ID работы: 2825523

I Can't Do This

Гет
R
Завершён
525
автор
Размер:
257 страниц, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
525 Нравится 177 Отзывы 182 В сборник Скачать

Часть 21. Бессонная ночь

Настройки текста
      Казалось, этот вечер не закончится никогда. Сидя на кухне в доме Холмсов, я медленно размешивала сахар в кружке с чаем, который, наверное, давно остыл. Я так и не сделала ни единого глотка согревающего напитка, заботливо приготовленного для меня мамой Шерлока.       Кстати, о самом Шерлоке. Похоже, его вся сложившаяся ситуация нисколько не волновала: Холмс безмятежно поедал уже второй кусок домашнего пирога, не обращая ни на меня, ни на сидящих напротив родителей никакого внимания.       Я вдруг поймала себя на мысли, что в первый раз вижу, как он с аппетитом что-то ест. Точнее, как он вообще что-то ест. Я едва сумела подавить улыбку.       - Шерлок, - в очередной раз попыталась разрядить обстановку миссис Холмс. – А где вы с Кейт познакомились?       Волнение внутри меня стало нарастать с бешеной скоростью: стоит сказать правду или что-то соврать? Мы же с Шерлоком даже не обсудили это, а вдруг он скажет что-нибудь лишнее?!       - В Бартсе, - беззаботно ответил детектив, отпив чай. – Кейт работает вместе с Молли. Что?! Вот так за считанные секунды я превратилась из сестры самого опасного криминального гения в патологоанатома.       - Молли Хупер? – уточнила миссис Холмс, кинув в мою сторону полный удивления взгляд.       - Именно, - подтвердил Шерлок, сильно наступив мне на ногу. Я выдавила из себя доброжелательную улыбку, украдкой взглянув на родителей знаменитого сыщика.       Миссис Холмс кивнула и, кажется, стала судорожно обдумывать очередной вопрос. А тем временем выражение лица Холмса-старшего по-прежнему оставалось неизменным: слегка нахмурившись, мужчина внимательно смотрел то на меня, то на Шерлока. За весь вечер он не проронил ни слова, видимо, пребывая в сильном шоке от происходящего. Как я его понимаю…       - А что же ты не предупредил нас, что приедешь? Тем более не один… - миссис Холмс запнулась, не зная, как закончить свою реплику.       Приятно осознавать, что не я одна была в неведении. Шерлок даже родителей своих не жалел, и как они только общаются…       - Ладно, - картинно закатив глаза, вдруг вставил детектив. – Расставим все точки над «и»: я уже прекрасно понял застывшие на ваших удивлённых лицах вопросы.       Я нервно сглотнула, готовясь к самому худшему.       - Кейт и я работаем сейчас вместе над одним общим делом. Мы не пара, и никогда ею не были, поэтому не стоит даже думать, что я привёз её сюда, чтобы сообщить о помолвке или прочей другой ерунде, которой так любят заниматься люди. По определённым обстоятельствам мне пришлось временно уехать с Бейкер Стрит, так как работа над этим делом предполагает спокойствие и тишину, а с миссис Хадсон это просто невозможно. Мы поживём у вас какое-то время, точный срок назвать не могу. И да, мы будем жить в разных комнатах. Я ответил на все твои вопросы? – обратился к матери Шерлок. Ошеломлённая миссис Холмс коротко кивнула.       - Прекрасно. Я устал с дороги, поэтому пойду к себе. Всем спокойной ночи.       Даже не посмотрев в мою сторону, Шерлок встал и вышел из кухни. Вот так просто – встал и ушёл. Оставив меня наедине с не менее шокированными родителями.       Теперь я решила первой разбить лёд:       - Странно, что Шерлок вас не предупредил. Мы, наверное, доставили вам столько неудобств своим неожиданным появлением…       - Брось, Кейт! – отмахнулась миссис Холмс, мягко улыбнувшись. – Для Шерлока это нормально, за столько лет мы уже привыкли ко всему. Может, ещё чаю?       - Нет, спасибо большое, - кажется, мои щёки залились румянцем. И это было ужасно, потому что подобных эмоций я уже очень давно не испытывала, а вызвали их всего-навсего родители какого-то Холмса. Надо проще относиться к этой ситуации, Кейт, гораздо проще!       - Трудно с ним, наверное, работать, да? – понимающе взглянула на меня миссис Холмс.       - Временами бывает очень трудно, но вы правильно сказали: люди ко всему привыкают.       Обменявшись приветливыми улыбками, я выдохнула с облегчением. Кажется, пора как-то вежливо намекнуть, что я хочу спать, и быстрее оказаться наедине с собой.       - Кейт, а кто твои…       - Мам! – вдруг раздался из другой комнаты недовольный голос Шерлока.       - Я просто хотела уточнить, - начала оправдываться женщина, встав с места и забрав со стола грязную посуду.       Видимо, миссис Холмс не покидала мысль, что я являюсь для Шерлока кем-то большим, чем просто коллега по работе. Наверняка родителям было бы приятно узнать, что их сын хоть с кем-нибудь строит отношения, но, увы, это точно не про Шерлока.       Я решила не сидеть сложа руки и тоже встала, помогая миссис Холмс убрать со стола. Руки дрожали так сильно, что я едва не выронила тарелку, но Холмс-старший ловко перехватил её. Посмотрев на отца Шерлока полным благодарности взглядом, я ещё какое-то время потопталась на кухне, совершенно не зная, куда себя деть, и наконец проследовала за миссис Холмс в направлении своей будущей спальни.       Комната была хоть и небольшая, но очень уютная, а большая двуспальная кровать так и манила меня в свои объятия… Боже, я только сейчас осознала, как сильно устала за этот бесконечный день, а головная боль снова напомнила о себе. Кажется, сегодня с меня потрясений хватит, мне срочно нужен хороший отдых… Знал бы Джон, давно бы отчитал Шерлока за его пренебрежительное отношение к моему здоровью.       Вдруг от этой мысли тепло разлилось по всему телу, и я едва заметно улыбнулась. Может, Джон Ватсон лишь делал вид, что заботиться о моём благополучии, но сама мысль о том, что хоть кому-то не всё равно, тёплой волной разливалась по всему телу, и это чувство успокаивало и забирало все тревоги и страхи…       Когда за миссис Холмс захлопнулась дверь, я издала протяжный стон и без сил рухнула на кровать. Голова гудела.       За дверью, ведущей в ванную комнату, раздался какой-то странный шорох. Меня бросило в холодный пот, заставляя резко сесть и прислушиваться к каждому постороннему звуку.       Когда я зашла в комнату, здесь было пусто, а других дверей в эту ванную больше в доме не было. Нервно сглотнув, я медленно зашагала в сторону странных звуков. Инстинкт взял надо мной верх, заставив забыть про усталость и боль. С похожими ситуациями я сталкивалась несчётное количество раз, поэтому все действия я совершала на автомате: резко повернув дверную ручку, я распахнула дверь, сделав сильный замах правой рукой.       Комнату наполнил звук такого знакомого недовольного голоса: Шерлок, схватившись за нос, выкрикивал в мой адрес ругательства.       - Какого чёрта?! – только и смогла выдохнуть я, потирая ушибленный кулак.       - Ты и в моём собственном доме решила меня довести? Бейкер Стрит тебе было мало?       Запрокинув голову, Холмс ощупывал свой пострадавший нос, из которого текла кровь. Проигнорировав дальнейшие недовольные реплики детектива, я схватила висящее рядом с раковиной полотенце и, намочив его холодной водой, приложила к переносице Шерлока. -       Ты же отлично разбираешься в медицине, так почему ты до сих пор стоишь, запрокинув голову? Нагнись к раковине, живо! И полотенце держи!       К моему удивлению, Холмс тут же повиновался, даже никак это не прокомментировав.       - Неужели всезнающему гению неизвестно, что при кровотечении из носа голову запрокидывать ни в коем случае нельзя? – забрав полотенце, я снова намочила его ледяной водой и вернула на переносицу Шерлока.       - У тебя хороший удар. Где-то тренировалась? – стоя над раковиной и глядя на мои манипуляции, уже спокойно спросил Шерлок.       - Глупый вопрос от человека, знающего о моём тёмном прошлом.       Холмс ухмыльнулся, вытирая рукой остатки крови над верхней губой:       - Действительно глупый. Видимо, у меня тоже сотрясение.       