ID работы: 3143509

Catch Me If You Can

Слэш
Перевод
R
Завершён
400
переводчик
belljar бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
330 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
400 Нравится 169 Отзывы 153 В сборник Скачать

Глава 20.

Настройки текста
Примечания:
      — Я слышу, как ты думаешь, — сонно бормочет Курт Блейну в ключицу и двигается ближе к нему на кровати. — Два часа ночи, о чём ты можешь думать?       Блейн вздрагивает, возвращаясь в реальность с тихим вздохом. Он переводит взгляд с теней на потолке на Курта, едва видя очертания его тела в тусклом свете спальни. В квартире темно и тихо, и через окно едва слышен отдалённый шум города. Блейн знает, что должен быть доволен и в комфорте под тёплым одеялом, натянутым до груди, с Пэрри, сопящей на полу, и телом Курта, лежащим на его собственном, — даже ножной браслет, задевающий его голень, больше не вызывает в нём беспокойства, — но он просто не может заставить свой разум заткнуться.       — Прости, — говорит он, поглаживая Курта по голове. Он трёт глаза, вздыхая. — Это насчёт дела. Не могу прекратить думать о нём. Пойду на кухню, найду чего-нибудь попить, а ты засыпай, — добавляет он, уже дёрнувшись, чтобы сесть.       — Нет, я проснулся, я проснулся, — бормочет Курт. Блейн смотрит, как он быстро моргает, пытаясь открыть глаза, и потягивается, прежде чем дотянуться до ночного столика и включить настольную лампу, которую Блейн установил там для тех ночей, когда не может заснуть и поэтому читает один из своих детективных романов, чтобы утомить мозг. От небольшой лампы исходит тусклый желтоватый свет, от которого тени в углах комнаты выглядят более мягкими, и Курт поворачивается, чтобы посмотреть на Андерсона. — Что насчёт дела?       Блейн морщит нос, пожимая плечами.       — На самом деле, ничего особенного. Я имею в виду, агент Смайт сказал, что мы должны сосредоточиться на деталях преступлений беловоротничкового характера, пока Организованная Преступность разбирается с основными, но…       — Но ты тоже не можешь не уделить внимания основным, — заканчивает Курт с улыбкой, садясь на кровати. — Ну, расскажи мне. Давай обсудим дело, как мы всегда это делаем.       Блейн поднимает одну бровь.       — Два часа ночи, — указывает он.       — Ты, очевидно, не заснёшь в ближайшее время, а я не смогу спать, когда ты так громко думаешь рядом. Так что колись, — Курт тянется к Блейну, чтобы потереть его плечо, жалостливо надув губы. — Ну давай же, ты знаешь, что хочешь…       Блейн мягко смеётся, отклоняясь от руки Курта. Пэрри, лежащая на полу у кровати, издаёт тихий звук, но, когда Блейн глядит на неё, она просто двигает лапами во сне и снова начинает храпеть. Блейн опять смотрит на Курта, который прожигает его любопытным взглядом, уже не выглядя таким сонным, и Блейн снова вздыхает, проводя рукой по волосам.       — Это просто… — он замолкает, уставившись на собственные колени. — У меня есть кое-какая догадка по этому делу, но сегодня на встрече Смайт довольно ясно показал, что думает о нашем сотрудничестве.       Они работали над делом вот уже несколько дней, и сегодня у них была первая коллективная встреча с командой Организованной Преступности. Ну, вчера, так как сейчас уже два часа ночи. Они, как предполагалось, должны были сравнить результаты и то, что уже выяснили, и Блейн был взволнован этим, взволнован идеями и версиями, которые придумал вместе со своей командой. Но в итоге встреча состояла из того, что Организованная Преступность перечислила всё то, о чём не должна волноваться команда Блейна, все вещи, которые их не касались и должны быть оставлены подразделению Организованной Преступности. Встреча прошла намного быстрее, чем ожидал Блейн или кто-либо ещё из его команды, и это оставило после себя неприятный горький осадок.       Он пытаются раскрыть большое дело, сложное дело, которое может оказаться довольно серьёзным, если догадка Блейна хоть отдалённо верна, но Смайт и его коллеги-агенты отказываются сотрудничать из-за… чего? Какой-то старой обиды на Блейна? Какого-то глупого соревнования между двумя подразделениями? Это казалось бы почти смешным, если бы Блейн не побывал на той встрече сегодня и лично не убедился в том, что происходит.       Курт издаёт согласный жужжащий звук, в отвращении сморщив нос.       — Смайт — придурок. И похож на суриката.       Блейн фыркает, откидываясь на подушки.       — Курт…! — смеётся он.       — Что, это правда! Я не возьму свои слова назад, ясно? — усмешка Курта смягчается, когда он толкает плечо Блейна своим. — Давай. Расскажи мне о своей догадке.       Блейн вздыхает, сдаваясь под пристальным взглядом Хаммела.       — Это дело… Напомнило мне об одном нераскрытом деле, которое я изучал в Квантико, понимаешь? То же самое происходило около пяти лет назад, когда над этим делом работала другая команда в нашем подразделении. Я подбирался к тебе, поэтому не мог им тогда помочь, — добавляет он с кривой улыбкой, и Курт застенчиво усмехается в ответ. — Так или иначе, основная идея в том, что преступник появляется в Нью-Йорке каждые пять лет, — продолжает Блейн, глядя в потолок, пока перечисляет всё, что он знает, — собирает команду местных воров, грабит несколько мест, каждый раз двигаясь к более крупным и дорогим целям — и затем они ставят последнюю жирную точку и исчезают на следующие пять лет.       — Пять лет? — повторяет Курт, после чего его глаза расширяются, пока его мозг соединяет между собой точки. — Они ждут, пока истечёт срок давности*.       Блейн кивает. Детали нераскрытого дела появлялись в его мыслях с тех пор, как он связал их с текущим делом, и теперь, когда ему есть с кем разделить это, он чувствует себя освобождённым. Особенно, когда этот кто-то — Курт.       — Это теория. Мы, на самом деле, изучали это дело как пример закона о сроках давности в Квантико, — он запускает пальцы в свои кудри. — Бюро поймало нескольких членов команды за эти годы, но им так и не удалось поймать человека, стоящего за всей схемой, даже при том, что у нас есть довольно твёрдая версия о том, кто он, — он смеётся, двигая рукой к задней части шеи. — Подозреваемый, фактически, одно из самых разыскиваемых ФБР лиц, так что…       — Лэнгдон Дэвис, да?       Блейн замирает, моментально переводя взгляд на Курта.       — Что?       — Это Лэнгдон Дэвис, — повторяет Курт, пристально глядя на Блейна. — Тот, кого подозревает ФБР. Так?       — Как… — Блейн быстро моргает в непонимании. — Откуда ты знаешь его? Или о нём?       Курт кусает губу, внезапно начиная нервничать.       — Ты на самом деле должен был получить шанс помочь с тем делом пять лет назад.       Занимает какое-то время, чтобы до Блейна дошло то, что сказал Курт, и он чувствует, как что-то холодное и неприятное поселяется внутри.       — Пожалуйста, скажи мне, что ты не работал с ним тогда, — шепчет он. Он не может представить, что Курт способен работать с кем-то вроде Дэвиса, просто не может, но он знает, как далеко зашла преступная карьера Курта в какой-то момент, и он должен удостовериться. Лэнгдон Дэвис безжалостен — он не волнуется ни о ком и ни о чём, пока не получит то, за чем явился. Он приказывает своей команде убивать охранников или невинных свидетелей безо всякого сожаления, если они мешают. Мысль о том, что Курт имел дело с кем-то как он, Курт, который ненавидит оружие и насилие, и всегда удостоверяется, что не причинил никому боли, воплощение вора-джентльмена...       — О, господи, нет! Нет, Блейн, я никогда… — глаза Курта расширяются, и он яростно качает головой, хватая Андерсона за руку. — Я клянусь, я никогда, никогда не работал с ним! Он приблизился ко мне пять лет назад, вероятно, хотел, чтобы я был частью его команды, но я знал, каков он, и что он делал, и не хотел иметь ничего общего с этим. Ничего, — подчёркивает он. — Господи, этот человек так отвратителен, что мне жаль, что его не поймали во время его первого визита в Нью-Йорк.       Блейн шумно выдыхает, переплетая пальцы с Куртом.       — Хорошо, — говорит он, и холод в нём сразу же рассеивается. — Я знаю, что ты никогда бы не стал работать с кем-то, как он, но то, как ты сказал… — он качает головой. — Прости. Это было…       — Всё в порядке, — Курт сжимает его руку, всё ещё с выражением небольшого отчаяния в пылающем взгляде. — Я должен был думать, о чём говорю. Просто, он на самом деле приблизился ко мне, и его дело было отчасти связано с моим. И если бы ты проконсультировался о его деле, даже из-за меня, ты, вероятно, уже поймал бы его и… Я просто пытался быть остроумным, — он закатывает глаза в самокритичном жесте. — Очевидно, не сработало.       — Нет, всё в порядке, — повторяет Блейн, наклоняясь, чтобы коротко поцеловать Курта в уголок губ. — Мне жаль, что это выглядело так, как будто я засомневался в тебе. Ты должен знать, что я никогда бы...       — Я знаю, Блейн, — с улыбкой говорит Курт, поднимает руку, чтобы погладить Андерсона по щеке, и затем притягивает его для более глубокого поцелуя.       Блейн позволяет себе потеряться в этих дух захватывающих ощущениях, которые возникают всегда, когда он целует Курта, и его тело неловко приподнимается над кроватью, когда он закрывает глаза и двигает губами в такт с Куртом. Он вдыхает аромат его кожи — мягкой ото сна, со знакомыми оттенками средств для ухода — и уже почти готов сдаться и полностью погрузиться в это чувство, легко пробегая пальцами по его телу. Но дело всё ещё не отпускает его, и он вынужден разорвать поцелуй, открыть глаза и отстраниться от Курта.       — Не могу поверить, что он просил тебя работать с ним, — говорит он недоверчивыми тоном, глядя Курту в глаза. — Твой М.О. абсолютно отличается от его.       Курт вздыхает.       — Ему нужен был вор, специализирующийся на произведениях искусства, а я был лучшим в Нью-Йорке в то время. Он просто не знал, что, если я и был мошенником, то у меня всё ещё были принципы, — он тянет на себя руку Блейна. — Но положительная сторона в том, что я, естественно, сделал кое-какие исследования о нём тогда, и могу сказать тебе, что у него на самом деле есть довольно определённая цель каждый раз, когда он возвращается.       