ID работы: 2941769

Побег

Джен
PG-13
Завершён
23
Размер:
302 страницы, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 157 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 21. Подарок ко дню рождения

Настройки текста
      Минул всего месяц, но Пьер и Мейкна не замечали хода времени. Оно для них остановилось. Влюблённым казалось, что они обрели свой маленький рай. Раем для Пьера стала Мейкна, раем для Мейкны был Пьер. Возлюбленные наслаждались каждым мигом, проведённым вместе. Величайшим блаженством было просто видеть друг друга, слышать. Пьер и Мейкна жили в собственном мире, полном любви и счастья. Любовь затмила их разум, преобразила мировоззрение. Мир для Пьера был наполнен только светлыми красками, а не чёрными. Все люди казалась ему добрыми и отзывчивыми. Своей любовью Пьер и Мейкна делились с родными, друзьями, соплеменниками, незнакомыми людьми. Они переживали самую счастливую эпоху в своей жизни. Все их проблемы казались теперь мелкими неприятностями. Ведь у Пьера была Мейкна, а у Мейкны Пьер. Им ничего больше не нужно было для счастья. Пьер и Мейкна чувствовали, они знали, что будут вместе до конца жизни. Ничто и никто, даже сам Господь не сможет их разлучить.       Шарль готовился к очередной поездке во Францию.        — Как же ты, сынок, без Мейкны несколько месяцев будешь жить? Вам на час расстаться трудно, а тут…        — Шарль, я не поеду с тобой, — произнёс Пьер.       Отец пристально посмотрел на сына.        — Что это за дела? А как же я обойдусь без своего первого помощника?        — Придётся попотеть тебе без меня, — засмеялся Пьер сменил и тон голос на серьёзный. — Я не хочу расставаться с Мейкной, а Мейкна не поплывёт во Францию. Она не захочет оставлять родителей без своей помощи. Я всё решил. Не переживай, я не буду всегда бросать море.       Шарль покачал головой. «Эх, любовь, что ты творишь с моим сыном?»        — Жалко, что ты не поедешь. Но это твой выбор, я его принимаю. А вот как отнесётся к этому Экене?        — Прибьёт меня, но что поделать. Жизнь порой преподносит разочарования, — философски изрёк Пьер. — Но ты, Шарль, можешь его и без меня с собой взять.        — Нет уж, я в няньки Экене не гожусь, — засмеялся Шарль. — Без твоей опеки он, не дай Бог, к жеводанскому зверю в пасть угодит.        — Ты не представляешь, как ты прав! — Пьер подскочил с места. — Вчера, представь себе, Экене заинтересовался этим зверем. Попросил, чтобы я ему книжку про зверя дал почитать.       В библиотеке у Шарля чего только не было, Пьер за четыре года так и не узнал все книги, хранящиеся у отца. Шарль и сам не знал их, он имел маленькую слабость: потрогав на рынке или у знакомых хрустящую бумагу, купить быстро книгу, а уже дома понимать, что зря потратил деньги. Но по крайнем мере книги не стояли без дела, Пьеру или любопытному Экене порой что-нибудь да требовалось.       Пьер полез на верхние полки, где лежали у отца разные сказания да легенды, но тут он приметил незнакомую книжку, лежавшую на столе.        — А там что у тебя? Когда и у кого купил?       Шарль быстро же схватил книжку и спрятал её за спиной.        — Да так ничего, — покраснел он.        — Нет, покажи! — Пьер оказался возле отца.        — Уэйт, не пора ли тебе домой?! — закричал Шарль.       Но Пьера было не остановить. Он ловко проник за спину отца и забрал у него книгу. На обложке красивыми чёрными буквами было написано:

Сэмюэл Кольридж. Лирические баллады

       — Ну вот, а я хотел сделать тебе сюрприз на день рождения, — проворчал Шарль.       Пьер погладил книгу и воскликнул:        — Я знаю этого писателя! Мне дедушка читал балладу «Сказание о старом мореходе».       Он пригляделся поближе и завизжал от восторга:        — Да это та самая книга! Дед её по ошибке продал перед смертью, перепутал с каким-то справочником.       Он открыл книгу и на титульном листке по середине красовалась надпись, написанная женским почерком:

