ID работы: 297732

(no)future

Джен
PG-13
Завершён
6
автор
Размер:
228 страниц, 42 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава шестнадцатая, где мы поразмышляем о напрасном.

Настройки текста
Но уже на следующее утро Джерри понял, что, похоже, то, что его отец пытался с ним заговорить, ему лишь показалось. Мистер Салливан всё так же лежал на кровати, совершенно недвижимый, и чем дольше получивший неожиданную надежду Джерри пытался разговорить его, надеясь, что он всё же идёт на поправку, тем больше у того же Джерри опускались руки. За неделю в состоянии его отца не изменилось абсолютно ничего - он был всё таким же, по сути, растением, абсолютно никак не воспринимающим то, что творилось вокруг него. Джерри повернулся на своей кровати на другой бок и посмотрел на электронные часы, всегда бывшие у него на руке. Шесть утра. Начинается очередной тяжёлый день, в котором будет только вязкая скука, смешанная с тоской. Если бы только была возможность эти самые дни поставить на что-то вроде перемотки, ускорить их ход, только бы хоть что-то случилось и вытянуло его, Джерри, из этой пропасти! Как же отчасти жестоко вышло - мальчик пытался спасти своего отца, а в итоге, похоже, валится в никуда за ним следом. Уткнувшись носом в сторону стены, Джерри решил попытаться снова заснуть и не просыпаться раньше одиннадцати утра - чтобы хоть как-то сделать этот день короче. Однако навязчивое ощущение того, что за ним кто-то наблюдает, не покидало его. Списав это на собственный недосып и нервы, Джерри закрыл глаза и уткнулся в подушку - совершенно не мягкую, но лучшего мальчик даже и желать не мог. И тут неожиданно сзади раздался слабый голос: - Дж... Джерри... Желание уснуть тут же сменилось любопытством. Чуть приподняв голову от подушки, Джерри медленно обернулся, но то, что он увидел, едва ли не заставило упасть его с кровати. Прямо сзади него стоял мистер Салливан - всё такой же худой, с измождённым лицом землистого цвета, но в глазах его горел вполне живой огонёк, а на губах играла полуулыбка, с которой он сейчас смотрел на своего собственного сына, все последние полтора месяца самоотверженно за ним ухаживавшего. - П-п-папа, это правда ты? - заикаясь от испуга, спросил подросток, всё ещё не в силах поверить в реальность происходящего. - Да. И теперь со мной всё будет в порядке, - коротко ответил мистер Салливан. Вместо ответа Джерри вскочил с кровати и крепко обнял своего отца. И чем дольше он прижимался к нему, тем сильнее в его душе радость заменялась каким-то другим, крайне непонятным чувством. Что-то вроде вины за сложившиеся обстоятельства и неподготовленности к ним. Джерри почему-то казалось, что он якобы пошёл на уступку перед кем-то ради того, чтобы его отец к нему вернулся, но почему именно появилось это чувство, - мальчик не знал. По сути, это радостное событие нарушило уже ставший привычным ему печальных ход жизни, а к новому Джерри подготовиться не успел. - Пошли завтракать, - коротко сказал мистер Салливан. Всё ещё не в силах одолеть собственные чувства, а оттого и сказать что-либо вразумительное, Джерри пошёл за своим отцом к столу. В структуре сейчас лежавшего перед Джейком устройства, кажется, разобраться мог только сам изобретатель - уж очень сложным оно выглядело. В диковинном сплетении проводов, микрочипов, каких-то плоских сенсорных панелей панелей, вокруг которого обвивались, словно какие-то рёбра, толстые трубки, наполненные ярко-белым и в то же время чуть отсвечивающим голубоватым веществом, взгляд терялся, глаза разбегались, не зная, на чём сфокусироваться. Всё, что более-менее сразу бросалось в глаза и расположение чего было более-менее понятно, - это тех самых белых