Блейн выпрямляет спину.       — Я слушаю.       — Ты говорил, что его команда всегда ставит большую жирную точку, прежде чем исчезнуть? — продолжает Курт, удобнее усаживаясь на кровати. — Ну, эта последняя точка — начальная цель Дэвиса, всегда. Он использует первые грабежи в качестве обучения своей текущей команды. Таким образом он может избавиться от тех, кто не подходит ему, и удостоверяется в том, что у него есть всё, что нужно для большой цели.       — Подожди, стой, — прерывает Блейн, поднимая руку и обдумывая в голове последнюю фразу Курта. — Значит, ты говоришь, что последнее большое ограбление - это цель, к которой они стремятся сначала? Это не просто что-то, что они делают, потому что становятся более смелыми и дерзкими? — он делает паузу, соединяя все точки. — Это означает… Это означает, что команда может быть не так уж и подготовлена во время первых ограблений.       Курт кивает.       — Точно. И если мы хотим поймать их, то легче сделать это перед последней целью. В смысле, конечно, тогда мы не сможем предъявить им за самое большое ограбление, но…       — Нет, мы сможем, — Блейн вскакивает с кровати, роняя по пути одеяло. Он хватает с комода папки, которые принёс домой, и садится обратно на кровать, открывая одну из них. — Дэвис не только безжалостен, он ещё и в каком-то роде сторонник деталей. Если бы мы поймали его и его команду перед последней целью, то мы могли бы не только обвинить команду за преступления, которые они совершили сейчас, но и обвинить Дэвиса за последнее большое ограбление, которое он совершил пять лет назад.       Он находит то, что искал, и тянет папку Курту, указывая на нужную бумагу. Курт берёт папку и прищуривается из-за плохого освещения, рассматривая документ, пока не испускает судорожный вдох.       — Он… Он всегда занимается последней целью в день, когда срок давности для его предыдущей цепочки преступлений проходит, — шепчет он в удивлении. — Вот та самая деталь.       Блейн кивает, чувствуя знакомый порыв волнения, который возникает у него каждый раз, когда они добиваются каких-то результатов.       — Вот почему мы изучали его в Квантико. Если мы поймаем его после последнего ограбления, то можем обвинить только в преступлениях, которые он совершил здесь и сейчас. Но если мы поймаем его перед этим, то можем не только предотвратить его последнее большое преступление, но и обвинить его за мелкие грабежи и большую цель, которые были пять лет назад — и тогда мы просто укажем на то, что он связан с целой цепочкой преступлений пять лет назад, и присяжные должны будут принять это во внимание.       Курт отрывает взгляд от папки.       — Блейн, — он делает выдох. — Дело, над которым мы работаем сейчас — это определённо он. Это определённо Дэвис. Всё, что мы знаем, указывает на него. Какого чёрта Организованная Преступность до сих пор это не поняла?       Для Блейна это как ведро холодной воды, и он вздыхает, чувствуя, как приятное волнение внутри него угасает.       — Они слишком сосредоточены на связях банд и воров, — он забирает у Курта папку, кладя её к остальным на ночной столик, и пожимает плечами. — Я попытался поговорить со Смайтом о Дэвисе сегодня после встречи, но он не слушал. Он сказал, что я делаю из мухи слона.       Курт стонет и откидывается на кровать.       — Как я и говорил — придурок.       — Я очень сильно хочу поймать этого парня, Курт, — Блейн снова запускает пальцы в свои волосы, даже не думая, как сложно ему будет загелить их на следующее утро. Точно, утро. Они, вероятно, должны попытаться немного поспать, но мозг Блейна упорно отказывается успокаиваться. — Его нужно надолго упрятать за решётку, и если мы не поймаем его сейчас, то он исчезнет ещё на пять лет и причинит боль ещё большему количеству людей, а я не могу… — он поражённо хныкает, падая на кровать рядом с Куртом и пряча лицо у него на груди.       Курт соглашается, рассеянно начиная поглаживать Андерсона по кудрям.       — Значит мы должны его поймать.       — Мы просто помогаем, — бормочет Блейн, едва приподнимая голову — так приятно чувствовать прикосновения Курта к своим волосам. — Организованная Преступность командует всем парадом, и нас они не слушают. Скорее всего потому, что Смайт ненавидит меня.       — Но они неправы, — говорит Курт. — И они преследуют не те цели и фокусируются не на тех вещах. А Смайт сказал нам сосредоточиться на нашей области, поэтому мы могли бы… — он затихает, и конец фразы повисает в воздухе между ними.       Блейн поднимает голову, прищуриваясь.       — Курт Хаммел. Ты предлагаешь нам самим заняться поисками Лэнгдона Дэвиса?       — Возможно? — предлагает Курт, невинно улыбаясь.       — Я надеялся, что это так, — с усмешкой отвечает Блейн и вытягивает шею, чтобы поцеловать Курта. — Господи, я так сильно люблю тебя.