Моему дорогому мужу Филиппу. Мирэй де Вернант

       — Да, да! Эта же моя покойная бабушка подарила книжку деду на годовщину их свадьбы. Как она оказалась у тебя?       Шарль только развёл руками и спокойным голосом, как ни в чём не бывало, произнёс:        — Я нашёл её на рынке в Марселе в прошлую поездку.        — Почему мне ничего не сказал? — обиделся Пьер.        — Не хотел дарить такую важную для тебя книгу просто так. Решил дождаться твоего дня рождения. Думал, полежит у меня книге спокойно десять месяцев, но не получилось. И зачем я только достал её из шкафа? Меньше месяца осталось до 26 февраля, — нахмурился Шарль.       Пьер поцеловал отца и прижал к себе книгу. Он словно увидел перед собой дедушку, когда взглянул на заветный подарок.        — Я буду хранить эту книгу всю жизнь. Спасибо тебе… Шарль.       Шарль грустно улыбнулся, он хотел услышать другое слово. Проглотив печаль, спокойным голосом он сказал:        — Но ты должен её прятать. Если Экене или кто-нибудь другой, умеющий читать, увидят бабушкину надпись, то к тебе появиться много вопросов. Не случайно ли у мальчишки Уэйта оказалась книга самого Вернанта? Он что, поклонник умершего покойного мореплавателя?       Пьер положил книгу на стол и весело произнёс:        — Не беда. Я вырву титульный лист и всё. А без него никто не узнает, что эта книга принадлежала Филиппу Вернанту. Дедушке она была подарена девять лет назад, а он был в Тинуваку восемнадцать лет назад.       Дома он вовсю хвастался ранним подарком отца на день рождения и боялся на миг выпустить из рук книжку. Мейкна сидела возле любимого Уэйта и улыбалась. Неизвестно было, кто больше радуется: Пьер, нашедший ценную книгу, или Мейкна, наблюдавшая за счастливый любимым.       Маленькая Ината взяла у него книжку и, ничего не поняв, в странных значках, удивлённо спросила:        — Уэйт, но ты же давно родился. Почему тебе сейчас дарят подарки?        — Такая традиция, — взъерошил ей на голове волосы Пьер. — В то число, когда родился человек, ему устраивают небольшой праздник. Но на самом деле мало кто дни рождения празднуют, — сказал он уже Экене и Мейкне, — у нас в основном именины справляют, а дни рождения некоторые даже не признают, считают пустым праздником.        — А чем именины от дня рождения отличаются? — спросила Мейкна.        — День рождения это день рождения, а именины это день памяти святого, чьё имя носит человек. Иногда именины и день рождения могут быть в разные дни, но то и то считается праздником. А уж какой день считать праздником, выбор за каждым.       Коу завидно присвистнул:        — Нам бы так! Я бы то и то справлял!        — Я тоже! — раздался бас Экене. Он нахмурился и сердито выпалил. — Я тоже хочу, чтобы хоть раз в год мне дарили подарки, все меня поздравляли, и вообще бы этот день бы только моим и ни чьим другим. Ты, Уэйт, каждый год может несколько раз устраивать себе праздник, а я только один раз — на инициации. Где справедливость в этом мире?       В обсуждение праздников вмешалась вся детвора. Вдогонку за Экене Коу и девочки стали ропать на нехватку в их племени дней рождений. Их было не остановить.        — А когда у тебя Уэйт именины и день рождения? — спросила Эми.       Пьер усмехнулся.        — Родился я деся… двадцать шестого февраля, а про именины не знаю.        — Уэйт, — потряс за руку его Экене. — А ты можешь мне тоже подобрать день именин?       Пьер засмеялся и сказал, напустив печально лицо:        — Извини, но Экенечидисинпу такие праздники не отмечают, — и тут же его лицо озарилось. — Но день рождения у тебя может быть. Мы знаем, что ты родился в декабре. Спроси у Ноузы, она помнит день?        — Мама, в какой день я родился? — крикнул Экене маме.       Ноуза готовила возле хижины на улице. От сына её отделяло несколько шагов, но Экене был бы не Экене, если не крикнул маму, будто она находиться где-то в конце деревни.        — Откуда я знаю? — нахмурилась Ноуза. — У нас до Уэйта и календаря никогда не было. И зачем он нам?       «Никогда не узнаю свой день. Лучше и не спрашивал», — насупился Экене. Но Пьер готов был прийти на помощь к другу. Что если узнать день самим? Вычислить ему по каким-нибудь природным явлениям, луне или звёздам? Главное знать, что творилось тогда, а дальше дело времени.        — Мама, когда я на свет появился, какая тогда луна была? Может, полнолуние было? — Экене очень хотелось, чтобы в первый день его жизни светило полная луна.        — Да откуда я помню? — жестоко обломала его мать. — Делать мне тогда было нечего, чем луной любоваться.        — Кажется, была полная луна! — вдруг послышался голос отца.       Тейю вернулся домой после очередного племенного собрания. Но о чём дома беседуют его домочадцы, он уже знал, Экене сложно было не услышать. Обрадованный сын побежал встретить отца.        — Стой, Экене, — остановился Тейю. — Я вру, это Мейкна родилась в полнолуние. Запомнишь вас всех тут… Но погоди, дай припомню!       Тейю призадумался, Экене внимательно следил за его лицом, пытаясь догадаться, вспоминает что-нибудь папа или нет.        — Вроде бы ураган был. Да, точно, дул сильный ветер, у меня все сети улетели! А ближе к ночи дождь пошёл, — обрадовался он. — Дай вспомнить, что же было ночью.        — Тейю, что ты наговариваешь? — крикнула Ноуза. — Сети у тебя улетели, когда Экене у нас уже был. Это при Коу случилось! Эх, совсем с вами запутаешься, — проворчала она.       Но Тейю не сдавался и настаивал на своём. Мужу и жене стало не детей, про которых они говорили. Пьер и Экене поняли, что от родителей они ничего не дождутся и решили попытать удачу у соплеменников. Однако про рождение Экене тинуваку знали не больше его родителей. Друзья смогли узнать лишь то, что ничего особенного в тот день не происходило. Благодаря свадьбе и похоронам разузнали, что родиться Экене мог где-то в начале месяца.        — Всё скудно. Даже Бохлейн с Шонииридой ничего не помнят, — расстроено проговорил Экене, но затем радостно добавил. — Уэйт, а давай тогда мне просто любой день назначим моим рождением?        — Давай, — согласился Пьер и задумался. — Как тебе 13 декабря? Считаю, что число к тебе очень подходит.       Он не смог удержать смех. Экене отвесил ему подзатыльник.        — Сам, брат, ходи тринадцатым.        — Ты же не веришь в приметы! Тем более для вас, тинуваку, тринадцать не несёт ничего плохого, — смеялся Пьер. — Ну не хочешь, как хочешь. Давай тогда день рождения у тебя будет 12 декабря. Это число называют счастливым не только в христианстве, но и у вас в Тинуваку.       На 12 декабря Экене был согласен. На том друзья и порешили. День для них закончился чудесно. Одному подарили дедушкину книгу, а второму день рождения.

