ID работы: 2836166

Особенности стратегии Нила Блекворда

Слэш
R
Завершён
7336
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
261 страница, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7336 Нравится 2632 Отзывы 2733 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста
Словно самоуверенный ледокол, Холидей двигался прямо к цели. И хотя он шел медленно, пространство вокруг него боязливо расступалось, трещало и осыпалось хрупкими осколками к ногам в ботинках из крокодиловой кожи. Нил знал его достаточное количество лет, и за все это время Холидей почти не изменился. Изменился окрас щетины, которая теперь белела на щеках льдистыми мелкими иголками, изменился взгляд — в нем стало больше пустоты и равнодушия. Сытая жизнь отчего-то не приносила Холидею должной радости. Микки, слегка ссутулив плечи, плелся сзади, аккуратно посматривая на стол, за которым расположился Нил. Блекворд вскинул подбородок, будто принимая вызов, и слегка прищурился. Ему трудно было рассмотреть выражение чужого лица. — Он к нам идет? — тихо поинтересовался Хантер, покручивая в руках телефон. Блекворд бесцветно угукнул. Никаких особых переживаний из-за присутствия на этом вечере Холидея он не испытывал, хотя нельзя было отрицать, что атмосфера без него была бы более благоприятна для хорошего отдыха. С неожиданной для себя ловкостью, Хантер быстро придвинулся ближе к Нилу и, превосходя все ожидания, положил руку на спинку его стула. "Обозначил территорию", — Блекворд прикрыл рот рукой, скрывая рвущуюся наружу довольную улыбку. — А вот и мой бесценный редактор, — Холидей поравнялся со столиком, протягивая руку для приветствия. — Как поживаете, мистер Блекворд? Отличный костюм, вас видно издалека. — У меня все отлично, спасибо, — ответил крепким рукопожатием Нил. — Привет, Микки. В ответ робко улыбнулись. Не дожидаясь приглашения, Холидей сел рядом и жестом подозвал официанта: — Как насчет виски, мистер Блекворд? Давно мы не встречались с вами в неформальной обстановке. Нил вскинул бровь. У него складывалось впечатление, будто Холидей нарочно игнорирует присутствие рядом с ним Хантера. Ситуацию надо было исправлять как можно быстрее, однако Дэвид снова двигался на один ход вперед: — Дэвид Хантер, — мягко представился он. Холидей натянул вежливую улыбку: — Не зря ваше лицо показалось мне знакомым. "Хантер и Форман", если не ошибаюсь? Те самые Чип и Дейл, которые спешат на помощь, если вы оказались неумелым бизнесменом, и ваш счет начинает стремиться к нулю? — Так мы уже встречались? Нил не смог бы угадать, была ли это попытка тонко задеть способности Холидея, как бизнесмена, или Хантер спрашивал без задней мысли. Почему-то верным казался именно первый вариант. — Не вы ли недавно нашли брешь в издательстве "Уоллис Прайс", разоблачив неуловимого финдиректора? Потрясающе. Ответ был очевиден, а доказательств никаких. Никто не мог найти ту самую тропинку, по которой регулярно уходили деньги, пропадая со счетов. И тут вмешались вы, спасая моих прямых конкурентов, тем самым лишив меня возможности скупить их акции за бесценок, ведь до их банкротства оставалось полшага. — Я люблю свою работу, — просто ответил Хантер. Нил скосил на него взгляд, испытывая настоящее чувство гордости. Он знал, что Дэвид, как и Макс, отличный специалист, но слышать это из чужих уст — удовольствие иного свойства. В остальном разговор не клеился. Блекворд несколько раз безуспешно попытался растормошить Микки, но тот только смущался и замыкался в себе; Холидей цедил виски, отпуская в адрес Хантера неоднозначные реплики, но Дэвид держался с присущим ему невозмутимым добродушием. И только Нил знал, что это — видимость, и когда Хантер устанет лавировать между айсбергами, он может по-настоящему закипеть. — Знаешь, Блекворд, — Холидей качнул стакан, и лёд ударился о его стенки. — Мне удивительно видеть тебя рядом с альфой. Я как-то упустил тот момент, когда твои предпочтения снова изменились. Вы ведь были друзьями еще со студенчества? — Я не люблю обсуждать свою личную жизнь. На то она и личная, — Нил большим пальцем смахнул каплю с запотевшего