*****

      Они проводят следующий день, собирая больше данных, изучая прошлые преступления Дэвиса и пытаясь выяснить, куда он может нанести удар в следующий раз. Блейн чувствует небольшую вину за то, что действует за спиной Организованной Преступности, его внутренний зануда высоко задирает голову и громко протестует, но Андерсон пытается уверить себя, что затеял это только после того, как Организованная Преступность попросила помощи его команды, а затем отказалась признавать это. Он всё ещё говорит большинству ребят из своей команды, чтобы они продолжали работать над одобренными назначениями, позволяя только Сэму и Тине помогать им с Куртом в их собственном расследовании. На всякий случай. Он доверяет своей команде — было бы странно, если бы он не доверял, особенно после всего того, что они сделали для них с Куртом — но он не хочет рисковать карьерой своих товарищей, ввязывая их во всё это. В конце концов, сейчас они вроде как действуют против приказов, а внутри-ФБРовская политика иногда работает довольно странным способом.       Было почти чересчур легко выяснить стиль ранних преступлений Дэвиса с помощью Курта, и они успешно могут уменьшить список возможных целей до нескольких галерей высшего класса в той же самой области. Одна из галерей проводит выставку редких камней — дорогие драгоценности и алмазы из разных стран, выставленные в небольшой частной галерее, в которой не так уж много посетителей в это время года, но дело в которой всё ещё продвигается — и всё это соответствует стилю Дэвиса.       Блейн назначает встречу с менеджером на следующий день после закрытия, чтобы они могли спокойно проверить безопасность галереи, ни на что не отвлекаясь. Он берёт с собой только Курта и больше никого, потому что не думает, что есть потребность отрывать Сэма и Тину от собственной работы. И он всё ещё не сообщил Организованной Преступности об их инициативе. Он, правда, пытался, но Себастьян снова не захотел ничего слушать, и Блейн в состоянии понять намёк, когда его суют прямо под нос.       К счастью, менеджер галереи отнёсся к угрозе серьёзно и сразу же позволил Блейну и Курту осмотреть камеры наблюдения, показал план здания галереи и объяснил, как работает система сигнализации, которую они используют. Сама галерея не очень большая — просто открытое пространство на первом этаже пятиэтажного здания и плюс к этому у компании есть несколько комнат для персонала, служебных помещений, хранилище за самой галереей, которое нельзя открыть изнутри, и несколько офисов на верхних этажах. Когда они идут по галерее, Блейн замечает, как Курт бегает глазами по зданию, анализируя всё и всех, как всегда. Охрана, по понятным причинам, не впечатляюща, — всё же, галерея довольно небольшая — но Блейн уверен, что они смогут извлечь из этого пользу.       За исключением того, что у них не оказалось никакой возможности даже составить план.       Они с Куртом заканчивают опрашивать нескольких сотрудников, всё ещё оставшихся в задней комнате галереи, когда вдруг слышат крик и громкие звуки, доносящиеся из холла. Блейн замолкает посреди фразы, в непонимании оборачиваясь к Курту, и затем он слышит кое-что ещё, перекрывающее громкие голоса и прогремевшее через всё здание.       Выстрел.       На короткий момент Блейн чувствует ледяной холод, и почти осязаемый страх заполняет всё его тело, но затем его боевые навыки просыпаются, и он начинает действовать. Видеозапись с камер наблюдения проигрывается на другой стороне комнаты, и он быстро находит ту, которая показывает холл галереи. Через зал движется группа вооружённых людей — семь человек, посчитал Блейн; точное число текущей команды Дэвиса и, дерьмо, кажется они попали в точку с этой догадкой, — и он может разглядеть резко упавшую фигуру охранника за закрытыми и, вероятнее всего, запертыми дверьми.       Леденящее чувство страха вернулось. Блейн перекинулся парочкой слов с охранником всего пятнадцать минут назад, и он очень, очень надеется, что добрый пожилой мужчина не мёртв.       Грабители уверенно движутся к задней комнате, в которой находятся Блейн и Курт, проверяя каждый уголок на наличие людей, и Блейн крепко ругается и оборачивается, натыкаясь на перепуганные лица сотрудников галереи.       — Тревожная кнопка, — говорит он тихим голосом, — в вашей галерее есть тревожная кнопка?       Одна из сотрудниц, молодая женщина, которая уже близка к обмороку, нервно кивает.       — Где она? — нетерпеливо шепчет Блейн, глядя на Курта, глаза которого оглядывают комнату, как будто он уже планирует, как им выбраться из этой ситуации.       — В… В холле, за стойкой администратора, — заикаясь, говорит женщина.       Блейн снова ругается, возвращаясь к видеозаписи. Семь вооружённых грабителей так близки к задней комнате, что Блейн может слышать их шаги, отзывающиеся эхом по открытому пространству галереи. Вместе с ним и Куртом в задней комнате ещё три сотрудника и менеджер, и Блейн — единственный, у кого есть оружие. Шансы не такие уж и большие, и Блейну требуется ещё время.       Он хватает свой пистолет и значок и бросает их в ведро для бумаги в углу комнаты, забрасывая мусором.       — Что ты делаешь? — шипит Курт, хватая его за руку.       — Если они узнают, что я из ФБР или что у меня есть оружие, у нас ещё меньше шансов выбраться отсюда, чем сейчас, — шепчет Блейн в ответ, прежде чем повернуться к сотрудникам и быстро их проинформировать: — Итак, послушайте — я хочу, чтобы вы оставались настолько спокойными, насколько можете. Делайте, как я скажу, а мы с моим партнёром приложим все усилия, чтобы вытащить нас из этой ситуации, ясно? Как я уже говорил, грабители опасны, но если мы будем сохранять спокойствие, то у нас больше шансов справиться с этим, — он пытается звучать так уверенно, как только может, не скрывая, в какой опасности они находятся, но, как только он заканчивает, шаги снаружи останавливаются прямо за дверью, и он видит, как сотрудников парализует от страха.       — Я предполагал, что здесь могут быть ещё люди помимо охраны, — произносит чей-то голос.       Блейн оборачивается, лицом к лицу сталкиваясь с Лэнгдоном Дэвисом. Должно быть, он смелее, чем думал Блейн, раз пошёл на грабёж без маски — но, с другой стороны, в его руках довольно впечатляющее оружие, указывающее прямо в грудь Андерсону. Позади него стоят ещё три грабителя, держа свои пистолеты наготове. Блейн сглатывает, практически чувствуя, как рядом с ним напрягается Курт, и на мгновение в его голове пробегает одна-единственная мысль — пожалуйста, господи, не дай ему узнать Курта.       Дэвис осматривается, направляя пистолет на каждого человека в комнате, прежде чем пройти дальше. Блейн пытается сдержать облегчённый выдох, когда взгляд мужчины не задерживается на Курте.       — Да, народ, это ограбление, — почти скучающе произносит Дэвис. Ему и не нужно использовать слова, чтобы запугать кого-нибудь — оружие и остальные грабители хорошо с этим справляются. — И, если вы будете сотрудничать, я могу пощадить вас и сохранить ваши жизни. Вы все члены штата?       — Да, — немедленно отвечает Блейн, поднимая руки и показательно громко сглатывая, хотя, может, это было совсем не показательно. Он специально достаточно высоко поднимает руки, чтобы его пиджак раскрылся и было видно, что под ним нет никакого оружия. Он чувствует пустоту на бедре без утешительного веса его пистолета, но, по крайней мере, кажется, он спас для них ещё немного времени. Рабочие галереи подсознательно подвинулись, прячась за их с Куртом спины, и Блейн надеется, что Дэвис не придаст этому значения.       Блейн совсем не ожидал, что этот день превратится в захват заложников, когда ехал на работу этим утром.       — Прекрасно, — Дэвис машет рукой человеку, стоящему к нему ближе всего. — Мой партнёр сначала соберёт ваши телефоны, а затем мы посмотрим, что делать с вами дальше.       Мужчина встаёт перед ними, и они медленно отдают свои телефоны. Блейн надеялся, что они не додумаются собрать мобильники, но, очевидно, что Дэвис уже совершал подобные грабежи и знает, что делает. После того, как мужчина собрал их телефоны, другой проверяет их на наличие оружия, и Блейн сознательно не смотрит в сторону мусорной корзины в углу.       Когда объявляют, что они чисты, Дэвис и несколько членов его команды ведут их всех под прицелом по маленькому коридорчику в служебную комнату с другой стороны здания. По дороге туда Блейн, как может, не привлекая внимания, оглядывается по сторонам и замечает, что Курт рядом с ним делает то же самое — линия его плеч напряжена, — и оба они пытаются придумать возможные планы спасения.       Когда их глаза на мгновение встречаются, они оба едва заметно утешительно улыбаются друг другу, и Блейну внезапно хочется оказаться в своей квартире или в лофте Курта, лежать с ним в кровати, обнимая его, чувствуя себя любимым и защищённым, а не так, как будто страх, беспокойство и адреналин двигаются по его телу с ужасной скоростью, заставляя леденеть кровь, а пальцы — нервно дёргаться. Он был тем, кто втянул в это Курта, он задержал этих невинных людей здесь после работы и, чёрт возьми, он должен сосредоточиться, должен придумать, как вытащить Курта и всех остальных из этой ситуации максимально безопасно, как получить хоть какую-нибудь помощь и как...       — Сюда, — прерывает голос Дэвиса его мысли. Они дошли до служебной комнаты — небольшое пространство без окон, с несколькими полками на стенах и стоящими на полу коробками, выглядящими довольно тяжёлыми. — Вы остаётесь здесь, — продолжает Дэвис, указывая на комнату своим оружием, — пока мы будем решать свои дела. Наслаждайтесь.       Он делает шаг назад и закрывает тяжёлую дверь с тем же самым скучающим выражением на лице. Дверь захлопывается с громким глухим звуком, который отдаётся эхом по всей комнате, заставляя нескольких сотрудников вздрогнуть; и затем они слышат щелчок замка́ и шаги, удаляющиеся от двери. Блейн сразу же подбегает ближе, прижимаясь к двери ухом и внимательно прислушиваясь, прежде чем попытаться пошевелить ручку. Она не поддаётся.       — Ну естественно, они догадались засунуть нас в единственную комнату во всём здании, которая не открывается изнутри, — ворчит Курт, подходит ближе к Блейну и оглядывает рабочих галереи, собравшихся кучкой с другой стороны комнаты плечом к плечу. — Что же, спрашивается, нам теперь делать?       Блейн запускает руку в волосы и осматривает комнату, встречаясь с взглядом менеджера галереи, которого, кажется, скоро стошнит.       — Нам нужно придумать, как войти в контакт с Бюро и вызвать подмогу. Вдвоём мы бесполезны против Дэвиса и его команды.       — Н-но как? Они забрали наши телефоны! — внезапно кричит менеджер, хватаясь за руку близстоящего сотрудника, и остальная часть рабочих вздрагивает от неожиданного вскрика.       — Послушайте, я обещаю, что мы приложим все усилия, чтобы вытащить вас отсюда, но вы должны успокоиться, — говорит Блейн мягким и успокаивающим тоном, который всегда использует при разговоре со свидетелями и жертвами, начинающими паниковать. Он сознательно замедляет свои движения, пытаясь внести хоть какое-то ощущение спокойствия в эту ужасающую ситуацию. — Я знаю, что ситуация кажется безвыходной, но сейчас, в этой комнате, мы в безопасности, — продолжает он, — нам просто нужно связаться с моей командой и заставить их послать сюда команду SWAT как можно скорее. Тогда мы сможем выйти и арестовать тех преступников. Но сначала всем нам нужно успокоиться, — подчёркивает он. — Прямо сейчас паника ничем не поможет.       