***

       — Где моя книга? — кричал на всё племя Пьер.       Он бегал по всему Тинуваку, заглядывая в каждый закуток, и нигде не видел баллад. Неделя только прошла, а он посеял их! Верх дном была перевёрнута не только хижина Пьера, но и несколько остальных в округе. А книги нигде не было.       Вчера шёл по деревни и читал её, а сегодня вспомнил про неё, и нет книги. Пьер пытался припомнить, где он мог оставить её вчера, но всё было бестолку. Вчерашний день был полон событий. Он и на речке побывал, и с Риго порезвился, и в гостях у всех друзей пересидел. Пьер не забыл и к отцу наведаться и пройтись по рынку Нолошо. Одним словом, мест, где может быть книга, множество.       Становилось понятным одно — она не в Тинуваку.        — Ты как ураган по Тинуваку пронёсся, а напрасно, — засмеялась Марани. — Уэйт, давай в Нолошо поищем?        — Давай, она точно должна быть у Шарля, — согласился Пьер.       В деревню в это время вернулась Мейкна. Она вместе с лучшей подругой Гарани и её кавалером Баако собирала хворост для их хижин.        — Что это с Уэйтом? — увидела она встревоженное лицо любимого.        — Книгу потерял, — ответил Экене.       У Шарля всё в доме летело ещё пуще, чем в хижине в Тинуваку. Но книги он нигде не находил: ни в библиотеке, ни в комнатах, даже на чердаке и в подвале её не было. Пока Пьер обыскивал дом, Марани прочёсывала Нолошо. Она не отдохнула после вчерашних прогулок с братом, а тут новая напасть. Но поиски не приносили результатов, книга была утеряна.        — Уэйт, я обошла все прилавки, даже зашла в гости к знакомым, вдруг, кто к себе отнёс книжку, — переводила дыханье Марани. — В Нолошо её нет.       Пьер грустно свесил голову.        — Даже до дня рождения не смог сохранить её.       Марани обняла его и пообещала, что найдётся его книжка. Но Пьер не верил ей, он всё переискал. Но большим, кроме утешениями, Марани помочь Пьеру не могла.       Дома Пьер мало поужинал и сразу лёг спать. Задумчивая Мейкна гладила любимого по волосам и гадала, где же может таиться книжка.        — Экене, Марани, — шепотом подозвала она ребят. — Завтра мы сами её поищем. Не должен подарок, который важен Уэйту, теряться. Только Уэйту ни слова, — проговорила ещё тише Мейкна. — Я хочу вернуть её Уэйту именно в день рождения, когда и должна быть подарена эта книжка.       Мейкна поцеловала его последний раз и сама легка спать.       «Дорогой, совсем скоро пятнадцать лет тебе исполниться. Ты такой взрослый, я уже и забыла, что ты меня младше на год, ты сильно отличается от нашего Экене. Обещаю, что наделю этот день радостью».