Я улыбнулась, чувствуя, наконец, облегчение после всей этой стрессовой ситуации. В дверь постучали.       - Кейт, у тебя всё хорошо? Я слышала крики! – послышался обеспокоенный голос миссис Холмс. Шерлок уже хотел ответить, но я жестом его остановила:       - Всё просто отлично, миссис Холмс! Я просто принимала душ и поскользнулась! Извините, что так громко!       - Если что, мы в соседней комнате! – за дверью послышались удаляющиеся шаги. Шерлок, наконец, разогнулся, вопросительно на меня посмотрев.       - Если бы твоя мать узнала, что ты сейчас в моей комнате, тебе бы в очередной раз пришлось доказывать ей, что мы не пара, - пояснила я.       Сдвинув брови, Холмс лишь кивнул, вытирая лицо полотенцем. Оставив его в ванной, я вернулась в комнату и снова упала на кровать. Потирая ноющую от удара руку, я не смогла сдержать улыбки. Вернувшись из ванной комнаты, Шерлок застыл в метре от меня, задумчиво поджав губы. Он хотел что-то сказать, но никак не решался.       - В чём дело? – насторожилась я.       - Спасибо, - наконец выдавил Холмс, кажется, сам удивлённый своим словам.       - За что? За то, что чуть не сломала тебе нос? Да всегда пожалуйста, - я не сдержала смеха. – Не хочешь рассказать, что ты делал в моей ванной?       - Умывался. Чистил зубы. А что обычно люди делают в ванной? – просто ответил детектив, принявшись расстёгивать пуговицы на рубашке, чем поверг меня в очередной шок.       - Ты же сам сказал матери, что мы будем жить в разных комнатах, - непонимающе проговорила я, глядя на оголённый торс Шерлока. Воспоминания о той безумной ночи проплыли перед глазами, заставив почувствовать уже знакомые ощущения внизу живота. Я надеялась, что, когда я получу желаемое, тяга к Холмсу исчезнет, но она, кажется, только увеличилась в разы.       - Я и не собираюсь жить с тобой в одной комнате! – сгримасничал Шерлок, принявшись за брюки. – Просто сегодня обстоятельства вынуждают меня ночевать здесь.       С трудом перестав наблюдать за действиями Холмса, я уставилась в окно, пытаясь вникнуть в суть его слов.       - И что же это за обстоятельства такие?       - Ты сбежишь, стоит мне только отвернуться. Я и так потратил на тебя уйму времени, и не хочется терять ещё столько же, занимаясь твоими поисками, и в очередной раз спасая тебя от людей Мориарти. К тому же ты легко можешь засветиться, стоит тебе отъехать от дома на пару миль, а я не могу так рисковать. Майкрофт не для того так тщательно работал над системой безопасности этого места, чтобы ты в один прекрасный день сдала нас с потрохами. Кстати, ключи от машины тоже пока будут у меня. Ты спать собираешься или так и будешь разглядывать шторы на окне?       - А ты уже лёг?       Кажется, своим вопросом я сбила Шерлока с толку, потому что он до сих пор молчал.       - Я в душ.       Не глядя в сторону кровати, я влетела в ванную, и обдала залитые румянцем щёки холодной водой. Тело горело. Чёрт бы побрал этого Шерлока Холмса!       Немного успокоившись, я вернулась в комнату, придав своему лицу абсолютно безразличный вид. Шерлок молча лежал на левом боку, ко мне спиной. Я не могла видеть его лица, поэтому, решив, что он заснул, скинула с себя верхнюю одежду, и легла на свободную половину кровати, потушив свет. Сон как рукой сняло. Жар, исходивший от рядом лежащего полуобнажённого мужчины, заставлял сердце отбивать бешеные ритмы. Проворочавшись в постели около получаса, я навсегда распрощалась с возможностью выспаться этой ночью. Решив, что стакан холодной воды может мне помочь, я попыталась аккуратно встать, издавая как можно меньше звуков.       Но стоило мне только сесть, как рука Шерлока схватила меня за запястье, заставляя вздрогнуть.       - Машина всё равно не поедет.       - Что?! – пытаясь отдышаться, раздражённо спросила я.       - Твоя машина не поедет, можешь не пытаться. Я позаботился об этом заранее, зная, что твоя глупая самоуверенность обязательно возьмёт над тобой верх.       - Я хотела на кухню сходить, идиот! – вдруг вырвалось у меня, но, прокрутив в голове последние слова Холмса, я резко повернулась к нему. - Что ты сделал с моей машиной?!       - Удалил одну деталь, без которой автомобиль не поедет. Почему ты до сих пор не спишь? Ты мешаешь мне думать, елозя за моей спиной!       - Иди в свою спальню и там думай!       - Не кричи, иначе разбудишь родителей.       Поджав губы, я бросила в сторону Холмса убийственный взгляд и легла обратно. Он тем временем перевернулся на спину, задумчиво уставившись в потолок. На его губах играла самодовольная улыбка.       - Я не могу спать с тобой в одной кровати! – уже шёпотом вставила я, надеясь, что всё же Шерлок не выдержит и уйдёт.       - В чём проблема? В прошлый раз ты прекрасно спала. И очень крепко.       Я посмотрела на Холмса полным удивления взглядом.       - Не смотри так на меня.       Подперев голову рукой, я повернулась на бок, внимательно посмотрев на детектива:       - Ты что же, тогда и ночью меня разглядывал?       - Мне не спалось.       - Ну, ещё бы, - хитро улыбнулась я. Шерлок наградил меня недовольным взглядом.       - О чём ты думаешь? – раз уж уснуть я не могу, то лучше отвлечься на разговор. Может, хоть это поможет снять такое сильное сексуальное напряжение во всём моём теле…       - О том, что ещё может предпринять твой брат.       При упоминании о Джиме мурашки пробежали по моей спине. Надо сменить тему.       - Шерлок, что за шрам у тебя на груди?       - А сама как думаешь?       - Похоже на пулевое ранение. Это Джим в тебя стрелял? – едва я спросила это, перед глазами разыгралась ужасная сцена, от которой сердце больно сжалось.       - Нет. Мэри.       - Что?! – я резко села. – Заканчивай свои шутки, я серьёзно!       - Я тоже.       Нет. Я отказывалась поверить в услышанное.       - Я даже могу рассказать тебе все подробности, при условии, что ты расскажешь мне про свой шрам.       Ну да. Этого вопроса стоило ожидать.       - Хорошо. Мы же вроде как обещали быть честными друг перед другом… - вздохнула я и легла на спину, краем глаза успев заметить полный удивления взгляд детектива. Видимо, он не ожидал, что я наконец решусь рассказать.       - Мне было восемь. На улице стояла невыносимая жара – редкость для июля в Лондоне. Джим с друзьями собрался идти искупаться, и я напросилась с ними. Я всегда тянулась к нему и его компании, наивно выполняя каждое идиотское требование с их стороны. Хотелось доказать старшему брату, что я чего-то стою. В итоге Джим согласился. Но когда мы пришли на берег, место оказалось незнакомым и очень глубоким, а я не умела плавать. Выслушивая насмешки со стороны его друзей, Джим пытался заставить меня прыгнуть в воду с высокого трамплина, обещая, что этим поступком я заслужу его уважение. Я пыталась, но страх взял надо мной верх: стоя на краю, я просто не могла пересилить себя и прыгнуть. Я и не заметила, как Джим подкрался сзади и с силой толкнул меня вперёд. Дно было усыпано мелкими острыми камнями, и я в кровь рассадила ногу, когда оказалась под водой. Вот и вся история.       - Как ты доплыла до берега?       - Никак. Я стала захлёбываться, зовя Джима на помощь, но он лишь стоял на берегу и смеялся, тыча в меня пальцем. Где-то недалеко рыбачил мужчина, он приплыл на крики и вовремя вытащил меня из воды.       Шерлок молча продолжал смотреть в потолок, видимо, обдумывая услышанное.       - Поэтому, пожалуйста, не смей больше проделывать таких трюков с водой в ванной. Ты теперь понимаешь, что моя боязнь воды вполне обоснована.       - Не буду, - тихо ответил Холмс, и его слова заставили меня улыбнуться. А тем временем усталость снова напомнила о себе, и на этот раз я была даже рада.       - Расскажешь мне про Мэри завтра. Спокойной ночи, Шерлок Холмс, - по-прежнему улыбаясь, я перевернулась на бок, оставляя Шерлока наедине со своими мыслями.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.