил меня в покое. Я продолжила сидеть с закрытыми глазами, решив дать возможность своим глазам отдохнуть после пыток ярким светом.       - Голова давно болит? – послышался очередной вопрос от Холмса, и я даже не стала задумываться, как он это понял.       - С тех самых пор, как мы сюда приехали, – не отнимая от лица рук, проговорила я.       - Что ж, боль терпеть ты умеешь. Хоть это и очень глупо с твоей стороны.       Я удержалась от едкого замечания в его адрес, уже изрядно измученная своим ухудшающимся с каждой минутой самочувствием.       - Поймай кэб и езжай на Бейкер Стрит. Я больше не намерен отвлекаться от дел по таким пустякам.       - Как будто я тебя просила… - буркнула я, продолжая прятать свои уставшие глаза в ладонях, и не желая снова испытывать судьбу в попытках проверить своё зрение.       - Скажи спасибо Молли! – рассерженно бросил Шерлок. – Я больше не могу терпеть её осуждающий взгляд.

***

      Спустя несколько минут я медленно шагала по пустым тусклым коридорам Бартса в сопровождении моей спасительницы Молли Хупер.       - Не стоило, я бы и сама смогла поймать кэб, – пытаясь хоть как-то нарушить молчание, царившее между нами, тихо проговорила я.       - Мне не сложно, – мягко улыбнувшись, ответила девушка. – Со здоровьем не шутят, Кейт.       Мои губы тронула грустная улыбка: в детстве я часто говорила эту фразу своим игрушкам, которые выступали в роли моих пациентов.       - А мы могли бы работать вместе… - вдруг задумчиво протянула я, всё больше погружаясь в воспоминания из прошлого. Молли посмотрела на меня полным непонимания взглядом.       - Собиралась учиться здесь, – коротко пояснила я, удивившись, с какой лёгкостью рассказываю о себе совершенно незнакомому человеку. – Но у Джима были на меня другие планы. - Помолчав немного, я добавила:       - И как так получилось, что мой братец успел добраться и до тебя?       Девушка просто пожала плечами, слегка нахмурившись:       - Ему нужен был Шерлок, а не я. Видимо, моя излишняя доверчивость к людям сыграла со мной злую шутку, - Молли попыталась улыбнуться, но в её больших выразительных карих глазах отчётливо читалась досада и грусть.       - Доверчивость – это не изъян, Молли, – тихо произнесла я, стараясь приободрить девушку. Мы продолжили идти молча, каждая погружённая в свои размышления.       Уже выходя на улицу, Молли вдруг остановилась на крыльце Бартса, внимательно на меня посмотрев.       - Ты не похожа на Джима. Совсем, - эта реплика застала меня врасплох. Я вопросительно взглянула на девушку, замерев в нескольких шагах от неё.       - Шерлок был неправ, ты не такая, как твой брат.       - Шерлок тебе что-то говорил?       - Нет, – Молли грустно улыбнулась. – Я просто как-то услышала их разговор с Джоном в лаборатории. Так вот, я считаю, что он был неправ, - проговорив это, Хупер сделала облегчённый выдох, будто готовила эту речь очень долго и всё не решалась её произнести.       - На самом деле ты первая, кто так подумал, – улыбнувшись ей в ответ, я зашагала к дороге в надежде увидеть проезжающий мимо кэб. – Ты многого обо мне не знаешь, не спеши с выводами.       - Всё равно, – уверенно ответила Молли. – Я это вижу.       Меня вдруг не на шутку заинтересовали её слова. Я снова перевела взгляд на загадочную подругу Шерлока Холмса, которая удивляла меня всё больше.       - И что же ты видишь?       - Ты похожа на Шерлока. В смысле… - девушка запнулась, стараясь подобрать нужные слова. – Вы оба каким-то странным образом умеете подавлять эмоции и скрывать свои истинные чувства. Ты пытаешься казаться бесчувственной и равнодушной ко всему, что происходит вокруг, но на самом деле, как мне кажется, ты растерянна и напуганна. И хоть ты и зависишь от своего брата – это я тоже подслушала из разговора - но всё же ты не похожа на него. И тот факт, что ты сейчас здесь, а не с ним, и пытаешься что-то изменить, уже говорит о многом.       Я молча обдумывала только что услышанное и в какой-то момент всё-таки мысленно согласилась со словами Молли. Хоть и от осознания всего этого на душе отчаянно заскребли кошки, отрицать правдивость слов Хупер я просто не могла.       Выходит, моё стремление стать похожей на Джима потерпело фиаско. Я так старалась прийти к этому результату, но всё было напрасно. Хотя разве это плохо? И может, Мэри неспроста заметила во мне проблеск надежды?       Впереди, сверкнув фарами, показался спасительный кэб.       - Спасибо, что проводила, – улыбнулась я Молли и села в автомобиль, мечтая быстрее принять горизонтальное положение и оставить самоанализ на более благоприятный период.