стакана. Чрезмерная осведомленность Холидея и его упоминание о дружбе могли легко спугнуть Дэвида. Блекворду оставалось только надеяться, что этот выпад не достигнет цели. Холидей внимательно рассматривал Хантера. В его равнодушных глазах вдруг замелькала тень любопытства и недовольства, смешиваясь в опасный коктейль. Микки же смотрел куда угодно, только не на Дэвида. Неловкость от происходящего огромными буквами была написана на его дробном* лице. — Все настолько серьезно? — хмыкнул Холидей, небрежно распахивая пиджак и откидываясь на спинку стула. — Понимаете, мистер Хантер, Нил — слишком ценный сотрудник, — он выдержал небольшую паузу, — поэтому мне приходится лезть не в свое дело. Я столько лет пребывал в заблуждении, полагая, будто для мистера Блекворда существует только журнал и работа, а альфы и отношения его не интересуют. Вдруг он завтра решит, что его истинное призвание — это дети и семья? Теперь я опасаюсь остаться без главного редактора. Микки дважды кашлянул и, не зная, куда себя деть, стал вертеть головой по сторонам. — Я не только редактор, но и совладелец журнала, — напомнил Блекворд. — Кроме того, не вижу противоречия — любой человек, будь он альфой или омегой, может совмещать карьеру и семью. У вас ведь есть сын, мистер Холидей, и ради него вы не стали безработным. Наоборот, вы заинтересованы в расширении бизнеса и приумножении капитала. Холидей издал неопределенный смешок и резко поднялся: — Еще увидимся. Микки не спешил сразу же идти за отцом, выжидая, когда тот окажется как можно дальше. Перед тем, как последовать за ним, шепнул: — Извините нас. Блекворд в ответ подмигнул, без слов давая понять, что все в порядке. — Если бы они не были похожи, я бы решил, что они неродные, — хмуро пробормотал Дэвид. — Слишком огромная разница в воспитании. Целая пропасть. — К счастью, Холидей как раз не занимался воспитанием собственного сына. Сначала я думал, что это большое упущение, но теперь убежден в обратном. Если бы он попытался вырастить из Микки хваткого бизнесмена, то попросту бы его сломал. Достаточно того, что он навязал ему профессию журналиста, в которой тот совершенно беспомощен, а теперь таскает его за собой, оставаясь безнадежно слепым к очевидным фактам. Только Микки уже начал вылезать из скорлупы, думаю, в ближайшее время он закончит с самоопределением, а Холидею придется с этим смириться. Надеюсь, он не станет противостоять собственному сыну. Блекворд уводил разговор все дальше от темы, которую затронул Холидей. Хотя в каком-то смысле тот даже помог Нилу, дав шанс лишний раз сказать Хантеру о том, что семья и карьера для него не на разных чашах весов. — Наверное, Холидей думал, что ты его отверг только потому, что он — альфа, — предположил Хантер. — Дэвид, давай не будем об этом, — попросил Нил. — Мы здесь меньше часа, а все, с чем я успел столкнуться — это результаты моих сомнительных подвигов в области разбивания сердец и чужого самолюбия. — Но ты ведь не можешь отвечать взаимностью всем, кому понравишься, — рука Хантера исчезла со спинки стула Нила. — Так как будет устроен сегодняшний вечер? Когда можно будет проголосовать за лучший костюм? — У тебя уже появился фаворит? — хитро улыбнулся Нил. Хантер наклонился ближе и шепотом сообщил: — Поверни голову влево. Видишь того омегу в темно-зеленом жилете? — Вижу. Это Морган, пиарщик. — Эффектный парень. — Я бы вас познакомил, но не забывай, что этим вечером ты уже занят мной, — Блекворд разом опрокинул в себя оставшийся виски, который мгновенно обжег горло. Но Нил даже не поморщился. Он оценивающе рассматривал упомянутого Моргана и силился понять, почему тот привлек внимание Хантера. Хантер открыл бутылку с минеральной водой, та недовольно зашипела, вторя чувствам Нила. — Об этом сложно забыть, — запоздало ответил Дэвид. Первое выступление началось, а Нил все никак не мог успокоиться. Он то и дело поглядывал в сторону зеленой жилетки, уличая себя во вспыхнувшей ревности. Хантер же отвлекся от новоявленного фаворита. Он отбивал пальцами ритм звучащей мелодии и с большим интересом смотрел на сцену, где лихо отплясывали степ трое