Менеджер шатко кивает, явно пытаясь совладать со своими эмоциями. Блейн ненавидит эту часть своей работы, ненавидит видеть людей такими испуганными и быть не в состоянии помочь. Иногда он правда жалеет, что у агентов ФБР нет сверхспособностей.       — Где находится ближайший телефон в здании? У вас ведь должно быть что-то типа стационарного телефона, — резко говорит Курт.       Менеджер сглатывает, глубоко вздыхая, прежде чем ответить.       — М-мой офис. Это самая близкая к галерее комната в коридоре. Мы проходили мимо неё, когда я показывал вам здание.       Курт кусает губу, раздумывая, и осматривает комнату. Блейн молчит, просто наблюдая за ним — он может выбить дверь, но из них двоих у Курта больше опыта в выходе из сложных ситуаций и запертых комнат с тяжёлыми дверьми и, кажется, у него появилось что-то вроде идеи.       — Никаких окон, — бормочет Курт сам себе, шагая по небольшому пространству и скрестив на груди руки, — и дверь заперта. Я мог бы взломать замок...       — Они, скорее всего, оставили снаружи охрану, — прерывает Блейн.       Курт кивает.       — Верно, — он переводит взгляд на вентиляционное отверстие с другой стороны комнаты. — Слишком опасно, не говоря уже о том, что вентиляционные отверстия в этом здании слишком маленькие… Я не могу найти никаких других выходов, Блейн. Боюсь, что больше нет никакого другого способа выйти отсюда, кроме этой двери.       Блейн стонет, потирая рукой заднюю часть шеи.       — Я боялся, что ты скажешь это.       — Путь от этой комнаты до офиса менеджера не такой уж большой, — говорит Курт. — Я могу остаться незамеченным, добраться до офиса и позвонить в ФБР по стационарному телефону.       — Ты что, не слышал меня? Прямо за дверью может быть вооружённый охранник, — говорит Блейн, указывая рукой на дверь. — Это слишком опасно, Курт.       — Блейн, всё, что мы делаем для ФБР, опасно, — возражает Курт, понижая голос и делая несколько шагов ближе к Андерсону, чтобы дать им как можно больше личного пространства в этой небольшой комнатке. — Мы должны действовать быстро, или они уйдут, и мы оба знаем это. И я в любом случае могу отвлечь возможного охранника. Я имею в виду, они пытаются достать бесценные камни из защитных футляров в галерее, это должно вызвать небольшой шум, и я мог бы использовать это...       Блейн вздыхает, глядя на столпившихся в углу сотрудников. Это — их шанс безопасно вытащить отсюда этих людей, их шанс поймать Лэнгдона Дэвиса, и даже если идея Курта (да кого угодно, но Курта — особенно) заставляет сердце Блейна бешено колотиться от беспокойства, он знает, что это — единственный выход. Или, ну, не единственный. Другой выход в том, чтобы ждать в этой комнате и ничего не делать, пока Дэвис не уйдёт.       — Не ты, — в итоге говорит он Курту, глядя ему в глаза. — Мы. Если ты пойдёшь туда, то я пойду с тобой. Я не… Я не позволю тебе идти туда одному, ни при каких условиях.       Глаза Курта расширяются и похоже, что он собирается поспорить, но тогда он видит что-то в глазах Блейна, останавливается и в поражении вздыхает.       — Прекрасно, — бормочет он. — Мы… Мы и правда лучше работаем, когда вместе, — тихо добавляет он.       Блейн слышит всё, что скрывает Курт за этими словами, каждую капельку страха, решительности, самого Курта и их обоих, и он улыбается в ответ.       Он поворачивается к одному из сотрудников, который выглядит наиболее спокойным.       — Можешь удостовериться, что все останутся здесь? — спрашивает он. — Независимо от того, что произойдёт, независимо от того, что вы услышите, просто оставайтесь здесь, сохраняйте спокойствие и не выходите, пока я или кто-нибудь из ФБР не придёт и не скажет вам, что всё чисто. Хорошо?       Сотрудник кивает, и Блейн с благодарностью кивает ему в ответ. Последнее, в чём они нуждаются, так это в том, что гражданские будут разгуливать по зданию и строить из себя героев.       Курт вытаскивает свои отмычки из одного из потайных карманов, которые всегда есть в его пиджаках, когда Блейн возвращается к нему. Сейчас он выглядит более спокойным, отмечает Блейн, когда ему есть, чем заняться, когда он должен что-то делать, а не просто стоять и ждать, пока всё решится само собой. Курт приседает перед дверью, вставляя отмычку в замок и начиная работать над ним более тщательно и спокойно, чем обычно, каждый раз замирая и прислушиваясь, когда замок издаёт тихий щелчок. Блейн ещё раз оглядывает комнатку, надеясь отыскать что-нибудь, что может использоваться в качестве оружия, но на полках лежат только скрученные плакаты и стопки рекламных листовок, и у них нет достаточного количества времени, чтобы искать в тяжёлых на вид коробках. И также нет никакой возможности вернуть пистолет — задняя комната, где он его спрятал, находится в противоположном направлении от офиса, в который они с Куртом должны пробраться, и ближе к самой галерее, где сейчас грабители со своим оружием. Возвращать пистолет было бы слишком рискованно.       Через несколько минут в замке слышится один последний щелчок, громкий во внезапной тишине, и Курт выпрямляется, пряча отмычки в карман. Он смотрит на Блейна, одними губами произносит готов? и Блейн кивает, расправляя плечи и хватаясь за дверную ручку. Он медленно нажимает на неё и потихоньку приоткрывает дверь, пока пространства не становится достаточно, чтобы разглядеть коридор.       Пусто.       