трубок, системы охлаждения, над улучшением которой Джейк и начал работать этим утром. - Вроде, так получше. Когда теперь произойдёт перегрев? - спросил изобретатель, отирая пот со лба. - После двадцати телепортаций подряд, - коротко ответила Мари. От злости и отчаяния, неожиданно накативших на него, Джейк хотел было стукнуть по столу, но стоило ему лишь занести над столом кулак, как собственный же голос разума напомнил изобретателю, что он может просто уронить то, над чем работал, на пол и разбить. Отдышавшись и скрипнув зубами от негодования, Джейк снова обратился к своей помощнице: - Этого мало, мне надо, чтобы было примерно сорок при том же весе и габаритах. Давай ещё этого охлаждающего газа и немного повысим его плотность. - Принято, хозяин, - ответила Мари. Белое вещество в трубках моментально начало двигаться, раздалось еле слышимое шипение, а руке изобретателя, которую он не успел отодвинуть от собственного изобретения, даже стало немного прохладно. Но Джейка сейчас волновало не это. Изобретатель смотрел чуть в сторону, на край стола, куда и были отодвинуты все остальные компоненты телепорта, кроме его немаленький верхней панели, дожидающиеся своей очереди на улучшение. Но даже не они интересовали Джейка сейчас. Чуть в стороне от приборов лежали детали от корпусов двух деталей - блестящие, изящные, но кажущиеся сейчас Джейку такими громоздкими, занимающими лишнее место внутри его телепорта. И это было далеко не без основания. Изобретателю за четыре дня удалось воплотить почти до конца свой давний замысел - объединить ускоритель частиц и расщепитель в одно устройство, питающееся от одного источника, затрачивающее куда меньше энергии, сильно уменьшенное и облегчённое, но с серьёзными проблемами в плане охлаждения, как понял сейчас Джейк. "Как бы ещё всю систему энергоснабжения не пришлось переработать", - подумал изобретатель. Мельчайшие погрешности, которые запросто прощала теория, не прощала реальность, собравшись воедино, могли запросто разрушить всю работу на корню. Нет, всё же работа над мгновенным переносом физического тела из одной точки в другую была не так проста, как ещё не так давно казалось изобретателю. Мистер Салливан совершенно не помнил, так что же с ним произошло. Последнее, что сохранила его память, - это то, как он выходил от Энтони в зал с криокапсулами. А дальше была только чернота, словно бы кто-то взял и вырезал из его памяти целый месяц. И за завтраком, слушая рассказы собственного сына о том, как он пытался его выходить, мистер Салливан отчего-то не чувствовал совершенно ничего. Будто бы Джерри рассказывал ему какую-то историю - пусть и страшную, чудовищную, но не случавшуюся на самом деле. А Джерри на протяжении всего рассказа била крупная дрожь, он периодически замолкал, пытаясь отдышаться, говорил сбивчиво и довольно часто перескакивал с пятого на десятое - настолько сильно он нервничал, боялся, что вновь обретённый отец вновь исчезнет, и потому просто не мог собрать свои мысли в кучу. Очевидно, эти события в самом деле оставили след в душе Джерри, поскольку это был не совсем тот Джерри, которого знал мистер Салливан. Мужчина хотел после завтрака, как обычно, поработать за своим компьютером, но Джерри принялся на редкость яро уговаривать его пойти с ним. Это было ни в коем разе не проявление эгоизма и даже не своего рода желание похвастаться - подросток не хотел, чтобы его отец увидел письмо Энтони, которое он сам, Джерри, забыл удалить, разозлившись на представителя Города до крайности. Сейчас то странное чувство неподготовленности к новому витку в жизни прошло, и Джерри чувствовал даже гордость за себя самого. Словно бы он смог что-то сделать вопреки этому