альф. — Потанцуешь сегодня со мной? — без лишних предисловий спросил Блекворд. — Хочешь потанцевать? — Дэвид удивленно вскинул брови. — Я думал, ты равнодушен к таким развлечениям. — И твой ответ? — Окей, — Хантер мягко улыбнулся. — Если сам мистер Блекворд сделал мне такое предложение... Нил беззлобно стукнул Дэвида в бок, отворачиваясь к сцене. Надо было поскорее отвлечься, перестать поедать Хантера глазами, пока тот не уловил странное настроение своего друга. Блекворд уставал от утаивания истинных желаний. Все, чего он сейчас хотел — это оказаться с Дэвидом в их уютном номере с видом на озеро, подальше от зеленых жилеток и крокодиловых ботинок. И плевать, играли бы они в молчанку, смотрели бы на звезды или нашли бы занятие поинтересней. Лишь бы наедине. Вечера, подобные сегодняшнему, давно перестали восхищать Нила, превращаясь в неотъемлемую часть работы. Схема была простая и давно изученная: надо появиться, надо пообщаться, надо завязать знакомства. Надо получить как можно больше удовольствия от мероприятия, раз уж ты на нем присутствуешь. Но в этот раз он собирался с позабытым воодушевлением, предвкушал, томился от ожидания. Самый желанный спутник, отличная тема вечеринки, красивейшее место проведения — одно из лучших сочетаний, на которое Нил мог рассчитывать на данном этапе развития их с Дэвидом отношений. И все произошло, сбылось, но теперь как никогда хотелось уединения. "Нельзя быть таким жадным, Нил. Все и сразу бывает только в сказках про доброго крестного. Наслаждайся тем, что есть", — пожурил себя Блекворд. Негромко вздохнув, он поправил шляпу и выбившуюся из-под нее челку. — Кажется, нас только что сфотографировали, — спина Хантера напряглась. — Традиционный фото-отчет. Тебя это смущает? — Немного, — признался Дэвид. — А ты просто не обращай внимания, — посоветовал Нил, невозмутимо пристраивая свою руку на плече Хантера, тем самым имитируя объятие. — И расслабься, — вкрадчиво прошептал на ухо он, пользуясь ситуацией. Вряд ли это могло поспособствовать расслаблению. Но Нил не собирался лишать себя такого скромного удовольствия и шанса получить совместные фотографии, отличающиеся от тех, что когда-либо были сделаны. Запах кожи Хантера не был полностью замаскирован туалетной водой. Он пах чем-то соленым, почти как море, и Блекворд едва переборол желание лизнуть его шею, чтобы попробовать ее на вкус. Дэвид сглотнул, мгновенно выдавая свою нервозность. Нил мог видеть пульсирующую на шее жилку, пульс у Хантера немного частил. — Я не слишком близко? — Нет, — пробормотал Дэвид. Нил прикрыл глаза, представляя, что в зале больше никого нет. В груди сладко ныло, а губы пересыхали словно от ветра. Ощущения были сродни тем, что он испытывал в своем доме у моря, когда приезжал туда тихой осенью, на пару дней отгораживаясь от мира. "Как хорошо, что освещение тусклое", — думалось Блекворду. Усидеть на месте становилось все сложнее, публика быстро разогревалась. Блекворд сравнивал её с шампанским. Чуть подогреть, взболтать — и вот пена вырывается из горлышка, спеша на свободу. Картер отлично справлялся с обязанностями ведущего и развлекал присутствующих в меру остроумными шутками. Морган, облаченный в темно-зеленый жилет, исполнял старую джазовую песню. Он немного фальшивил, но компенсировал погрешности яркой улыбкой и забавной мимикой, ведя себя артистично и свободно, мгновенно завоевав симпатию зала. — Всё, теперь ты точно проголосуешь за Моргана, — развеселился Нил, отстраняясь. — Надо же, я не могу с ним конкурировать! — Конкурировать? Ты что, тоже выступаешь? — Хантер не верил собственным ушам. Нил утвердительно закивал: — Представь себе, по просьбе Картера, специально для сегодняшнего вечера, я разучил короткий отрывок из Feeling Good. Видишь фортепиано слева? За мной совсем небольшое вступление, дальше композицию подхватит один замечательный дуэт. — Ты серьезно? — глаза Дэвида недоверчиво сощурились. — Мой выход через два номера. — Тогда у тебя есть все шансы на мой голос, — довольно хохотнул Дэвид. А когда настал черед Блекворда, и Картер торжественно пригласил его к фортепиано, Хантер задорно