Никакой охраны, никакого вооружённого мужчины, ничего. Блейн быстро моргает и выглядывает из-за двери, чтобы удостовериться, но коридор пуст. Он может слышать голоса, доносящиеся из галереи, приглушённые слова и громкие удары, когда грабители пытаются вскрыть витрины. На полу около двери валяется сигаретный окурок, и Блейн не помнит, чтобы видел его до этого. Вероятно, его оставил один из членов банды Дэвиса и, возможно, что они с Куртом были правы в ту ночь, когда обсуждали дело, — возможно, команда не настолько подготовлена, возможно, они могут совершить несколько глупых ошибок, прежде чем Дэвис посвятит их в последнее дело. Независимо от этого, Блейн не собирается смотреть в зубы дарёному коню. ФБР любит преступников, которые делают элементарные ошибки.       Он указывает Курту следовать за ним и тихо крадётся через дверной проём, тщательно следя за тем, чтобы их не заметили. Курт последний раз показывает сотрудникам жест, означающий, что они должны ждать их на месте, потом почти полностью закрывает дверь, останавливая её прямо перед тем, как она успела бы сделать громкий шум, ударившись о косяк.       Один из грабителей в галерее смеётся, и они оба замирают, пока Курт нервно не переставляет ноги и начинает красться по коридору к офисам, максимально спокойно и быстро. Блейн следует за ним, оборачиваясь через плечо каждые несколько секунд, его рука подсознательно тянется к пистолету, которого нет, а сердце бешено бьётся о грудную клетку. Господи, если они выберутся отсюда живыми и здоровыми, он возьмёт выходной на следующий день и просто будет обнимать Курта двадцать четыре часа, будет дышать им, и забудет о всех нераскрытых делах и разыскиваемых ФБР преступниках. Он уже хочет забыть обо всём этом, но голоса, доносящиеся из галереи, и лица испуганных сотрудников, которые мысленно всё ещё перед его глазами, являются постоянным напоминанием.       Так или иначе, им удаётся пройти через коридор и офисы незамеченными, и Курт останавливается перед нужной дверью, нажимая на дверную ручку. Дверь заперта, и он снова вытаскивает свой набор отмычек, быстро работая над замком, пока Блейн следит за коридором. Курт отпирает офис, и они проскальзывают внутрь, закрывая за собой дверь и прислоняясь к ней, после чего оба облегчённо выдыхают.       — Господи, моё сердце сейчас выскочит из груди, — шепчет Курт, прижимая руку к грудной клетке.       Блейн берёт его за другую руку и сжимает, пытаясь игнорировать то, как дрожат его собственные руки. Прошло уже много времени с тех пор, как он находился в подобной ситуации — подразделение Белых Воротничков не так часто попадает в ситуации с заложниками, к счастью, — и тогда ему не нужно было волноваться о жизни Курта помимо своей, у него не было никого, к кому он должен был прикоснуться только для того, чтобы удостовериться, что этот кто-то всё ещё рядом.       — Я был так уверен, что один из грабителей пройдёт по коридору в любой момент, — говорит он низким голосом, снова сжимая ладонь Курта и чувствуя, как он сжимает в ответ. — Где телефон?       Курт указывает на стол перед ними.       — Там. Я надеюсь, ты помнишь номер?       — Первое правило ФБР, — язвительно отвечает Блейн, всё ещё немного боясь пошевелиться. Он неохотно отпускает ладонь Курта и пересекает комнату, дрожащей рукой поднимая трубку и набирая номер. У ФБР есть определённые протоколы для подобных ситуаций, чтобы сгладить всё так, как только возможно, и звонок не такой уж долгий — просто запрос на немедленную подмогу по адресу галереи из-за происходящей ситуации с захватом заложников и грабежом — но, к своему удивлению, он узнаёт, что Сэм уже в пути вместе с командой SWAT. Очевидно, что кто-то у галереи видел, как грабители вошли в здание, и вызвал полицию, и, так как Сэм и Тина знали, куда ушли Блейн и Курт, они с лёгкостью соединили два и два.       Господи, благослови случайных свидетелей.       — Подмога будет через пять минут, возможно, восемь. Сэм с ними, — говорит Блейн, как только кладёт трубку, всё ещё не повышая голоса на всякий случай.       Курт только кивает в ответ. Он стоит перед небольшим запертым шкафчиком, висящим на стене, что-то похожее на предохранительную коробку, и Блейн подходит ближе, тоже осматривая шкафчик. Он, кажется, заперт, и не имеет никаких отличительных особенностей, но из плана здания, который они изучили ранее, Блейн вспоминает, что в офисе менеджера, как предполагалось, был пульт управления системой безопасности.       — О чём ты думаешь? — шепчет он.       Курт снова достаёт свои отмычки и начинает работать над замком шкафчика.       — Я думаю, что команде SWAT, вероятно, понадобилось бы преимущество, и что бы ни было в этом шкафчике, оно поможет нам немного изменить ход вещей, — он высовывает язык изо рта, пока вскрывает шкафчик, и уголок его губ дёргается в усмешке. — И ещё я думаю, что вскрыл сегодня много замков.       Блейн тихо смеётся. Он видит капельки пота на лбу Курта, а его собственные руки всё ещё кажутся немного липкими и дрожащими, но, так или иначе, ему удаётся посмеяться, потому что, по крайней мере, Курт здесь. По крайней мере, Блейн не должен задаваться вопросом, что с ним, так как видит его перед собой.       — Что ты имеешь в виду под «немного изменить ход вещей»? — спрашивает он в то время, когда Курт справляется с замком.       Курт прячет отмычки и отворяет дверцу шкафчика, открывая взору несколько выключателей и пульт управления. Рядом с некоторыми горят лампочки, рядом с какими-то — не горят, и Курт водит по ним пальцами, соображая.       — Я имею в виду отвлечение. Выключен свет, двери открыты, тревога включена, и всё это в точно подходящий момент.       — Чтобы сбить преступников с толку и дать SWAT преимущество. Это блестяще, — Блейн делает выдох, хватает Курта за плечо и наклоняется, чтобы быстро и мокро поцеловать его в щёку. Никто их не видит, они в заложниках, и Блейн немножко взвинчен от адреналина, так почему же он не может поцеловать своего замечательного бойфренда, который помогает ФБР поймать одного из наиболее разыскиваемых преступников?       