***

      На лестнице послышались чьи-то шаги, тут же возвращая меня в реальность.       - Милая, ты уже проснулась? – в гостиную зашла обеспокоенная миссис Хадсон с подносом в руках.       – Как себя чувствуешь?       - Уже лучше, – соврала я, выдавив из себя улыбку. – А где Шерлок?       - Снова уехал в Бартс, но сказал, что это не займёт много времени, – женщина поставила поднос с горячим чаем и имбирным печеньем на журнальный столик. Взглянув на меня, она тут же нахмурилась и полным недовольства голосом произнесла:       - Всё-таки надо было уложить тебя в бывшей комнате Джона. На этом диване нормально не выспишься!       - Всё нормально, правда! – попыталась убедить обеспокоенную домовладелицу я, вспоминая, каких усилий мне вчера стоило доказать ей, что диван в гостиной - не самый худший вариант для сна.       - Ох, милая, – хмурое лицо женщины вмиг стало каким-то до ужаса расстроенным. – Мне так жаль, что ты поругалась со своим братом! Шерлок мне вчера всё рассказал.       Сев рядом со мной, миссис Хадсон протянула мне чашку горячего чая с молоком, от вида которой тошнота снова напомнила о себе. Но я тут же подавила этот приступ, одарив женщину благодарной улыбкой и всё-таки взяв чашку в руки.       - В голове не укладывается, что происходит с институтом семьи в наши дни, – продолжала причитать миссис Хадсон. – В мои годы семья держалась вместе!       Я сделала глоток горячего напитка, решив, что непременно спрошу у Шерлока, что именно он наговорил своей домовладелице о наших с Джимом отношениях. Наверняка это объясняло излишнюю заботу, которую она так усердно проявляла по отношению ко мне последние пятнадцать минут.       Вдруг в душу закралось неприятное, горькое чувство вины.       - Миссис Хадсон, - аккуратно начала я, вернув чашку на поднос. – Простите меня за ту глупость, что я сказала тогда вам. Я была пьяна и абсолютно себя не контролировала, - перед глазами, словно это было вчера, всплыло моё внезапное появление на Бейкер Стрит и момент, когда я сказала миссис Хадсон, что она всегда суёт свой нос в чужие дела.       - Перестань, Кейт. Я уже давно забыла об этом! –отмахнулась женщина. – К тому же я не знала на тот момент, какие у тебя проблемы!       Нет, Шерлок определённо перегнул палку. Но надеюсь, что это того стоило. Далее наша беседа с обеспокоенной миссис Хадсон плавно перешла в монолог, в котором женщина сокрушалась над современным обществом, отношениями между людьми, подкрепляя это опытом из своей жизни.       - Ой, что-то я засиделась с тобой, Кейт! – внезапно ударив себя по коленям, женщина резко встала, взглянув на часы. – А у меня ещё даже вещи до конца не собранны…       - Куда-то уезжаете? – поинтересовалась я, отломив себе кусочек имбирного печенья. Нужно было хоть что-нибудь съесть, иначе очередной недовольный взгляд в свою сторону я не выдержу.       - Да, в Дублин. К родственникам, – уже выходя из гостиной, обернулась миссис Хадсон. – Скоро Рождество, Кейт. Ты не забыла? - и, улыбнувшись, женщина спустилась вниз по лестнице, оставляя меня в полном одиночестве.       Рождество. Ну конечно, я забыла. Осталось всего каких-то пять дней до самого долгожданного праздника англичан, а мне первый раз в жизни было всё равно. Всё равно, где его встречать и с кем. Моим планам не суждено было осуществиться, и подарки, купленные для Эмили и её мужа, теперь так и останутся лежать в номере гостиницы, обёрнутые в красивую бумагу…       К чёрту Эмили. У меня и без неё проблем хватает. Медленно поднявшись с дивана, я побрела в сторону ванной комнаты в надежде, что водные процедуры помогут расслабиться и, возможно, хотя бы на время освободят меня от головной боли.