подмигнул, провожая его вместе со всеми аплодисментами к сцене: — Покажи нам класс, детка! Первые секунды Нил думал, что ему послышалось. Но на лице Хантера читался неподдельный вызов и в какой-то степени любопытство. Складывалось впечатление, будто он зондировал почву, ему была интересна ответная реакция. Блекворд сделал вид, что ничего сверхъестественного не произошло. Он очень скучал по такому Дэвиду, более открытому и смелому. — Друзья, к нам на сцену стремительно, но оттого не менее грациозно поднимается Нил Блекворд! — продолжал вещать Картер, бурно жестикулируя. — Походка настоящего хищника, мне уже хочется спрятаться за вот этот тяжелый занавес! В зале кто-то одобрительно свистел, заставляя Нила тихо посмеиваться над происходящим. Преодолев пару ступеней и став по центру сцены, Блекворд снял шляпу и шутливо склонил голову, приветствуя всех собравшихся. — Вы только посмотрите на эти манеры! — не унимался Говард Картер. — Мистер Блекворд, вы продолжаете напрашиваться на комплименты! Что ж, мне действительно пора покинуть сцену, сейчас здесь есть место только для одного человека. Еще раз поддержим главного редактора TheOmegaPress бурными аплодисментами! Не обладая склонностью к преувеличению собственных талантов, Нил ставил перед собой те задачи, которые мог выполнить. Из-за отсутствия свободного времени и инструмента, Блекворд садился за фортепиано второй раз, надеясь, что зрительная память и слух окажут ему услугу, сплотившись в команду. Нил расслабил кисти и играл, максимально сосредоточившись. Клавиши мягко прогибались под пальцами, звуки складывались в узнаваемую мелодию. Полторы минуты, и можно посмотреть в зал, туда, где сидел Хантер. Блекворду было необходимо увидеть выражение его глаз, чтобы попробовать понять скрывающиеся за ними эмоции. На лицо Дэвида падала длинная тень, мешая задуманному. Нил только увидел одобрительно поднятый вверх большой палец и мелькнувшую улыбку. "А чего ты хотел, Нил? Чтобы он накинулся на тебя с объятиями прямо на сцене?". Кто-то в глубине души отчаянно поднимал огромную табличку: "Да!", не обращая внимания на доводы рассудка. Реакция остальных присутствующих была Нилу неинтересна. Окинув напоследок взглядом публику, он задержал свое внимание на Микки, который безотрывно смотрел в сторону Хантера и медленно потягивал коктейль через тонкую трубочку. — Боюсь, Морган потерял львиную долю своих поклонников, — первым делом сказал Дэвид, стоило Нилу вернуться за их столик. — Только во время одного твоего восхождения на сцену. Тебе даже не обязательно было играть. Нил жадно всматривался в глаза Хантера. Обрамленные пушистыми ресницами, они затягивали как зыбучие пески. Но каким бы глубоким не было погружение, Блекворд не брался угадывать чужие мысли. Они все еще были недоступны, сколько бы он ни подбирал ключей и паролей. — Ты так считаешь? — Реакция публики была слишком очевидна, разве нет? — увильнул от прямого ответа Хантер. — Налить тебе воды? — Я первый раз принимаю участие в этом ежегодном конкурсе, — зачем-то пояснил Блекворд. — Реакция была не объективна? — Я не это имел в виду, — Хантер неловко потер шею. — Ладно, — Нил снял шляпу и взъерошил примявшиеся под ней волосы. — Неважно, — хотя это была чистой воды ложь. — Мне надо ненадолго отлучиться. Блекворд небрежно бросил шляпу на стул и пошел к выходу, не оборачиваясь. Прежде чем вернуться, ему надо было проветрить голову. Замечание Дэвида, несмотря на последовавшее пояснение, больно царапнуло что-то внутри. Нил шагал в сторону уборных, ничего вокруг не замечая. Его поведение никогда не было надуманным и не имело отношения к игре в образ. Он был именно тем, кем являлся, не желая идти против собственной природы. Но почему получалось именно то, что получалось? От сегодняшнего вечера Нил не ждал многого, но надеялся, что он все-таки поможет в налаживании отношений с Дэвидом. Станет одной из тех плиточек, которыми Нил мостил дорогу в будущее. Но, словно нарочно, Хантер опять видел образ человека, который шел вразрез с истинной натурой Нила. "Опять я, как роковой красавец из романа средней руки, разбиваю