ID работы: 3003857

Чёрное и белое

Слэш
NC-17
Завершён
602
автор
Lindesimpino бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
151 страница, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
602 Нравится 131 Отзывы 227 В сборник Скачать

Глава 6. Пассажиры

Настройки текста
      Тусклый свет Пилиф, наполовину находящейся за линией горизонта, окрашивал кромку леса в багрянец.       Спок проснулся на рассвете, рядом зашевелилась пробуждающаяся пантера.       ― Нам стоит разбудить остальных и продолжить путь? ― зевнув, едва слышно поинтересовалась Т'Пок.       ― Да. Торжественное подписание договора планировалось сегодня на шестнадцать часов по местному времени. Нам стоит приложить все возможные усилия, чтобы как можно быстрее оповестить о своем местоположении власти Намлупа и остальных членов десантной группы в случае, если у Ровены не получится этого сделать раньше.       ― Что ж, ― лениво потянулась пантера, изящно выгнув всё своё гибкое тело, ― тогда объявляем подъем.       ― Вы своими разговорами и мертвого разбудите, ― беззлобно фыркнула лежащая бок о бок с капитаном, согревая его своим теплом, Тиберия.       ― Не у всех наличествует звериный слух, Тиби, ― немного хрипловато со сна пробормотал Кирк, ― я проснулся только от того, что проснулась ты, ― и уже громче, повернувшись в сторону вулканца, он продолжил: ― Спок, Т'Пок, доброе утро.       ― Доброе утро, капитан, ― откликнулись в один голос поднимающийся на ноги вулканец и умывающаяся пантера.       ― Господин Наб! ― поднявшийся Кирк, разминая затекшие конечности, громко позвал намлупианина.       Тот лежал, свернувшись в позе эмбриона, и всё еще спал. Ему этой ночью было холоднее всех, ведь и Кирка, и Спока согревало тепло прижавшихся к ним деймонов, а он был один, хотя присутствие Ровены помогло бы ему только морально, но не смогло бы согреть физически. Услышав голос землянина, ученый дернулся во сне, но не проснулся, поэтому Кирку пришлось позвать его еще несколько раз, лишь после этого Наб неохотно принял сидячее положение.       ― Уже рассвело, нам пора двигаться дальше, ― ответил на невысказанный вопрос сонного намлупианина Спок.       Тот устало вздохнул, но поднялся на ноги, он выглядел гораздо хуже, чем накануне: видимо, разделение с деймоном всё же сказывалось. Вновь волчица и пантера отправились чуть вперед, а вслед за ними и остальные. В этот раз шли молча: Наб часто зевал и был рассеян, спотыкаясь о торчащие из земли корни деревьев, Кирк погрузился в свои размышления, а Спок не хотел его отвлекать, воспользовавшись случаем еще раз проанализировать произошедшие с ними события. Данных не хватало: мотивы похищения оставались загадкой, как и личность стоящей за ним персоны. Самым подозрительным из тех, у кого был доступ к экскурсионному маршруту, на данный момент казался Икабат Лакаш, но подозрения основывались лишь на его принадлежности к церкви, ранее поддерживающей “противников бездушных”, чего было явно недостаточно. К тому же мысли вулканца имели склонность постоянно возвращаться к взаимодействию Т'Пок и Тиберии и, как следствие, вчерашнему предположению Вернера Наба. Но Спок пока пытался сосредоточиться на похищении, поэтому откладывал тщательный анализ поведения деймонов до того времени, как они все окажутся в безопасности.       Спустя чуть больше часа дороги Наб заметно оживился:       — Мне кажется, воспринимать разделение с Ровеной стало проще. Надеюсь, это из-за того, что она сумела позвать на помощь и возвращается сюда, а не в силу привычки.       — Деймон всегда может найти направление, в котором ему следует искать своего хозяина? — поинтересовался Кирк.       — Да. Вы просто всё это время находились слишком близко к своим деймонам, чтобы ощутить это, — ответил ученый.       Спустя чуть более получаса путники услышали шум медленно пролетающего неподалеку авиатранспорта.       — Хочется верить, что это не преследователи, а поисковая группа, — задумчиво протянула Тиберия. Они с Т'Пок как раз недавно вернулись к своим хозяевам и шли рядом с ними.       Через еще пару десятков минут черной молнией спикировавшая с неба птица едва успела сбавить скорость перед тем, как приземлилась на плечо хозяина и прижалась к нему всем телом.       — Вернер, я успела пожалеть тысячу раз, что предложила это всё, — уткнувшись в ласково приглаживающие смоляно-черные перья руки намлупианина, пробормотала Ровена, — разделение – жутко неприятная штука.       — Мы оба знали, на что идем, — тихо ответил ученый, — расскажи, как всё прошло?       К намлупианину и его деймону подошли поближе и все остальные, приготовившись внимательно выслушать рассказ Ровены.       — Я долетела до окраин города, постучалась в одно из окон, там жила милая пожилая леди. После того как я сказала ей, что мой хозяин потерялся в лесу и мне нужно срочно дать знать его родным, старушка помогла мне набрать номер. Когда я связалась с Голредом, он очень удивился, но приехал буквально через полчаса. Он сказал, что сообщил всем беспокоящимся о вас, что скоро вы будете уже в городе. А потом он отвез меня к пассажирскому гироптеру, ну знаешь, как тот, на котором мы ездили на последнюю конференцию, со всеми удобствами, и я указывала пилотам дорогу. Когда я почувствовала, что ты совсем рядом, они остановили гироптер в воздухе и отпустили меня на поиски, привязав ко мне эту штуку, — и птица показала прикрепленный к её лапке маленький металлический предмет.       — Это маячок, теперь наше местоположение можно определить абсолютно точно, — счастливо улыбнулся Наб.       — Хочется верить, что на этом наши приключения здесь закончатся, — тихо произнес Кирк.       — Это не только маячок, — довольно сообщила птица, — нажми на кнопку сбоку.       Её хозяин молча повиновался. Послышался треск эфирных шумов, а затем взволнованный голос младшего из Набов:       — Вернер, это ты?       — Да. Я никогда еще не был так рад тебя слышать, — засмеялся ученый.       — Наши гости с тобой? С вами всё в порядке? — продолжил расспросы дипломат.       — Кирк на связи. С нами всё в порядке, господин Наб, — ответил за намлупианина капитан. — У остальных членов нашего экипажа всë нормально?       — Рад вас слышать, капитан Кирк. Самое большое их неудобство – беспокойство за вас с мистером Споком, — ответ Голреда Наба убрал тень обеспокоенности с лица Кирка. — Сейчас мы попытаемся посадить гироптер поблизости от вас и зададим направление, в котором вам надо будет двигаться.       — Будем ждать от вас информацию, — капитан кивнул, несмотря на то, что собеседник не мог этого видеть.       Некоторое время в эфире была тишина, а потом неподалеку послышался звук двигателей, а затем и ломающихся деревьев. Вскоре ожил и передатчик:       — Мои люди высадились. Они найдут вас по сигналу маячка и проводят до гироптера. Если хотите, можете пойти им навстречу, я думаю, вы видели и слышали нашу посадку, но я могу указать точное направление.       — Мои люди? — едва слышно удивился Вернер Наб, переглянувшись с недоумевающей Ровеной.       — Указывать направление будет излишним, — ответил, подойдя ближе к передатчику, вулканец.       — В таком случае до встречи, — и младший из семейства Набов прервал связь.       — Мне кажется, или он не очень дружелюбно настроен? — задумчиво проговорила Тиберия.       — Голред, хоть и представитель дипломатического корпуса, обладает не самым легким характером, — грустно отметил ученый. — К тому же я думаю, наша пропажа стала для всех достаточно тяжелым испытанием.       — Главное, чтобы мы успели сегодня на церемонию, — прервал размышления намлупианина Кирк. — Спок, раз вам не нужны были дополнительные подсказки по направлению движения, то вам нас и вести.       — Следуйте за мной, — кивнул вулканец, и они снова пошли по лесу.       Менее чем через десять минут их окликнули идущие навстречу намлупиане. Двое одетых в штатское мужчин с деймонами-собаками проводили усталых путников до входа в гироптер, у которого их уже ждал Голред Наб.       — Добро пожаловать на борт, господа, — поприветствовал поднимающихся по трапу намлупианин, его деймон-обезьяна устроилась на плече хозяина и внимательно следила за всем происходящим. — Надеюсь, все ваши злоключения остались позади. То, что мне успела рассказать Ровена, было очень похоже на сюжет какого-то приключенческого фильма. Проходите, располагайтесь, здесь есть удобные каюты, вы даже успеете отдохнуть до того времени, как мы прибудем в столицу. Так как вы, по словам Ровены, не ели со вчерашнего дня, я думаю, вы оцените установленные в каютах репликаторы.       — Мы благодарим вас за гостеприимство, господин Наб, — ответил за всех Кирк. — Как скоро мы будем в столице?       — Часа через два, по крайней мере, сюда мы добирались немногим дольше, а путь назад не будет отягощен поисками, — чуть пожал плечами младший Наб, — проходите, вас проводят в ваши каюты.       Вернер Наб задумчиво посмотрел на брата, но, не говоря ни слова, позволил подошедшей к нему женщине увести себя. Ровена же, сидящая на его плече, смотрела на Голреда с явным укором.       — Не по-братски это как-то, — донеслось до оставшихся её тихое бормотание, пока ученый со своим деймоном отдалялись.       К Кирку и Споку подошли двое мужчин, что сопровождали их по лесу, с явным намерением показать путь до предоставленных им кают, но Кирк остановил их жестом.       — Господин Наб, могу я связаться со своим экипажем? — в интонациях капитана было больше приказа, чем просьбы.       — Да, конечно, — мгновенно отозвался тот, доставая из кармана устройство для коммуникации.       Он набрал комбинацию символов на экране и протянул прибор Кирку. Тот принял его, но оттуда исходил лишь слабый электрический шум. Когда капитан вопросительно посмотрел на намлупианина, тот лишь сокрушенно развел руками:       — Простите, видимо, помехи опять усилились. На нашей планете это обычное дело, возможно, лучше будет попытаться сделать это еще раз после того, как вы отдохнете, — Келли согласно закивала, услышав слова хозяина.       — Мне бы хотелось совершить еще несколько попыток связи в ближайшее время, — нахмурившись, ответил Кирк. — Скажите, господин Наб, а почему никто из нашего десанта не пожелал присоединиться к вам в спасательной операции?       — Мы вышли на связь с Ровеной уже поздней ночью, почти утром, было принято решение действовать с максимально доступной оперативностью, поэтому мы сообщили о том, что отправляемся на ваши поиски, но у нас не было времени привлекать к этому посторонних.       Тиберия вся подобралась у ног Кирка. Её поза еще не стала угрожающей, но была к этому опасно близка.       — Мы сообщили гостям о том, что нашли вас, когда получили сигнал от маячка Ровены, тогда связь еще была, — продолжил Наб, — вам не стоит беспокоиться об этом.       — Что ж, сообщите нам, когда связь вновь появится, — напряженно ответил капитан. — Есть ли у вас какие-либо мысли о том, кому было выгодно наше похищение?       — Боюсь, что никаких, капитан Кирк, — намлупианин пожал плечами. — Этим будут заниматься следователи. Моя же задача – как можно быстрее доставить вас в столицу, чтобы то, к чему мы шли долгие годы, наконец стало реальностью.       — Мы благодарны за вашу помощь, господин Наб, — ответил Кирк. Тиберия всё еще была настороже.       Т'Пок тоже была не в восторге от сложившейся ситуации, и Спок прекрасно понимал своего деймона. Они оба ощущали сгустившееся эмоциональное напряжение и нервозность намлупиан на этом гироптере. Несмотря на внешнюю доброжелательность, они все явно что-то скрывали.       — Что ж, тогда позвольте мне проводить вас до ваших кают, — предложил Наб и жестом отпустил одного из мужчин.       После согласного кивка Кирка они со Споком вместе со своими деймонами пошли в сторону предоставленных им кают вслед за намлупианами. В конце пути Наб указал на каюту, предназначающуюся капитану, и находящуюся напротив каюту Спока. Попрощавшись с дипломатом, Кирк открыл дверь предоставленного ему помещения.       — Спок, зайдите ко мне ненадолго, — пригласил вулканца Кирк, заходя внутрь.       Тот согласно кивнул и уже направился в каюту Кирка, полностью одобряя желание землянина не разделяться в такой подозрительной обстановке, но его движение прервал голос намлупианина:       — Быть может, вам стоит для начала отдохнуть, а потом уже заниматься делами?       — Я бы предпочел сейчас обсудить наши планы на ближайшее время со своим первым помощником, — вернулся обратно в проход Кирк, вставая рядом с вулканцем. Тиберия прошла вперед и села на палубу около Т'Пок. Верхняя губа волчицы чуть приподнялась, обнажая клыки, и это была совсем не улыбка.       — Но вам нужен отдых, я настаиваю, вы провели ночь в лесу… — начал было дипломат.       — Я вас уверяю, господин Наб, наши хозяева прекрасно отдохнут в обществе друг друга, — намек в голосе Тиберии было невозможно не услышать. Теперь волчица показывала клыки в явной усмешке.       — Но… — попытался поспорить намлупианин, удивленный тем, что деймон обратилась напрямую к нему.       — Тиберия абсолютно права, — низким, рокочущим голосом с почти мурлыкающими интонациями поддержала подругу пантера.       Волчица в ответ потерлась мордой о загривок сидящей рядом Т'Пок, а та языком пригладила растрепавшуюся светлую шерсть. От этого нехитрого действия Тиберия довольно заворчала, прикрыв глаза. Подобное прилюдное поведение деймонов, судя по всему, немного смутило капитана. Видимо, он через связывающие его с деймоном узы чувствовал реакцию волчицы на близкий контакт. Вулканец, в свою очередь, ощущал, что пантере действительно нравилась Тиберия, от большой кошки исходили волны приятия и заботы; несмотря на внештатность ситуации, ей явно было крайне комфортно вместе с деймоном капитана. Подобная совместимость душ заставляла вулканца задуматься о логичности предположения Вернера Наба.       — Вот как… — задумчиво протянул младший Наб, его деймон что-то шептала ему на ухо. — Что ж, приятного отдыха.       Вулканец и землянин коротко поблагодарили в ответ и зашли в комнату. Автоматическая дверь закрылась с щелчком.       Тиберия и Т'Пок обошли, принюхиваясь, всю каюту.       — Подслушивающих устройств или камер тут нет, по крайней мере, они не были установлены недавно, тут нет ярких чужих запахов, — сообщила Т'Пок. Тиберия согласно кивнула.       — Что это было за представление перед Набом? — обратился Кирк к деймонам.       — Разделяться сейчас небезопасно, а мы с Тиби обеспечили нам всем совместное времяпрепровождение, так как своим поведением намекнули на то, что вы являетесь парой и хотите уединения. Это был вполне логичный выход из ситуации, — сообщила пантера таким тоном, как будто ей пришлось озвучивать само собой разумеющиеся вещи.       — Что ж, он подействовал, и это главное. Почему Наб так хотел разделить нас? — Кирк задумчиво потер переносицу.       Спок подошел к двери и попытался открыть её.       — Мы здесь заперты. Голред Наб явно ведет какую-то свою игру, — констатировал факты вулканец.       — Интересно, замешан ли в этом старший брат? — задумчиво поинтересовалась Тиберия.       — Не думаю. Его эмоции всё это время были искренними. И он полностью доверяет брату, хотя и разочарован его поведением после встречи, — ответила Т'Пок, продолжая исследовать каюту.       — Что ж, хоть оружие у нас не отобрали, — хмыкнул Кирк.       — Пока мы взаперти, оно все равно бесполезно, — отметил Спок, подходя к репликатору. — Я оцениваю вероятность того, что люди Наба перепрограммировали репликатор, в семь процентов, поэтому предлагаю всё-таки восполнить недостаток питательных веществ в наших организмах, пока у нас есть такая возможность.       — Вы плохого не посоветуете, мистер Спок, — тепло улыбнулся капитан, приблизившись к другу.       И тут гироптер резко тряхнуло.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.