***

      Утром расстроенный Пьер поискал немножко в Тинуваку книгу и, убедившись в том, что её в племени нет, отправился за деревню с Ноузой за травами. Дождавшись, пока Пьер уйдёт, Мейкна собрала ребят. Отыскать она смогла только Экене, Марани, Акиша и Баако с Гарани, но и их было достаточно.        — Вы должны помочь найти мне книжку для вашего друга, — объявила она. — За ночь я обдумала все места, где могла быть она. Она не могла испариться.       Ребята охотно согласились помочь другу.        — Только Уэйту ни слова, — попросила их Мейкна.       Для начала она решила ещё раз обследовать речку. Может, где-нибудь под камнем затаился сборник баллад? Друзья передвинули все валуны, расчистили речку от листьев и палок, но пропажа не находилась.        — Я не сдамся! — заявила Мейкна.       Она набрала воздуха и нырнула под воду. Долго Мейкна не появлялась над поверхностью, ребята начали уж волноваться. «Это всё ради тебя, Уэйт», — обследовала дно Мейкна. Экене не выдержал и нырнул за сестрой.        — А если ты задохнулась? — закричал он на неё.        — Будем продолжать искать дальше! — важно сказала Мейкна.       Под каждый кустик заглядывали ребята. Мейкна облазила несколько деревьев.        — Я нашла! — донёсся крик Марани. — Она… Она у мартышки на дереве!       Друзья прибежали к ней. Марани стояла возле высокой одиночной пальмы, а на верхушке дерева важно восседала маленькая обезьянка и крутила в руках книжку. Завидев ребят, она залезла в крону листьев и прижала игрушку к себе.        — Погодите, я её быстро на землю спущу! — крикнул Экене и взял в руки палку, чтобы согнать обезьяну с дерева.        — Что ты делаешь, мартышка? — Мейкна дёрнула его за ухо. — Ей же больно будет.        — А ничего, что мне больно? — заворчал Экене, потирая ухо.       Не слушая его, Мейкна попросила у Гарани финик и поманила обезьянку к себе. Мартышка любопытно посмотрела на еду и спустилась на несколько веток вниз. Мейкна маняще крутила фиником возле пальмы, обезьянка слезла ещё ниже и протянула лапу за плодом. Она сидела на самой нижней ветки пальмы, которая находилась над головой Мейкны.        — Вот так, моя хорошая, — зашептала Мейкна. — Спустись ещё чуть-чуть.       Хвать! И финик оказался в лапе у обезьяны. А книжка так и не коснулась руки Мейкны. Смеясь, мартышка засунула плод в рот и полезла наверх.        — Вот же дрянь, вы видали? — закричали Майкна.       Мартышка в ответ провизжала что-то ей.        — Это же «подружка» Бохлейна! — узнал зверька Акиш. — Вот почему именно сейчас Бохлейна нет в племени? Он бы быстро нам её поймал. Нашёл время для общения с духами.        — Сами будем ловить, — не расстроилась Мейкна. — Акиш, можешь, залезть на дерево?       Акиш осмотрел дерево и осторожно проговорил:        — Обезьяна на самом краю сидит, а если я упаду?        — Давайте я залезу! — предложил Баако.       Он ловко вскарабкался на дерево, мартышка засуетилась и попятилась назад, к краю ветки. Держа при себе злость на мерзкую обезьяну, Баако пополз к ней.        — Вот так! — поймал он за хвост зверя.       Мартышка заверещала и уронила книгу, которая ловко поймала Марани. Обескураженная противников на хвосте и потерей интересной игрушки обезьянка забила лапами по пальме и прыгнула на Баако. Он потерял равновесие и повалился вместе с обезьяной на землю. Глухой шмяк раздался на следующий миг. Баако лежал на спине и прижимал к себе обезьяну. Мартышка быстро вырвалась из рук и ускакала, не пропищав даже спасибо за мягкую посадку. Гарани подсела к любимому и чмокнула в губы.        — Ты у меня герой. Люблю тебя.        — Зря старался, — произнесла неожиданно Марани. — Эта не та книжка. Здесь написано «Лечебник», а не «Баллады».       Она протянула книжку Экене. Тот хлопнул себя по лбу.        — А я её искал. Пропала она у меня месяц назад.       Злости Мейкны не было предела. Столько времени они потратили впустую! Баако едва не погиб, а ради чего?        — Я тебя, балбес! — выпучив когти пошла на она на Экене, но была вовремя остановлена друзьями.       