сердца и подчиняю себе публику", — хмуро думал Нил. Он склонился над раковиной и включил холодную воду, подставив под нее ладони. "Но не я подчиняю публику, это она мне подчиняется. Не я разрушаю чужую иллюзию, она сама по себе разрушается, когда сталкивается с действительностью", — как же Нилу хотелось, чтобы Дэвид это понял. От ледяной воды начинали ныть суставы. Блекворд убрал из-под индикатора руки и прислонил их к вискам. Расстегнув верхние пуговицы рубашки, он оперся о стену и прикрыл глаза. Нил не был уверен в том, как долго он продолжал стоять напротив зеркал и сколько простоял бы еще, но его уединение было нарушено резко открытой дверью. На пороге стоял испуганный запыхавшийся Микки, его щеки опалял розовый румянец: — Ох, мистер Блекворд, вы здесь. Я с трудом вас отыскал. От мелькнувшей догадки у Нила едва не вырвалось ругательство: — Что случилось? — Как только вы вышли из зала, отец и ваш... и Хантер... — Куда они ушли? — перебил пояснения Нил. — Они во дворе со стороны озера. — Черт, — прошипел Нил. — Иди в зал, Микки. — Но... — Я сам разберусь. Просто возвращайся обратно. Блекворд довольно быстро нашел выход во внутренний двор. Массивная резная дверь легко подалась, но выходить Нил не спешил. Для начала ему надо было оценить ситуацию. С неба продолжал сыпать колючий снег. Хантер, неосмотрительно оставив в зале пиджак, будто не замечал скверной погоды. В одной рубашке, он возвышался над Холидеем как неприступная оборонительная крепостная стена. Он был значительно шире в плечах и выше Холидея на полголовы. Но это не мешало последнему что-то агрессивно выговаривать Дэвиду, который был на удивление невозмутимым. Скрестив руки, Хантер хоть и выглядел недовольным, но даже не пытался перебивать или спорить с оппонентом. Ткань рубашки обтянула его крепкие напряженные руки, а холодный ветер немного беспокоил волосы. О чем шел разговор, Блекворд не знал, ему совсем ничего не удавалось расслышать, а из-за плохого освещения читать по губам было сложно. Вдруг Дэвид глубоко вздохнул и тряхнул головой. Затем потер глаза и что-то ответил Холидею. Потом еще и еще. Ответ Дэвида Холидею не понравился. Не обращая внимания на свои габариты, он двинулся вперед, пытаясь ухватить Дэвида за воротник рубашки. Со стороны это выглядело крайне нелепо. Возможно, именно поэтому Хантер криво усмехнулся. Нил было сделал шаг вперед, чтобы попытаться остановить конфликт, но так и застыл — рука Хантера, скрытая от глаз Холидея, доступно показывала Нилу, чтобы тот ушел. Блекворд даже не подозревал, что Дэвид его заметил. И пока Холидей продолжал пытаться спровоцировать Хантера на агрессию, Блекворд послушно ступил назад, в помещение. Хантеру не нужен был помощник или контролер. Нил, убеждая себя в том, что беспокоиться не о чем, медленно шел в небольшой холл, откуда можно было разглядеть тот участок двора, где оставался Дэвид. Нил заставил себя сесть на край дивана и просто довериться Хантеру. В голове было пусто. Блекворд даже не пытался строить догадки, о чем шел разговор. Надо было просто подождать и расспросить Дэвида. "Холидей, наверное, пьян", — мысль мелькнула и погасла. Казалось, что минуты стали длиною в вечность. Нил поднял глаза как раз в тот момент, когда Холидея уже не было. Хантер же оставался стоять на месте, чуть приподняв голову вверх. Нил ждал. И когда Дэвид наконец-то перестал изображать одну из статуй, что украшали внутренний дворик, и двинулся к двери, Блекворд молниеносно подскочил с места. — Дэвид! — Нил успел перехватить его рядом с холлом. — Что это? Черт... когда? Как? — Все нормально, — уверил Хантер, пытаясь стереть кровь с руки. — Он только слегка нос задел, наверное, сосуд лопнул. Просто я не ожидал, что он все-таки начнет размахивать кулаками, не успел нормально увернуться. Но мы не дрались, успокойся. Просто он немного не сдержался, — Дэвид отчего-то довольно хмыкнул. — Он был пьян? Что ему нужно было? — Нил, не разделяя веселья, схватил Дэвида за руку и потянул его к уборным. — Да, он, кажется, перебрал. Холидею не дает покоя наше с Максом вмешательство в "Уоллис Прайс" и призрачные