миру, одолеть непреодолимое. И первое, что решил сделать Джерри, - навестить миссис Райли, которая утверждала, что у мистера Саливана никаких шансов на выздоровление нет. - Она говорила, что ты вроде бы живой, а на деле мёртвый. Что мозги работают, а тело погибает... - вспомнив это, Джерри даже замолчал, не желая, чтобы мистер Салливан услышал, как дрожит голос его сына. - И вот пусть теперь посмотрит, как она ошибалась... Мистер Салливан молчал. Последствия шока для него всё же не прошли даром. Во всём теле всё ещё чувствовалась слабость, а мир в его глазах стал каким-то странным. Он совершенно не расплывался, как, казалось, должно было бы быть, а наоборот - приобрёл на редкость чёткие очертания. Словно бы контур каждой вещи стал острее. И каждое слово, которое доходило до его ушей, тоже звучало как-то громко и, казалось, било по самому центру мозга слово молоток. - Помолчи, Джерри, - коротко велел мистер Салливан своему сыну. - У меня сильно болит голова. - Ты в порядке, папа? - обеспокоенно спросил Джерри, останавливаясь. Мистер Салливан тяжело вздохнул и раздражённо посмотрел на своего сына. Из-за своего подросткового максимализма мальчишка явно принял всё слишком близко к сердцу и даже сейчас видел в своём отце немощное существо, нуждающееся в его опеке. И объяснять ему, что он не прав и сейчас может расслабиться, было бесполезно, - все слова всё равно пройдут мимо его ушей. - Где там её бункер-то... начал торопливо говорить Джерри, стоя напротив столовой. - Так пятая, ой, чёрт, четвёртая, вроде бы, дверь слева, помню, там ещё на стене рядом такое большое тёмное пятно было... пап, пошли! Не глядя на то, идёт ли за ним мистер Салливан или нет, Джерри пошёл дальше по коридору, смотря на двери и отсчитывая их: - Так, вот это первая... или от какой я там считал? Ладно, один, два, три, четыре... Да! Я же говорил! Вот оно - это пятно! Пап, ну иди сюда! - расстроенно крикнул подросток, увидев, что его отец всё так же стоит у двери столовой, словно бы и не обращая на своего сына никакого внимания. С трудом удерживая навязчивое желание просто взять и уйти, мистер Салливан подошёл к своему сыну, который сейчас одной рукой стучал по двери бункера, а другой давил на маленькую кнопку-звонок рядом с ней. - Миссис Райли, откройте, пожалуйста! Это Джерри и его отец! Помните, вы нам ещё помочь хотели? Откройте, прошу вас, у меня тут для вас сюрприз! Но когнитивный психолог так и не спешила на зов. Однако, несмотря на это, Джерри сдаваться не собирался. Отчаявшись достучаться до неё кулаком и звонком, Джерри начал пинать дверь ногой, отчего гул и тряска передавалась чуть ли не всему коридору: - Миссис Райли, ну где вы там?! Ну откройте, пожалуйста, уже десять утра! И тут мистер Салливан решил, что пора прекращать эту клоунаду, развёрнутую непонятно вокруг чего. Решительным шагом подойдя к Джерри поближе, он взял его за плечо, развернул себе и сказал твёрдым голосом: - Хватит фокусничать. Пошли домой. - Но папа!.. - попытался было возразить Джерри, делая вид, что не замечает строгий взгляд отца. Однако, договорить он не успел, поскольку дверь в бункер, где жила миссис Райли, начала со скрипом открываться. - Миссис Райли! Доброе утро! - снова затараторил Джерри. - Смотрите, кого я к вам привёл... Джерри осёкся на полуслове, лишь взглянув на нейропсихолога, стоявшую в дверях. От той элегантной пожилой женщины, у которой Джерри уже довольно давно просил помощи, сейчас не было и следа. Вместо неё стояла заспанная старуха с помятым лицом, торчавшими дыбом волосами и полузакрытыми глазами, которыми она смотрела на Джерри несколько ошалело. Одета она была в длинный мягкий белый домашний халат, из-под которого были