Мейкна присела на камень. Эта мартышка задала ей хорошую трёпку. Что если и книга Уэйта у других обезьян? Но их же полно в округе бегают, всех же не проверишь. А если книгу утащили не обезьяны, а другие животные… Попробуй тут найти её и подарить Уэйту. В следующем году, может, только отыщешь, если её не разорвут мохнатые да пернатые.        — Мейкна, — проговорила Марани. — А что если книга у Шарля на корабле?        — Да ну, — возразила тут же Мейкна. — Там ей точно не бывать. Уэйт позавчера на «Лахесис» не ходил.        — Но вчера, когда мы уходили, со двора Шарля какие-то ящики выносили матросы на корабль. Что если книжка лежит в одном из этих ящиков? Уэйт искал книжку только дома, а ящики не трогал.       Лицо Мейкны так и озарилось радостью.        — Иди сюда, моя дорогая. Дай-ка тебя поцелую! — поблагодарила она Марани и буркнула в сторону Экене. — А тебя нет.       Решено было незамедлительно ехать в порт. Один лишь Акиш не смог последовать за Мейкной, мама позвала его есть. Остальные же ребята взяли еды с дома. В это время Пьер вернулся в Тинуваку.        — Можно я с вами в Нолошо? — попросился он, когда увидел друзей на лошадях.        — В следующий раз, родной, — поцеловала его Мейкна.       «Я достану важную тебе вещь», — твердила про себя она. Мейкна гордо восседала на коне и мчалась впереди всех, сзади неё на первой лошади тащились Экене с Марани, на второй Баако с Гаарни.       В Нолошо ребят закликали знакомые, но Мейкна попросила друзей все встречи и приветствия отложить на потом. Баако и Гарани и не думали задерживаться, однако у Экене по приезду на рынок загорелись глаза. Он с утра нормально не ел. У Марани тоже сильно заурчал живот. Двум сыщикам пришлось сделать остановку.        — Вы езжайте без нас! Найдёте «Лахесис», — крикнул Экене.       Шарля дома не оказалось, и ребята поехали сразу в порт. Там стояло много кораблей, Мейкна быстро отыскала нужное судно и отправилась к нему. Но дорогу ей и Баако с Гарани преградил тучный матрос.        — Нам нужно взять одну важную вещь сына капитана, — объяснила Мейкна.        — Когда капитан придёт, тогда пущу вас, — ответил матрос.       Долго друзья ждали Шарля на пристани, но он всё не приходил. Моряк давно скрылся, на судно забегали другие люди, но Шарль что-то тянул время.        — Надоело ждать! — рассердился Баако. — Полезли. Нам простят.       У Мейкны даже мысли не возникло возражать против опасной затеи друга. Вслед за Баако его подруги пробрались на корабль. Мейкна глазами пыталась выискать знакомых моряков, чтобы они ей разрешили спуститься в грузовой трюм. Всё же она вела себя как воровка. Но знакомые не попадались. Моряки не видели детей, занятые своими делами, и те спокойно добрались до трюма. Под рукой не было никаких лампад, пришлось полагаться на ощупь. Неожиданно дверца над трюмом сильно хлопнула.        — Продолжаем искать! — не побоялась темноты Мейкна.       Друзья нашли ящики, полные книг. Как жаль, разом поняли они, что дали уйти Экене и Марани, сами ведь читать не могут. Мейкна полагалась на память и рассматривала внимательно обложки. Но нужная книга так и не находилась.        — Не думал, что ты пойдёшь на такое ради Уэйта, — сказал, не скрывая удивления, Баако.        — Любовь всё меняет, — улыбнулась Мейкна. — Тебе это должен быть знакомо.        — Да ты на Уэйта свысока всё время смотрела, — подметила Гарани. — А сейчас не разлей вода.       Мейкна со стыдом закрыла глаза.        — Что поделать, привыкла, что меня в доме дети окружают. К тому же Уэйт о себе плохое мнение сложил, подружившись с моим братом. Свяжись он к примеру с тобой, Баако, я, наверное, не такой требовательной к нему была.        — Да, я сегодня показал себя ещё тем оторвой.       Баако засмеялся. Но, вдруг, его смех оборвала резкая качка. Мейкна и Гарани едва не потеряли равновесие.        — Что происходит? — закричала Гарани.        — Мы плывём! — заорал Баако.       Мейкна в страхе прижала руку ко рту.        — Быть не может! «Лахесис» больше двадцати дней стоять в порту должна.       