утерянные акции. А еще он не в восторге, что я оказался с тобой близко знаком и решил, будто ты собираешься топить журнал, чтобы как и раньше перекупить акции по дешевке. И я тебе обязательно помогу сделать все максимально прозрачно и безнаказанно. — Кажется, Холидей выжил из ума, — бросил Нил, доставая из кармана платок и поднося его к воде. — Везде видит заговоры. — Он немного ревнует. Надо же, ты пользуешься носовыми платками, — Дэвид чему-то улыбнулся. — Не надо, он белый, от крови пятна останутся. Блекворд произнес по слогам: — Я куплю другой. — Тут твои инициалы. Это подарок? — Дай сюда, — Блекворд раздраженно выхватил платок и сам принялся убирать небольшие пятна запекшейся крови у носа. — Прости, я виноват. Не надо было тебя приводить на эту вечеринку. — Почему? — не понял Дэвид. — Я же говорю, всё нормально. Блекворд отстранился: — Мне не стоило отступать от правил и пытаться решать проблемы, вовлекая других людей. Если хочешь, давай поедем домой. — Тебе надо остаться, Нил. — Хорошо, тогда я останусь, а ты езжай. Завтра утром я возьму такси. — Ты меня прогоняешь? — усмехнулся Хантер. — Сначала зовешь, теперь гонишь. Зачем мне уезжать? Я как минимум хочу дождаться результатов конкурса. Блекворд серьезно посмотрел на Дэвида: — Да какая разница, кто выиграет? Послушай... — Нет, это ты меня послушай, — перебил Хантер, и в его голосе не было привычной мягкости. — И не заставляй меня повторять по сто раз. Что непонятного во фразе "все в порядке"? Я что, похож на маленького обиженного мальчика, которого надо защитить и пожалеть? С какой стати я должен уезжать отсюда только потому, что у совладельца твоего журнала случилось затмение на почве алкоголя, жадности и ревности? Я не узнаю тебя, Блекворд, с каких пор ты идешь на подобного рода уступки? Почему ты так странно поступаешь? Не смея произнести то, что вертелось на языке, Нил поджал губы. "Потому, что я люблю тебя. Потому, что я готов перегрызть глотку тому, кто будет тебя оскорблять или поднимет на тебя руку" — трудно было найти более неподходящий ответ. — Я не хочу, чтобы из-за меня тебя били или оскорбляли, — перефразировал свои мысли Нил. — Тогда повторяю в последний раз, Блекворд: всё нормально. Ты мне не веришь? — Верю. Хантер солнечно улыбнулся: — Тогда идем обратно. Мне не терпится дождаться финала. Ни Холидея, ни Микки в зале не было. Можно было выдохнуть и наслаждаться вечером, но в Ниле будто все с ног на голову перевернулось. Он тоже себя не узнавал. Ни в тактике, ни в стратегии, которой он придерживался, не упоминалось о той грусти, которую он сейчас испытывал, не понимая, чем она вызвана и как с ней бороться. Оставалось следовать старому-доброму правилу — пережить, не делая из этого проблемы. Нил цедил вино, сосредоточившись на его вкусе, и пытался не упускать ничего из того, что происходило вокруг. Хантер держал его за руку, что само по себе было чем-то сюрреалистичным, и с удовольствием следил за выступлениями. "И почему мне кажется, что я где-то допустил ошибку? — пытался анализировать свое состояние Нил. — Будто пропустил нечто важное?" — Блекворд, так что там с танцем? — Дэвид улыбался одними глазами. — Я не настаиваю, — Нилу было уже в общем-то все равно. — Идем, — Хантер поднялся и потянул его на себя. — Верните мне нормального Нила, господин редактор. Этот больше похож на пожилого тридцатилетнего зануду. — Пожилого? — хмыкнул Нил. — Дряхлого, — продолжал издеваться Хантер. — Если я тебя чуть сильнее здесь прижму, — Дэвид крепче обвил рукой его талию, — песок сыпаться не начнет? — Потом проверим чистоту пола, — предложил Блекворд. — Но ты всегда можешь вспомнить про такое связующее, как цемент. Добавишь воды, песка — и я буду как новенький. — Связующее, значит. — Да. Оно связывает, склеивает, соединяет. Нил танцевал с Хантером лишь однажды, но это было словно в прошлой жизни, и все воспоминания сократились до простой констатации факта — "да, было". И галочка напротив пункта. Хотя сейчас ему был меньше всего интересен сравнительный анализ. Руки Хантера обхватывали крепче, чем положено, но не переступали рамки