***

      Выйдя из душа и слегка приободрившись, но всё же не почувствовав себя намного лучше, я обернулась в полотенце и прислушалась к звукам за дверью. Похоже, в гостиной на Бейкер Стрит по-прежнему никого не было. Тишину нарушали лишь едва различимые звуки телевизора, доносившиеся с первого этажа, и смех миссис Хадсон после очередной реплики ведущего.       Повернув дверную ручку, я вышла в коридор, судорожно вспоминая, где оставила свою сумку с вещами. Убедившись, что полотенце плотно прилегает к моему телу, я зашла в гостиную, готовая столкнуться с кем угодно, даже с Майкрофтом Холмсом. Но убедившись, что мой слух меня не подвёл и в комнате действительно было пусто, я принялась искать свою сумку.       Осмотрев буквально каждый угол этой небольшой, но заваленной огромным количеством бесполезных вещей комнаты, я ударила себя ладонью по лбу, вспоминая в свой адрес все ругательства, какие я только знала.       Ну конечно, я не найду сумку, я же оставила её на заднем сидении своей машины, а приехала сюда в кэбе. Похоже, мой мозг решил объявить мне войну, лишив меня возможности быстро соображать. Вот Шерлок повеселится…       Всё ещё сомневаясь, но всё-таки решив проверить, я выглянула в окно: а вдруг Холмс догадался пригнать её вчера? Но среди припаркованных автомобилей на Бейкер Стрит свой я не заметила. Разочарованно выдохнув, я медленно зашагала в спальню Шерлока в надежде найти там хотя бы халат. Но каким было моё удивление, когда зайдя туда, я увидела на его кровати свою сумку! Открытую и изрядно потрёпанную – не знаю, что Холмс с ней делал, но одежда, некогда аккуратно уложенная, сейчас была вся мятая и лежала в полном беспорядке. Одним словом, не сумка, а корзина в магазине с уценённым товаром, после того, как там покопалась сотня человек… Ужас!       Сжав руки в кулаки, я вытряхнула всё содержимое на кровать и, найдя необходимое, быстро переоделась, мысленно начиная готовить пламенную речь для Шерлока.       И как раз именно в этот момент входная дверь хлопнула, а на лестнице послышались быстрые шаги. Стараясь унять новую волну раздражения, я сделала глубокий вдох, и уже собиралась выйти из спальни, как вдруг моё внимание что-то привлекло на прикроватной тумбочке. Это была книга. Нет, должно быть, мне просто показалось…       Я медленно подошла и взяла книгу в руки, изумлённо осознав, что я не ошиблась. Трэйси Леттс «Август: Графство Осейдж».       Дверь за моей спиной распахнулась.       - А я надеялся, что тебе не хватит ума сюда зайти…       - Шерлок, – резко обернулась я, встретившись с детективом взглядом. – Что она здесь делает? Видимо, Холмс ожидал от меня совсем другой реакции. На его лице отчётливо читалось недоумение, и ответил он не сразу, медленно переведя взгляд с моей сумки на книгу, которой я махала перед его лицом.       - Я не вижу ничего странного в том, что в моей комнате лежит книга, – невозмутимо ответил он, скрестив руки на груди.       - Это пьеса. И она про человеческие отношения – это совсем не для тебя, ты не находишь? – раздражённо бросила я, швырнув книгу на кровать.       Картинно закатив глаза, Шерлок устало вдохнул и, повернувшись ко мне спиной, распахнул шкаф.       - Я вообще-то тебе вопрос задала.       - А я не отвечаю на глупые вопросы, – послышалось из-за открытой дверки шкафа, скрывающей лицо детектива.       Мысленно посчитав до десяти, я быстро подошла к шкафу и, захлопнув дверцу, встала прямо перед Шерлоком. Судя по тому, как он поморщился, я прищемила ему палец.       - Откуда ты знаешь? – настаивала на своём я.       - Знаю что? – тщательно проговаривая каждое слово, недовольно спросил Холмс.       - Что это моя любимая книга. Ты ведь поэтому её читаешь, не так ли? Желание узнать и понять меня перерастает в паранойю, Шерлок.       - Ты сама об этом сказала.       - Чушь! Я никогда тебе не говорила об этой книге!       - Не мне, – снова недовольно закатил глаза детектив. – Миссис Хадсон во время вашего чаепития в день её рождения.       - Вот чёрт… - только и выдохнула я, осознав свой промах. Ведь я действительно ей сказала. В тот момент я и подумать не могла, что это сыграет какую-то роль в будущем, это же всего лишь книга…       - Журналист из тебя неважный. Пришла собирать информацию обо мне, а вместо этого наговорила много лишнего о себе, – ухмыльнулся Шерлок.       Оттолкнув его в сторону, я медленно села на кровати, массируя виски. Головная боль снова начала набирать обороты.       - Я даже спрашивать не хочу, зачем ты рылся в моей сумке, – тихо проговорила я, закрыв глаза.       - Проверял, не оставил ли Мориарти какой-нибудь подарок для тебя напоследок. К моему удивлению, я ничего не нашёл.       - А вещи обратно сложить трудно было? – рассержено бросила я, открывая глаза и наблюдая, как Шерлок беспечно достаёт какие-то вещи из шкафа и аккуратной стопкой складывает их на кровати.       - Вместо того, что сыпать обвинениями, иди лучше в гостиную.       - Зачем?       - Тебя там ждут.       - Кто?       Но, конечно, не получив ответа на свой вопрос, я не выдержала и, наградив Шерлока полным недовольства взглядом, вышла из спальни.       На диване, задумчиво глядя в окно, сидел Джон. При виде меня мужчина улыбнулся, и вполне дружелюбно. Так он улыбался мне только в первые дни знакомства, когда не знал всей правды.       - Шерлок… - процедила я сквозь зубы, прекрасно понимая, зачем Холмс пригласил друга на Бейкер Стрит. И то, почему проигнорировал мой последний вопрос: я бы ни за что не согласилась на осмотр, даже у такого хорошего врача, как Джон Ватсон.       - Слушай, я благодарна тебе, что ты пришёл, но, Джон… не стоит. Правда. Это всего лишь ушибы и… - начала было я уговаривать Ватсона, но меня тут же перебил внезапно появившийся в гостиной Холмс:       - Не слушай её, Джон. У неё все признаки сотрясения на лицо: головокружение, тошнота, головная боль, пульс скачет. Реакция зрачков на свет присутствует, но довольно вялая, – быстро проговорил детектив, забирая со стола какие-то бумаги. – Так же был сильный удар в живот – нужно убедиться, что нет перелома рёбер, - и снова ушёл в свою спальню, оставив нас с Джоном наедине.       - Я думала, он химик, – задумчиво протянула я, поняв, зачем Шерлок вчера устроил эту пытку с фонариком.       - Так и есть, дипломированный химик. А во всём, что касается других наук, Шерлок просто дилетант. Присаживайся, – Джон встал с дивана, жестом приглашая занять его место. – Хотя в медицине он разбирается хорошо, тут уж не поспоришь.       - И как только всё это помещается в его голову… - нахмурилась я, чем вызвала широкую улыбку на лице Джона.       Но как только руки доктора Ватсона потянулись к моему лицу, я резко перехватила их, заставив опустить. Убедившись, что Холмс по-прежнему находится в своей спальне, я подалась чуть вперёд и почти шёпотом обратилась к ничего не понимающему Джону:       - Что происходит? Я не верю, что в какой-то момент в Шерлоке проснулась человечность и он решил заботиться о моём здоровье. Что он замышляет, Джон?       