видны её худые ноги, обутые в уютные домашние тапки. Халат был перевязан поясом небрежно и чуть свисал с одного плеча, сама миссис Райли не успела привести себя в порядок, - всё говорило о том, что Джерри сейчас просто разбудил человека. - Эм-м... нерешительно начал подросток. - Доброе утро, миссис Райли... - Джерри! - удивлённо воскликнула она. - Здравствуй. У тебя что-то случилось? Джерри хитро подмигнул ей: - Ну да, случилось. Только хорошее. Смотрите, кого я привёл! - выпалил подросток и показал ей на мистера Салливана, стоявшего чуть с краю. Миссис Райли явно была ошарашена. Пару раз удивлённо моргнув, она протёрла глаза, то ли пытаясь избавиться от остатков сна, то ли убедиться, что зрение её не подводит. А мистер Салливан тем временем подошёл к ней и крепко пожал ей руку: - Грегори Салливан. Рад познакомиться с вами, миссис Райли. - Она нейропсихолог, очень умная, - принялся расхваливать миссис Райли Джерри. - Если бы я неё не встретил, то я бы просто с ума сошёл, честно. По сути, она тебя и спасла, пап. - Прекрати, - коротко оборвал своего сына мистер Салливан. - Миссис Райли, если Джерри в самом деле говорит правду, я бы хотел сказать вам огромное спасибо. Если бы не вы... я даже не знаю. Благодарю вас. - Но... но я лишь проконсультировала вас... - робко ответила миссис Райли, явно всё ещё с трудом понимая, что это творится вокруг неё. - Это были просто слова, не стоит благодарности... - А как же энцефалограф? - вскинул брови от удивления Джерри. Миссис Райли тяжело вздохнула и свободной рукой погладила его по голове - так, как гладит только добрая бабушка своего внука. - Он ведь не лечит, Джерри. Просто позволяет исследовать мозг... - Не верю я вам, - с детской непосредственностью отрубил подросток. - Вы в самом деле сильно помогли моему отцу. Спасибо. Мистеру Салливану это всё явно надоело. Махнув рукой, словно бы отмахиваясь от чего-то назойливого, он дотронулся до плеча Джерри и велел ему командным тоном: - Всё это очень хорошо, но я бы всё же хотел вернуться домой. Прощайся с миссис Райли, и мы пойдём. - Спасибо, - ещё раз сердечно сказа Джерри и уже было развернулся, чтобы проследовать за своим отцом, шаги которого сейчас слышались в полумраке коридора. Но тут миссис Райли странно тихим голосом у него спросила: - Джерри, ответь мне, пожалуйста, на один такой вопрос. Твой отец... он пришёл в себя быстро? Несколько удивлённый, Джерри даже отступил назад: - Что вы имеете в виду? - Я хотела спросить тебя, - мягким голосом несколько изменила свой вопрос миссис Райли, - как именно сознание вернулось к твоему отцу? За какой-то промежуток времени, понемногу, или же в один день он как будто взял и очнулся? - М-м-м... ближе ко второму... - протянул Джерри. - А что? Миссис Райли отвела глаза в сторону, однако, Джерри этого не заметил. - Да нет... ничего такого. Просто стало интересно. - Джерри! - раздался из глубин коридора громкий голос мистера Салливана. - Ты там где? - Ой, простите, я ж забыл! - выпалил подросток. - До свидания! Лишь только звук шагов Джерри растаял в полумраке, миссис Райли вернулась в свой бункер, закрыла дверь и печально уселась на кушетку, испытывая к Джери острое чувство жалости. Даже если бы мистер Салливан не окликнул мальчика, и у них было бы побольше времени на то, чтобы поговорить, нейропсихолог просто не смогла бы сказать ему всей правды. Приди мистер Салливан в себя постепенно - это было бы хорошим знаком, и только в этом случае можно было бы говорить о выздоровлении мужчины. Однако, не было ничего хуже тех случаев, когда сознание к человеку возвращалось неожиданно и резко, словно по мановению волшебной палочки. В своей практике миссис Райли встречала таких