дозволенного. Блекворд так давно не был столь близок с альфой, что забыл, каково это — чувствовать себя не совсем лидером. Скорее, они делили эту роль пополам, хотя Нил привык считать Дэвида в меру ведомым. Нила магнитом тянуло стать ближе, теснее, что контролировать себя становилось все труднее. И все сложнее было не смотреть на чужие приоткрытые губы, подавляя инстинкт. Мелодия завершалась, и Нил, испугавшись, что вот-вот сорвется, резко отстранился: — Пригласи Моргана, — предложил он, пряча глаза. — Он сидит в одиночестве. Хантер непонимающе моргнул и оглянулся. Действительно, Морган сидел один за столиком и от скуки коротал время, зависая над телефоном. — Друзья, пришло время сделать свой выбор, — раздалось со сцены. — В течение десяти минут вы можете подойти к нашим урнам для голосования и опустить туда имя того, кто, по вашему мнению, заслужил премии за лучший костюм! Напоминаю, что в подарок победитель получает вот эти чудесные часы. Итак, время пошло! — Волнуешься? — полюбопытствовал Хантер. Нил цокнул языком и пошел отдавать свой голос Моргану. В конце концов, его выступление и костюм действительно претендовали на первое место. Перед оглашением результатов, Хантер снова уговорил Блекворда на танец, аргументируя это тем, что странно будет танцевать с Морганом, если все в этом зале воспринимают их с Нилом как пару: — Когда еще у нас будет такая возможность отдохнуть, Блекворд, — болтал Дэвид. — Да еще в такой приятной обстановке. Надо будет показать Далтону фотографии, ему точно понравится. Нил представил весь спектр шуточек Марка, если тот увидит фото, где он обнимает Хантера. Далтон просто так не успокоится, оттачивая свое остроумие, тем самым выражая свою особенную любовь к близким друзьям. Уже знакомым движением Дэвид притянул Нила к себе за талию, тихо подпевая играющей песне. Блекворд даже мог почувствовать чужой напряженный пресс, настолько близко к нему оказался Хантер. И только он посетовал на это суровое испытание для его выдержки, как на сцену вскочил Картер, громко вопя на ходу: — Итак, итак, итак! Др-р-рузья! Я здесь, чтобы огласить результаты нашего ежегодного конкурса. В зале стало шумно. Нил продолжал стоять в объятиях Дэвида, который во все глаза смотрел на сцену. — Такой случай у нас впервые, — Говард театрально вздохнул. — Картер, не томи! — крикнули из зала. — Какие нетерпеливые зрители, — растягивая каждое слово, продолжал интриговать Говард. — Ладно, друзья, боюсь, еще минута — и в меня полетят тяжелые предметы, — он рассмеялся. — Я здесь, чтобы сообщить вам, что голоса распределились поровну. Блекворд и Морган получили равное количество баллов, разделив между собой первое место. Поприветствуем наших победителей! Раздался неровный хор аплодисментов. — И, прежде чем пригласить самых стильных представителей двадцатых годов, — Картер выдержал паузу, — нам надо решить одну небольшую проблему. Часы одни, а победителей двое. Ну что, пусть тянут жребий? — У меня другое предложение! — крикнул Блекворд. — Думаю, зеленый циферблат часов будет отлично сочетаться с жилетом Моргана! — Вот что значит — главный редактор, — рассмеялся Говард. — Нил Блекворд отредактирует все, включая слова ведущего. Благодарю вас, — Картер дурашливо подмигнул. — Будут еще предложения, мистер Блекворд? — Уверен, все будут в восторге, если Морган споет на бис, — Нил ослепительно улыбнулся. — А что скажет Морган? — Картер сделал знак, чтобы все затихли. — С удовольствием! И пока он поднимался на сцену, куда снова Нилу совсем не хотелось выходить, его встречали бурными аплодисментами. Блекворд же наслаждался объятиями Хантера и не спешил их покидать. — Поздравляю. Я рад, что ты выиграл. Нил чуть приподнял голову, и Дэвид, который намеревался поцеловать его в щеку, не успел отстраниться, мазнув губами по губам. Чужое дыхание опалило лицо. Кажется, они оба шокированно застыли. Абсолютно детский, невинный поцелуй, а у Нила внутри словно взорвался оглушительный фейерверк, сверкая цветными мерцающими огоньками. Но несмотря на развернувшееся пиротехническое шоу, он сориентировался первым, подавшись вперед и, прекрасно