Но качка не думала прекращаться. Подростки забарабанили по дверце над головой.        — Нет! Я не хочу расставаться с мамой! — закричала Гарани, хлюпая носом.       И тут над головами ребята услышали шаги. Через минуту в трюм проник яркий свет, причиняя глазам боль. Незнакомые белые люди рассматривали незваных гостей. Через них протиснулся чёрный матрос, житель Нолошо, которого тут же узнали друзья. Посмотрев на знакомого матроса, ребята враз поняли — они ошиблись кораблём.       На берег юнцы были доставлены быстро. Благо, корабль токо-токо отошёл от берега. На земле их ждали Марани и Экене, заливающийся смехом во весь голос.        — Мейкна, как корабль перепутать ты смогла?        — Ну я же редко на «Лахесис» была, — протянула со стыдом она. — Я полная балбесина.       Экене в кабаке отыскал Шарля. Тот посмеялся над Мейкной и отвёл её в трюм настоящей «Лахесис». Ящики были заняты разными вещами, но не сказочными балладами.        — Не расстраивайся, Мейкна, — сказал Шарль. — Ты сделала всё, что могла. Уэйту будет хороший урок, он научится бережно относиться к вещам.       Обратно ребята возвращались в разном настрое. Марани тихо посмеивалась над оплошностью старших, по местности иногда раздавался громкий хохот Экене, Баако и Гарани не преставали говорить о том, что было, если бы их увёз корабль. Печальная Мейкна ехала молча.       У деревни их встретил Бохлейн, возвращающийся от духов.        — Девочка моя, что с тобой приключилось? — ужаснулся он лицу Мейкны.       Мейкна слезла с лошади и сказала:        — Да так…       И она не могла больше хранить горе в себе. Она рассказала старейшине всё. Бохлейн слушал её, широко выпучив глаза, и затем робко проговорил:        — Не эта ли тебе нужна книга?       Он засунул руку в дорожный мешок и достал потрёпанную книжку.        — Это она! — закричали Марани и Экене.       Мейкна схватила книгу.        — Как она у тебя оказалась?        — Нашёл на реке, рядом никого не было. Решил, возьму, посмотрю. Двадцать лет книжек не читал! Не думал, что тут поднимется такая суматоха.       Мейкна даже не знала, сердиться ей на Бохлейна или радоваться находке.        — Бохлейн, ты не говори Уэйту, что книга была при тебе. Я хочу подарить её на день рождение Уэйту.       Бохлейн улыбнулся и сказал:        — Нет, подари сегодня. Так будет куда лучше.        — Но…        — Мейкна, не спорь со старейшиной. Ты же не хочешь, чтобы твой Уэйт долго горевал, — подмигнул он глазом.       Пьер тоже вернулся в племя. Он был малоразговорчив и задумчив. Мейкна нашла любимого на реке, куда его послала Ноуза за водой.        — Уэйт, Уэйт! — закричала Мейкна, бежав к нему. — Ты не поверишь, что у меня.       Пьер посмотрел на неё и обомлел.        — Где ты её нашла?        — Долгая история, — отмахнулась Мейкна. — Держи от меня подарок.       Она передала в руки возлюбленного книжку и смущённо пробормотала:        — Я хотела подарить её 26 февраля, в твой день рождения, но дарю сегодня — 10 февраля.       Глаза у Пьера вылезли из орбит.        — Сегодня же…       «День рождения Пьера де Лоре!» — вовремя он замолчал и крепко обнял любимую.

***

      Старейшины ложились спать.        — Ты намерено учудил всё это представление? — спросила Шониирида.        — Вовсе нет! — развёл руками Бохлейн. — Я не знал, что мальчику будет так плохо без книжки, а Мейкна с друзьями мореплавателями станут! Но всё, что делается, то к лучшему, — лёг на кровать Бохлейн.       Шониирида забралась под руку мужа.        — Ты прочитал то, что тебе нужно?        — Нет, — ответил Бохлейн. — Кроме сказок в книге нет ничего, да и их не смог толком прочесть. Моя граммутика похуже во много раз экениной. Но…       Бохлейн встал с постели, вспомнив, что забыл затушить домашний огонь на полу.        — Филипп часто мне жаловался на свою вредную привычку: мять каждую десятую страницу в книгах. И здесь…       Шониирида прочитала мысли мужа по лицу.        — Это он, — ответила жена.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.