людей довольно часто, и все они после "чудесного выздоровления" жили от силы сутки. Это означало лишь одно - организм чувствует собственную кончину и сейчас просто выплёскивает свои последние ресурсы. - А теперь как? - раздражённо спросил Джейк, от собственного бессилия больше всего желая махнуть на всё рукой и просто отдохнуть от работы. Ему казалось, будто бы он занимается сизифовым трудом - настолько безуспешной и даже отчасти бессмысленной сейчас была его работа. Как изобретатель ни старался повысить мощность охлаждающей системы, эффекта от этого не было почти никакого. Вместо прежних двадцати телепортаций подряд сейчас у него вышло только двадцать четыре. Джейк был готов забыть про то, что планировал он усовершенствовать систему охлаждения так, чтобы телепорт не перегревался до сорока использований подряд как минимум - сейчас ему хватило бы даже и тридцати. Ну почему в теории у него как раз и вышло это красивое число, а на практике всё в два раза меньше? - Чёртов телепорт! - дал волю эмоциям изобретатель, но тут же попытался успокоиться, понимая, что в его работе такая экспрессия больше помешает, чем поможет. - Так, ладно, попробую понять, где что не так. Охлаждатели нормальной мощности, но, похоже, рассеивания не происходит, несмотря на все мои манипуляции с плотностью газа. Как будто что-то мешает им... "Мешает..." - повторил про себя Джейк, чувствуя, что где-то именно в этом слове и таится то, за что можно уцепиться и двинуться дальше. Сосредоточенно нахмурившись, изобретатель посмотрел чуть в сторону, и буквально сразу же озвучил пришедшую ему в голову мысль: - Мари, снизь магнитное напряжение на контурах на два процента. Раздался чуть слышимый гул, потрескивание, объединённые в одно устройство ускоритель и расщепитель, казалось, даже начали немного трястись. - Выполнено, - отчиталась помощница Джейка. - Превосходно, - мрачным тоном ответил ей изобретатель. - А теперь скажи, на сколько увеличилась погрешность при переносе и мощность охлаждателя. - Погрешность осталась без изменений, мощность повышена на пять процентов. Теперь телепорт выдерживает до двадцати семи-тридцати переносов подряд. Джейк несколько раз шумно и глубоко вдохнул воздух, мысленно похвалив себя за умение подходить к вещам не самым, казалось бы, привычным путём. Кто бы мог додуматься, что магнитное поле будет мешать криогенному? И теперь Джейк не сомневался, что, возможно, уже к этому вечеру сможет заставить ускоритель и расщепитель выдерживать до своих же запланированных сорока переносов подряд. - Если я уберу один магнитный нагнетатель, погрешность увеличится сильно? - спросил изобретатель, уже беря в руку лазер. - Примерно до одной-пяти элементарных частиц из миллиарда, - ответила Мари. "Превосходно", - подумал Джейк, включая свой лазер и начиная им осторожно отсоединять один магнитный нагнетатель, напоминавший небольшой металлический остроконечный штырь. Погрешность была куда меньше, чем он боялся, а на случай непредвиденных обстоятельств - того же сильного расхождения теории с реальностью, - можно было всегда установить нагнетатель меньшей мощности. - А сюда я тебя всегда приводил, - тараторил без умолку Джерри, которому всё же удалось заставить своего отца пойти с ним дальше по коридорам. Я тут тебе о моей жизни рассказывал, старался хоть как-то тебя расшевелить. Мистер Салливан всеми силами пытался сохранить молчание. С одной стороны, он прекрасно понимал своего сына, который за месяц жизни без отца явно успел по нему соскучиться и хотел поделиться накипевшим. С другой - беспрестанная болтовня Джерри успела порядком надоесть ему, мистер Салливан всё ещё чувствовал себя неважно, и больше всего на свете он