Поджав губы, мужчина тяжело вздохнул и сел рядом со мной. Бросив быстрый взгляд в сторону коридора, он повернулся ко мне и так же шёпотом ответил:       - У Шерлока есть планы на тебя, и перед их выполнением он просто хотел убедиться, что твоему здоровью ничего серьёзного не угрожает.       - Планы? Какие ещё планы?! – с ноткой истерики тут же спросила я.       - Вам надо уехать из Лондона на какое-то время. Здесь становится небезопасно.       - Так вот почему миссис Хадсон уезжает в Дублин…- догадалась я, задумчиво закусив губу. – А как же вы с Мэри?       Джон мягко улыбнулся:       - С нами всё будет в порядке. Шерлок уже позаботился об этом.       Я тупо кивнула, отводя от Джона взгляд. Как будто груз упал с моих плеч. Во всяком случае, семья Ватсон готова ко всему, и Джиму будет не так просто выполнить свой коварный план, если он у него, конечно, есть.       - Теперь ты позволишь себя осмотреть? – вывел меня из рассуждений по-прежнему добродушный голос Джона.       - Да, – просто улыбнулась я, осознав, что его отношение ко мне кардинально изменилось. Заслуга Мэри? Скорее всего…       Спустя несколько минут, после десятка дежурных вопросов о моменте падения и об ударах, которые я вчера получила, и после детального осмотра места моего ушиба, Джон, наконец, вынес свой вердикт:       - В целом, новости хорошие: сотрясение у тебя действительно присутствует, но в лёгкой степени. Перелома рёбер нет, лишь сильный ушиб. Поэтому в ближайшее время тебе необходимо соблюдать постельный режим, нельзя читать, слушать громкую музыку и смотреть телевизор. И пропить кое-какие лекарства, рецепт я тебе выпишу.       - Вот и отлично! – вдруг вставил Шерлок, в очередной раз удивив нас своим внезапным появлением. – Она начнёт соблюдать постельный режим сразу, как мы прибудем на место.       - Шерлок, - аккуратно начал Джон, слегка нахмурившись. – Я как врач советую перенести поездку. Хотя бы подождать до вечера.       -Я не могу ждать до вечера, Джон! – раздражённо бросил Шерлок, беря в руки свой лэптоп. – Ты должен помогать мне, а не рушить все мои планы!       - Кейт нужен отдых, и немедленно! Дай ей поспать, хотя бы пару часов! – Ватсон резко встал с дивана. В его голосе отчётливо читалось возмущение.       - Она уже спала. Ночью, – Шерлок замер с лэптопом в руках, сверля доктора недовольным взглядом. – В отличие от меня, кстати.       - Это ещё одна причина, по которой я против, чтобы вы сейчас уезжали. Послушай… - Джон прочистил горло и отвёл друга в сторону.       Глупо было думать, что я не услышу их дальнейший диалог, ведь мы по-прежнему находились в одной комнате. Скорее так Джон хотел добиться большего успеха в споре с упрямым Холмсом.       - Кейт за руль нельзя, это очевидно. А у тебя все симптомы недосыпания на лицо: снижена концентрация внимания, повышенная раздражительность…       - Ладно, я уже всё прекрасно понял! – нетерпеливо перебил Ватсона Шерлок. – Не надо валить меня медицинскими терминами, я не такой идиот.       - Я лишь хотел доказать тебе, что двухчасовая поездка за рулём автомобиля сейчас не самый подходящий вариант для тебя, – спокойно ответил Джон, снова вернувшись на диван.       - И зачем я только тебя позвал! – злобно бросил Шерлок, скрывшись с лэптопом в руках в своей спальне. Дверь с силой захлопнулась, заставив меня вздрогнуть.       - Не обращай внимания, он скоро успокоится, – Джон потянулся за своей курткой, брошенной на краю дивана. – И главное, заставь его поспать.       - Я вряд ли смогу его вообще заставить что-либо сделать, – грустно улыбнулась я. – Похоже, ты единственный, кто может оказать на него хоть какое-то влияние.       - Ещё Мэри, – подмигнул мне доктор Ватсон, поднимаясь с дивана и направляясь к выходу. – Не забудьте заехать за рецептом и купить лекарства, до того как уедете из Лондона.       Я кивнула, обдумывая, стоит ли спрашивать у Джона, куда именно Холмс собирается ехать. Нет, наверное, всё же не стоит.       Когда входная дверь за Джоном захлопнулась, я задумчиво посмотрела в окно, решая, чем занять себя на ближайшие несколько часов. Спать абсолютно не хотелось, хотя слабость во всём теле и нескончаемая головная боль всё больше наводили меня на мысль хотя бы на время принять горизонтальное положение, и дать своей голове отдохнуть от бесконечных мыслей и рассуждений.       Но упрямой натурой обладал отнюдь не один Шерлок, поэтому игнорируя все «просьбы» организма, я направилась в ванную комнату и как следует высушила волосы. Затем спустилась вниз, намереваясь вернуть поднос с чашками и печеньем миссис Хадсон, и как раз застала женщину у входной двери, поспешно застёгивающую пальто. Обняв меня на прощание, женщина пожелала мне счастливого Рождества и, потянув за собой большой чемодан, вышла на улицу. Я не спеша намыла чашки и поднос, убрала печенье в шкаф.       Закусив губу, я огляделась по сторонам, размышляя, чем ещё себя занять, лишь бы не ложиться и не погружаться в очередной поток бесполезных мыслей и воспоминаний. И Шерлок так некстати забрал лэптоп… Хотя мне в любом случае он противопоказан, как и телевизор, и книги.       Осознав, что выбора у меня особо нет, я медленно поднялась на второй этаж и неуверенно замерла перед дверью комнаты Шерлока. Постучать? А если я его разбужу?       Потоптавшись так какое-то время, я всё же уверенно взялась за дверную ручку и повернула её в сторону.       Шерлок прямо в рубашке и брюках лежал на заправленной кровати, спиной к двери. Решив, что он уснул, я уже хотела закрыть дверь, как услышала недовольный голос детектива:       - Ты долго ещё будешь там топтаться? Если тебе нужны вещи, то я убрал их обратно в сумку, она на стуле, справа от шкафа.       Мои губы медленно растянулись в улыбке.       - Вообще-то я пришла к тебе, – закрыв дверь, я подошла к кровати. – Не возражаешь?       Холмс резко повернулся, наградив меня недовольным взглядом:       - В гостиной есть диван.       - Я знаю, но там жутко неудобно спать. А миссис Хадсон уже уехала, поэтому ключа от комнаты на втором этаже у меня нет, – просто пожала плечами я, прекрасно понимая, что всё это жалкие отговорки.       - Мне всё равно, – буркнул детектив, снова отвернувшись.       Опустившись на свободную половину кровати, я положила голову на подушку, блаженно закрыв глаза. Нет, здесь было определённо удобней, чем на диване в гостиной.       - Поговори со мной, – тихо проговорила я.       - Я, вообще-то, пытаюсь уснуть, если ты не заметила.       - А я уснуть не могу. Мыслей слишком много. Если ты со мной поговоришь, может, я отвлекусь и смогу подремать. Хоть пару часов.       Шерлок промолчал, никак не отреагировав на мои слова. Полежав молча какое-то время, я всё-таки снова попыталась начать разговор:       - Как тебе пьеса?       - Более бредовой книги я ещё не читал, – уже не так грубо, но всё-таки с ноткой раздражения ответил Шерлок.       - А мне нравится, – просто вставила я, даже не ожидая другого ответа от этого сурового критика. В комнате снова повисло молчание.       - Шерлок, куда мы поедем? – не унималась я.       - А тебе не всё равно? – детектив, наконец, перевернулся на спину и, сложив руки на животе, тупо уставился в потолок.       - Да, в общем-то, не особо интересно. Просто пытаюсь поддержать разговор, - улыбнувшись, я добавила:       - Видишь, как я сейчас настроена на дружескую беседу. А ты теряешь такую прекрасную возможность.       - Сейчас почти одиннадцать часов утра, Кейт. Я планирую выехать из Лондона не позже пяти, поэтому в твоих интересах сейчас замолчать и дать мне поспать, – сделав глубокий вздох, проговорил Холмс, закрыв глаза.       Поджав губы, я поняла, что дальше пытаться разговорить его бесполезно. Поэтому, перевернувшись на бок, я притянула подушку ближе и внимательно посмотрела на Шерлока: хоть он и пытался всем видом показать, что собирается заснуть, всё же лицо его было напряжено, словно он не переставал о чём-то думать. Знать бы только, о чём…       - Прекрати так смотреть на меня, – вдруг недовольно произнёс детектив.       - Ты просил замолчать - я замолчала. Теперь тебя не устраивает, что я просто смотрю на тебя?!       - Ты думаешь, это раздражает.       - Нет, Шерлок, в этой комнате один раздражитель, и это ты! – похоже, моему терпению приходил конец.       - Диван из гостиной никуда не делся.       Резко сев, я возмущённо посмотрела на Холмса, не зная, каким образом лучше показать всё своё недовольство. В итоге, не придумав ничего лучше, я просто схватила подушку, и запустила ею мужчине в лицо.       - Я назло тебе не уйду!       Наконец открыв глаза, Шерлок самодовольно улыбнулся, бросив подушку обратно мне в руки.       - Хочешь поговорить? – вдруг поинтересовался детектив, тут же приняв вертикальное положение. – Тогда расскажи, что за шрам у тебя на ноге?       - Ты опять начинаешь? – прищурившись, кинула я на Холмса полный недовольства взгляд.       - Я задал вопрос.       - Включи дедукцию и подумай сам! –бросив подушку на её законное место, я снова легла, не желая находиться под пристальным взглядом Шерлока.       - Вода… - задумчиво протянул Холмс. – Это как-то связано с тем, что ты боишься воды?       - Браво, Шерлок Холмс, – я похлопала в ладоши, мысленно желая скорее сменить тему.       - Кстати, я ошибся, сказав, что у тебя две болевые точки. Совсем забыл про тот случай в ванной.       - Лучше бы и не вспоминал.       - И как это было? – повернувшись ко мне, Холмс внимательно на меня посмотрел. В его бирюзовых глазах играли азартные огоньки.       - Я вообще-то пытаюсь уснуть, Шерлок. У меня сотрясение, ты не забыл? – прикрыв глаза, я самодовольно улыбнулась.       - Этого стоило ожидать, – послышался недовольный голос детектива.       Встав с кровати, он взял подушку и направился к выходу из комнаты.       - И куда ты?       - Хочу выспаться. В одиночестве.       Дверь захлопнулась, и я снова осталась наедине со своими мыслями. Только в этот раз они не были о Джиме или Эмили. Я думала о том, как здорово находиться здесь, на Бейкер Стрит. И знать, что в соседней комнате лежит хоть и недовольный, но Шерлок. И что спустя несколько часов мы уедем подальше от Лондона, и скорее всего мне не придётся отмечать Рождество в одиночестве. Ещё я думала о Джоне, как изменилось его отношение ко мне. О Мэри. О словах Молли Хупер.       Я всё больше погружалась в так называемый мир Шерлока Холмса, и он определённо мне нравился. Хоть я и понимала, что привыкать к этому не стоит, что это неправильно, но у меня не было другого выбора. Хотя кто сказал, что это неправильно?…       С этими мыслями я крепко уснула.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.