ID работы: 3143509

Catch Me If You Can

Слэш
Перевод
R
Завершён
400
переводчик
belljar бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
330 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
400 Нравится 169 Отзывы 153 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
      Курт Хаммел — это безупречные костюмы, причёски, игнорирующие силу притяжения, и бесконечная коллекция бабочек, галстуков и шарфов.       Он — это блестящие подделки, пропавшие эскизы, креативные планы побегов и изысканные манеры, которые заставляют и мужчин, и женщин наблюдать за ним с изумлением.       Он — это очаровывающий голос, манера разговора, которой обладают только единицы, и способность получать то, что он хочет, очаровывая людей и заставляя их видеть то, что они хотят видеть.       Он — это телефонные звонки с международных номеров, открытки из тюрьмы, печенье на столе Блейна перед Рождеством и знание, что Блейн не единственный, кто наслаждается преследованием.       Он — это бесконечные подсказки, бесконечные кипы документов, бесконечные непонимающие взгляды от других агентов, бесконечные ложные тревоги, рискованные ситуации, бесконечные ночи, которые Блейн провёл в офисе, почти засыпая за своим столом, бесконечные моменты искреннего восхищения и восторга, и мыслей «а что, если». Раздумья о том, кем бы мог быть Курт Хаммел, если бы не выбрал преступную жизнь. Попытки понять, почему Блейн так переживает об этом мошеннике, когда есть десятки почти таких же как он, ждущих, когда их поймают, или уже коротающих свои дни в тюрьме.       Есть одна причина, почему Курт Хаммел так завладел мыслями Блейна. Он уникален. И так или иначе отличается от всех остальных.       Пальцы Блейна нервно стучат по деревянной столешнице в комнате для посещений, пока он ждёт появления Курта. На столе рядом с его локтем лежит папка, полная бумаг, и все они подписаны его начальниками, некоторые без особого желания, но всё же подписаны. Всё это Блейн принёс, чтобы представить его идею Курту и посмотреть, что он подумает об этом. Если он подумает об этом хоть что-то.       (И когда Курт Хаммел стал просто Куртом в его мыслях вместо Хаммела? Когда они перешли к именам?)       Дверь в комнату открывается, и заходит Курт, сопровождаемый одним из охранников. Курт делает всего два шага и останавливается, в замешательстве уставившись на Блейна, который, в свою очередь, пристально смотрит на него. И он сразу же понимает: Курт Хаммел — определённо не оранжевые тюремные робы и поникшие плечи. Он — не тёмные круги под глазами, или волосы, спадающие на лоб так, как будто они тоже сдались. Или, по крайней мере, он не должен быть. Блейн снова чувствует, как ускоряется биение сердца, и в какой-то момент задаётся вопросом, вляпался ли он уже слишком глубоко, продумал ли он вообще всё это до конца.       — Агент Андерсон, — говорит Курт, приподнимая бровь. — Что ты здесь делаешь?       Блейн указывает ему рукой на место напротив.       — Ты был прав.       Курт садится, укладывая руки на коленях.       — Я обычно во многом прав, что на этот раз? — затем внезапно он поднимает брови, а его глаза расширяются. — Подожди. Подожди… Я был прав насчёт Монтгомери?       Блейн чувствует, как его губы дёргаются в полу-улыбке.       — Да.       — Ха! — Курт победно откидывается на стуле, гордо задирая голову, и усмехается, и Блейн не может сдержать улыбки при виде этого момента торжества. В глазах Курта зажигается искра, его лицо сияет с волнением и триумфом, а вся усталость мгновенно ушла и забыта. — Я знал! — продолжает он. — Я знал. Ну, он, конечно, получил то, что заслужил. Он всегда был напыщенным снобом.       Блейн наклоняет голову, чтобы скрыть своё веселье. Это — Курт Хаммел четыре года назад, которого он помнит, тот, который звонил ему время от времени, чтобы подразнить или просто «чтобы сказать привет маленькому милому агенту, который пытается поймать меня, и да, агент Андерсон, это был намёк на твой рост». Странно, насколько сильно Блейн скучал по этому, хоть и сам до конца не осознавал.       Курт успокаивается и поднимает взгляд на Блейна, пристально разглядывая его.       — Ты проделал весь этот путь сюда просто, чтобы сказать мне, что я оказался прав? Вот это да. Вот это способ заставить парня почувствовать себя особенным, Андерсон, — он шутит, подмигивая Блейну.       Блейн откашливается, поднимая папку со стола.       — Это не единственная причина, по которой я приехал сюда. У меня есть… эм, — он сомневается. Вот он. Последний шанс, чтобы отступить, вернуться в офис и притвориться, что Курта Хаммела никогда не существовало. Остановить себя от этого самого импульсивного в его жизни действия, пока не стало слишком поздно. — У меня есть предложение для тебя.       — Предложение? — повторяет Курт, с усмешкой наклоняя голову. — Чёрт, это становится интересным.       Блейн закатывает глаза. Он открывает папку, вынимает первый документ, — напечатанную фотографию, — и кладёт её на стол перед Куртом. Курт сначала приподнимает брови, глядя на Блейна, но, когда он опускает взгляд на фотографию, на его лице нет никакой реакции.       — Это электронный браслет, — объясняет Блейн, немного расстроенный молчанием Курта. — Или, в общем — браслет с GPS-трекером, это официальное название, думаю. Ни разу не был взломан, поэтому, довольно надёжен, если ты всегда хочешь знать, где находится человек.       Курт откидывается назад.       — Как бы захватывающе это ни звучало, я не понимаю, зачем ты рассказываешь мне это.       — Потому что если ты примешь моё предложение, ты будешь носить такой, — говорит Блейн, не давая Курту прервать его. — То, как ты сразу узнал, кто подделывал Ренуара… Это было впечатляюще. Я был впечатлён. И это заставило меня подумать, что я… я имею в виду, моя команда, подразделение Белых Воротничков, могли бы использовать кого-то вроде тебя как криминального информатора. Мы хороши, но мы не можем знать всё о том, как работает преступный мир...       — Но могу я? — прерывает Курт, снова приподнимая бровь.       — Да, — Блейн достаёт следующий документ из папки, кладя сверху на первый. — Ты можешь быть освобождён под мою опеку и отбывать таким образом остаток своего тюремного заключения — помогая нам ловить таких, как ты. Это применялось раньше и было довольно успешным.       — Ты хочешь, чтобы я стал следующим Фрэнком Абигнейлом-младшим*? — спрашивает Курт, даже не смотря на бумаги. Блейн не может растолковать его поведение, это — просто маска, та же самая, которую он видел в пустой квартире, когда поймал Курта во второй раз. Но на сей раз она только более плотная.       — Ну, — Блейн колеблется. — Отчасти. Если ты захочешь.       Курт наклоняет голову и смотрит на Блейна, как будто пытаясь прочитать его. На какое-то время воцаряется тишина, и они оба просто смотрят друг на друга, забыв про лежащие на столе бумаги. Блейн может слышать приглушённые звуки тюрьмы, тяжёлые шаги и лязг дверей, и в его голове проскакивает вопрос, сколько из этих шагов принадлежат преступникам, которых он сам засадил за решётку.       — Почему? — наконец спрашивает Курт, скрещивая руки на груди.       — Почему что?       — Почему я, — поясняет Курт. — Почему ты предлагаешь это мне? Почему тебя волнует, отсижу ли я свой срок в тюрьме или в твоём подразделении?       Потому что никто больше не очаровывает меня так, как ты. Потому что я думаю, что ты можешь быть кем-то большим, кем-то удивительным, если направишь свой талант в иное русло, а не в совершение преступлений. Потому что я скучаю по попыткам выяснить, что же ты сделаешь дальше. Потому что я скучаю по тебе. Потому что ты сбежал из тюрьмы за несколько недель до освобождения, только чтобы увидеть своего брата в последний раз, когда мой собственный брат может только послать мне поздравительную открытку один раз в год. Потому что ты нравишься мне в очень странном и непрофессиональном смысле, и я больше не знаю, что с этим делать.       — Потому что я думаю, что ты заслуживаешь шанса, — просто говорит Блейн и пожимает плечами. — И я думаю, что тебе на самом деле может понравиться это, если я правильно понял твою реакцию на арест Монтгомери.       — Это всё? Ты думаешь, что я заслуживаю шанса? — повторяет Курт. Его взгляд становится пронизывающим, глаза темнеют, становясь такого оттенка синего, которого Блейн раньше никогда не видел, и если бы здесь сидел Блейн-старшеклассник, то он бы уже разволновался, приглаживая волосы или скрещивая руки от неловкости. Но сейчас у него есть годы обучения за плечами, годы допросов и трудных ситуаций, и это помогает ему сохранять руки неподвижными, а лицо — бесстрастным.       — Я думаю, что да, — говорит он. — Я думаю… Я думаю, что ты на самом деле можешь помочь нам. Помочь другим людям.       Курт кривит губы и отводит глаза.       — Слишком много веры в обычного преступника, Андерсон.       — Не совсем веры, — исправляет Блейн, позволяя себе немного улыбнуться. — Просто… действительно сильное предчувствие. А я обычно не игнорирую свои предчувствия. В конце концов, они помогли мне поймать тебя. Оба раза, посмею добавить.       Курт не сдерживает смешка.       — Послушай, — продолжает Блейн. — Подумай об этом. Подумай о том, что ты хочешь сделать. Ты не обязан принимать это предложение, но я просто надеюсь, что ты подумаешь… Курт.       Курт вскидывает на Блейна удивлённый взгляд. Блейн медленно встаёт, упираясь руками в стол, и внимательно смотрит Курту в глаза. В его пристальном взгляде читается намёк на уязвимость, едва заметный, но очевидный для Блейна, и он ненавидит себя за то, что стал его причиной. Но, по крайней мере, теперь он знает, что в какой-то степени они были честны друг с другом. Вероятно, что полной честности между ними никогда не будет, но Блейн всё ещё хочет рискнуть, проверить своё предчувствие, свои чувства, которые не исчезали на протяжении четырёх лет. Теперь очередь Курта выбрать, хочет ли он тоже рискнуть.       — Дай мне знать, хорошо? — говорит Блейн, повторяя те же самые слова, которые когда-то говорил Курт. Он придвигает к нему бумаги, а затем выпрямляет спину и выходит из комнаты для посещений.       Он не оглядывается назад, не оборачивается через плечо, чтобы посмотреть на Курта. Он отказывается признаться себе, что это — последний раз, когда они видят друг друга.

*****

      Два дня спустя Блейн получает звонок из тюрьмы. Он короткий, всего несколько слов, несколько предложений по телефону, но, когда Блейн кладёт трубку, его сердце колотится так, что ему почти больно. Он не знает точно, от профессионального ли это волнения, или от чего-то ещё, намного более глубокого и сложного.       Но, независимо от того, что это, это не имеет значения. Он дал Курту Хаммелу шанс, и сейчас Курт Хаммел решил этим шансом воспользоваться. И по каким-то причинам Блейн чувствует себя намного лучше, чем тогда, когда поймал Певчую Птичку в первый раз. Или во второй.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.