хотел вернуться домой или хотя бы просто где-то спокойно посидеть. - Неделю назад меня тут какой-то мужик увидел и велел проваливать. Сказал, что я ему с его разговорами надоел. Я всё думал, как же он услышал меня, а потом до меня дошло: там же сверху вентиляция! Ну и мне пришлось уйти... "Как же я понимаю этого мужчину, - промелькнуло в мозгу у мистера Салливана. - Если мой сын говорил тут так же, как и сейчас, то я даже сочувствую живущим здесь людям. От такой болтовни не то что голова болит - умереть охота..." Но озвучивать это собственному сыну мистер Салливан всё же не решился. Вместо этого он попытался уговорить сына всё же пойти домой: - Джерри, давай вернёмся в наш бункер? Я ещё слабый, мы ходим тут весь день, может, я всё же отдохну? - Хорошо,- слишком просто согласился Джерри, но уже следующие его слова вызвали у мистера Салливана едва ли не вздох разочарования. - Давай сядем тут, посидим, поговорим? - А как же те люди, которых ты вчера потревожил? - попытался отбиться мистер Салливан. - Им это будет удобно? Тебя же просили... Джерри даже напрягся, вспомнив грубияна Сэма и его скандальную жёнушку. Стоит ли заново дразнить гусей, пусть и ради возможности снова вернуть этому месту светлость в своих же собственных глазах? Но всё же подростковое желание идти всем наперекор взяло верх над здравомыслием. Уверенным шагом Джерри подошёл к откидным сидениям и отточенным жестом опустил их и уселся: - Они внутри, а я снаружи, вот пусть и не возникают. Садись, пап. Дождавшись, пока мистер Салливан усядется рядом, Джерри начал свой рассказ, который даже теперь для него казался совершенно не таким, как раньше. - Знаешь, что это за коридор? Это то самое место, где мы с друзьями когда-то давно очень любили играть и прятались от вас, взрослых... День за работой пролетел совершенно незаметно. Всё-таки Джейк был прав, когда предположил, что просто так магнитный нагнетатель он убрать не сможет. Нарушалась сама структура магнитного поля, а при установке более слабого нагнетателя, не способного поддерживать поле нормально, снова возникала угроза взрыва всей техники. Джейку ничего не оставалось, кроме как рассчитать величину оптимального магнитного поля - такого, чтобы оно и выполняло свою работу, и не вмешивалось в работу самих расщепителя с ускорителем, и не мешало криогенному полю, и всё же отложить на следующий день воплощение этого замысла, благо сейчас изобретатель чувствовал себя невероятно уставшим - такого с ним не было уже довольно давно. Усталым, но довольным взглядом Джейк посмотрел на уже почти полностью собранное устройство. Работа шла в ногу с распланированным темпом - ни больше, ни меньше. И сейчас Джейку даже невольно пришла мысль, что это как раз один из тех моментов, когда реальность соответствует написанному на бумаге. "Вот бы так было во всём", - подумалось Джейку, но изобретатель отмёл эту идею буквально сразу же. Ведь тогда любая наука по сути не имела бы совершенно никакой гибкости или даже хотя бы элементарного интереса. Вот хотя бы даже та же система охлаждения, с которой в реальности получилось совсем не так, как на бумаге. Сложно? Да. Опасно? Немного. Но зато сколько азарта возникает при разработке, как же работает фантазия, образуя симбиоз с тем же теоретическими знаниями и затем рождая решение! Именно за это Джейк всегда обожал точные науки. - Пока я буду спать, подготовь мне детали для сборки ещё трёх нагнетателей низкой мощности, - велел Джейк Мари. А затем, по старой привычке, не раздеваясь, изобретатель улёгся на неразобранную кровать. Впервые за много времени он мог уснуть со спокойным сердцем, ни капли не боясь того, что не успеет собрать телепорт за оставшееся у него