понимая, что сейчас играет почти вслепую, поцеловал Хантера вполне осознанно, но почти так же невинно, позволив себе только маленькую шалость — провести влажным кончиком языка по нижней губе Дэвида: — Спасибо. Хантер попытался улыбнуться. Объятия стали слабее, будто совсем их разомкнуть после произошедшего — значит подчеркнуть неловкость ситуации, а оставить прежними — подтвердить, что все произошедшее нормально. Нил в ускоренном режиме думал, что делать дальше. Понимал, что нет ничего хуже молчания. Сдавать назад или двигаться вперед? Куда повернуть и что делать, чтобы его порывистая выходка не стала финалом для всех его планов и ожиданий? Морган пел, а Хантер избегал смотреть в глаза. Даже после их первого поцелуя в "Четырех углах", он был куда более активный и возмущенный. Нил понимал, что малодушно не отказался бы от той, прошлой реакции, когда Дэвид на него наорал. Да только теперь они взрослые люди. И эта взрослость была скорее как бремя. — Совсем не жаль часы? — вдруг спросил Дэвид. — Ты ведь тоже их заслужил. — Мне своих достаточно. — И что запланировано дальше по программе? — Точно не знаю, но вечеринка до двух. — Еще четыре часа... — Да. — Мне надо подняться в номер и поставить телефон на подзарядку. Дашь ключ? Нил извлек из кармана карточку и протянул Дэвиду. Что ж, попытка разрядить ситуацию засчитана. Сейчас Хантер уйдет, чтобы вернуться как ни в чем не бывало. Старый как мир приём. Блекворд смотрел, как Дэвид скрывается за дверью, и его разрывало на части от эмоций. Ретроспектива воспоминаний оглушала. "Что-то не так", — думал Нил, тщетно пытаясь понять, что его гложет. Инстинкты кричали — брось всё и иди по следу. В голове пьяно плясали картинки из прошлого: — Ты с ума сошел?! — кричал тот, совсем юный Хантер, вытирая губы. — Мы же друзья, — заплетающимся языком бормотал Дэвид, покорно раздеваясь в спальне, чтобы отработать священный карточный долг. — Нет, ты точно спятил. И как мы завтра посмотрим друг другу в глаза? У меня нет с собой... Ну... Нужны презервативы, — Хантер нервно тер шею. И эти растерянно-смущенные глаза. Неловкие движения, когда Дэвид пытался освободиться от джинс, но молния постоянно заедала. — Сейчас я точно с ума сойду, — Нил потер виски. А ноги двигались. Сами двигались в сторону лестницы, поднимались по ступеням. И если бы Блекворд увидел себя со стороны, то узнал, что его восхождение на Эверест превратилось в бег. И это наверняка бы его удивило. Сумел остановиться и прийти в себя Нил только перед дверью в номер. Он хотел было в нее постучать, но она сама гостеприимно распахнулась. Дэвид удивленно смотрел на Блекворда, продолжая держаться за дверную ручку. — Нил? Блекворд сделал шаг вперед, заставляя Хантера сдвинуться вглубь холла. Главное — не терять времени. Лишить противника ма-ай — безопасного места в пространстве. Перехват контроля, поворот корпуса. Вместо броска — прижать ничего не понимающую жертву к твердой стене. Голова кружилась. Нил видел огромный зрачок в глазах напротив, слышал сбившееся дыхание: — Блекворд, твои шутки... Да, это первый этап защиты — перевести всё в шутку. Нил прижался губами к шее и сделал то, чего так хотел еще в самом начале вечера — лизнул кожу. Она действительно была солёной, с легкой горчинкой. Морская. — Черт подери, ты что творишь? Я, по-твоему, железный? — Солёный. — Я — альфа. Нил, я не хочу применять силу. И второй этап защиты — угрозы. Пришлось немного потянуться вверх, чтобы найти губы Дэвида. Упрямо сомкнутые губы. Нил зарывался пальцами в жестковатые волосы, не давая возможности отстраниться. Надо перетерпеть, просто дождаться третьего этапа, не теряя приобретенных позиций. Хантер резко дернул головой в сторону, упираясь в плечи Блекворда: — Нил, мы — друзья. — И что? — Господи, Блекворд, ты сумасшедший, — устало пробормотал Дэвид. — Немножко, — согласился Нил. И самый долгожданный, четвертый этап. Блекворду уступают. ____ Дробный http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/41010/%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D1%8B%D0%B9
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.