время. Всё же, эта работа оказалась не такой масштабной, какой он её видел в начале пути. Ещё всего-то каких-то пару часов назад Джерри думал, что все последние два месяца - это кошмарный сон, который закончился раз и навсегда. Но сейчас он с горечью подумал: если что-то и было сном, так это сегодняшний день. Хорошо начавшись, он закончился вовсе не так, как хотелось Джерри. На полпути к бункеру мистеру Салливану опять стало плохо, он упал на пол, а когда Джерри поднял его, его отец так привычно и так жутко обмяк на его плече, словно мешок. Джерри слабо понимал, что именно происходит. Ведь всё же прошло, всё закончилось, всё ещё сегодня утром было не так, как сейчас. Жизнь же должна хотя бы вернуться в привычное ей русло, так почему же вместо размеренной серой привычной ему рутины опять вылез кошмар? - Пап, ты держись, я тебе сейчас помогу, мы всё выдержим, только держись, умоляю... - повторял Джерри, нервно переминаясь с ноги на ногу. Сейчас, как никогда, он понимал всю цену секунд, каждая из которых казалась ему маленькой вечностью. Дверь в бункер скрипела, открывалась чудовищно медленно, и с каждой не то что секундой - долей её Джерри чувствовал, как жизнь покидает его отца. Не дожидаясь, пока массивная железная пластина полностью отъедет в сторону, Джерри вошёл в бункер самым быстрым шагом, на какой только был способен сейчас, поспешно усадил отца на кровать и принялся в спешке трясти его, смотря в глаза: - Ну вот мы дома. пап, ты в порядке? Слышишь меня? Всё будет хо... Собственный голос словно бы стал тише, а потом и вовсе стих. Что-то неведомое, невыразимо ужасное словно бы подсказывало Джерри, что сейчас лучше бы замолчать, и мальчик этому повиновался. Рука мистера Салливана дёрнулась, дрожащие губы чуть-чуть приоткрылись. Из его рта вылетело лишь одно слово, сказанное с непередаваемым усилием - хрипло, больно, так, словно каждый звук царапал мужчине горло. - Прости... Джерри хотел было что-то ответить ему, но не смог. Губы мистера Салливана снова сомкнулись в одну линию, он попытался вдохнуть, но не смог. Рука его, всё ещё лежавшая у Джерри на плече, стала странно тяжёлой, черты и без того измождённого лица заострились, нос как-то странно вытянулся. Ещё не так давно тяжело вздымающаяся грудь застыла, шумное дыхание прекратилось, а глаза снова стали пустыми. Но это была даже не та пустота, что присутствовала в глазах мистера Салливана во время его болезни. Сейчас из его глаз словно бы ушёл блеск и что-то невыразимое, то, что отличает живых от мёртвых. Голова мистера Салливана безвольно откинулась ему на плечо. Всё это произошло за мгновение, едва ли не меньше чем за секунду, но Джерри этот короткий миг показался целой вечностью. Находясь словно в каком-то трансе, когда очертания предметов расплывались при каждом движении глаз, а все звуки - даже звук собственного голоса - доносились словно через толщу воды, он пытался достучаться до своего отца, вернуть его в реальность. В отчаянии, не желая совершенно поверить в жестокую реальность, Джерри стал снова трясти своего отца, затем - стучать по щекам, а после и вовсе ударил кулаком по его груди: - Нет! Это всё не так, это какой-то дурной сон! Папа, папочка, очнись, пожалуйста! Но мистер Салливан не отвечал, смотря своими остекленевшими глазами в потолок. То, чего боялась миссис Райли и то, что она не рискнула говорить Джерри, сбылось с ужасающей точностью Организм мистера Салливана израсходовал все свои ресурсы перед смертью. Мистер Салливан, промучившийся месяц, сейчас лежал мёртвый, и ему теперь не было суждено увидеть, что его родной сын сейчас сидит рядом с ним и бьётся в рыданиях.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.