Курт покрывается румянцем и опускает голову, чтобы скрыть усмешку.       — Возможно, я уже делал что-то подобное для собственного преимущества, — признаётся он, кончиками пальцев поглаживая место на щеке, которого коснулись губы Блейна. — Если нам удастся сказать об этом команде SWAT, то они смогут максимально воспользоваться этим. Ты можешь перезвонить ФБР и попросить их соединить тебя с наушниками Сэма?       — Могу, — говорит Блейн, снова поднимая трубку.       Курт изучает пульт управления, удостоверяясь, что нашёл нужные выключатели, пока Блейн объясняет план Сэму. Они должны подождать, пока агенты и команда SWAT не займут позиции, но вскоре, приблизительно пять минут спустя, Сэм даёт Блейну сигнал, что они готовы, и Блейн кивает Курту. Курт сгибает и разгибает пальцы, после чего сразу щёлкает всеми выключателями.       Свет немедленно гаснет, погружая здание в темноту, и в то же время через тишину проникает пронзительный звук тревоги. Единственный свет в офисе менеджера проникает из окна, и Блейн часто моргает, чтобы привыкнуть к тусклому освещению. Он слышит шумы, доносящиеся из галереи, крики, шаги и удары, некоторые из которых отдаются эхом из трубки в его руке. Сэм раздаёт приказы, а затем внезапно кричит имя Блейна через весь этот шум.       — Блейн! Блейн, верните свет! У нас беглец!       — Свет! — кричит Блейн, но Курт уже вернул выключатели в первоначальное положение. Тревога замолкает, свет включается, и затем Блейн слышит бегущие шаги, приближающиеся к офису, в котором они находятся. Кажется, что бежит всего один человек и в тот момент, когда Блейн понимает это, он вспоминает, что есть ещё один выход из здания в конце коридора.       Идеальный путь, через который человек из команды Дэвиса может сбежать.       Блейн бросается через комнату, но Курт оказывается быстрее и ближе, и он раскрывает дверь, врезаясь прямо в человека, который бежал мимо офиса. Курт спотыкается, но остаётся на ногах, тогда как человек от удивления падает, а пистолет в его руке выскальзывает, громко ударяясь об пол. У Блейна как раз есть достаточно времени, чтобы узнать в нём одного из грабителей, когда мужчина поднимается на ноги, громко вопя и в гневе кидаясь на Курта. И это — нет.       Блейн отводит руку и со всей силы ударяет мужчину кулаком прямо в челюсть.       Глаза мужчины закатываются, и он спотыкается, прежде чем снова свалиться на пол с глухим звуком. Прежде чем он успеет прийти в себя, Блейн уже сидит на нём, прижимая к полу коленом и заламывая руки за спину.       Курт отпинывает пистолет подальше, и затем на какой-то момент всё затихает. Слышно только мужчину, пыхтящего под Блейном, и тяжёлое дыхание всех троих, пока Курт немного недоверчиво не смотрит на Андерсона.       — Теперь я вижу, почему ты ходишь на бокс два раза в неделю, — выдаёт он.       Блейн смеётся и качает головой, прижимая человека к полу немного сильнее.

*****

      Они ловят Дэвиса и всю его команду и освобождают заложников. Блейн не может поверить в это, но, когда он наблюдает за тем, как грабителей сопровождают к патрульным машинам возле галереи, то понимает, что да, они сделали это, и он не может сдержать улыбки. Они поймали одного из особо опасных преступников, разыскиваемых ФБР, только с двумя пострадавшими: у охранника сотрясение, но он будет в порядке, и затем, конечно, избитый Блейном грабитель. И это ли не причина улыбнуться?       Блейн наблюдает за развернувшейся сценой, скользя взглядом от нахмуренного лица Дэвиса до медработников, которые помогают потрясённым рабочим галереи, Тины, обсуждающей что-то с одним из членов SWAT и, наконец, до Курта, который прислонился к блейновскому автомобилю, наклонив назад голову и закрыв глаза, и просто вдыхает свежий воздух. Улыбка Блейна расширяется.       — Блейн! — зовёт Сэм, подбегая к нему и хлопая по плечу с широкой усмешкой. — Это было чертовски круто, чувак!       Блейн смеётся и двигает рукой, всё ещё немного саднящей после удара.       — Спасибо. Это полностью была идея Курта, поэтому, ты должен сказать это ему.       — Я скажу, — Сэм ещё раз сжимает плечо Блейна и отпускает. — Вы двое должны поехать домой. Я разберусь со всем остальным.       Блейн смотрит на него, игнорируя, как затрепетало сердце от сочетания «вы двое» и «домой», и упирает руки в бёдра.       — Но это моя… — начинает он.       — Ты хочешь столкнуться со Смайтом? — прерывает Сэм. — Потому что он уже едет сюда, и я предполагаю, что теперь он будет ненавидеть тебя ещё больше, после того, как ты был прав насчёт Дэвиса, пока он преследовал бандитов.       Блейн открывает рот, но сразу же закрывает, и его руки опускаются.       — О чём я и говорю, — говорит Сэм, подталкивая Блейна в сторону Курта и подмигивая ему. — Давай, поезжай домой с Куртом и отдохни немного. Бумажная работа до завтра никуда не денется.       — Я — твой босс, разве не я должен здесь командовать? — указывает Блейн, шутливо толкая Сэма плечом.       — Нет, не тогда, когда ты валишься с ног, чувак, — Сэм толкает его в ответ.       Блейн громко выдыхает, надувая щёки, и качает головой.       — Ладно, ладно, хорошо. Позвони мне, если что, ладно? — добавляет он через плечо, уже направляясь к своему автомобилю.       — Будет сделано, — отвечает Сэм. — А теперь уходи, пока не появился Смайт!       Блейн смеётся и поворачивается к Сэму спиной. Курт всё ещё стоит у его машины, руки скрещены на груди, глаза закрыты, а вечерний ветерок треплет его волосы, когда Блейн подходит к нему. Блейн чувствует, как смягчается его улыбка, когда он смотрит на Курта, и он аккуратно касается его плеча, чтобы не испугать.       Курт открывает глаза, и его губы растягиваются в улыбке, когда он видит Андерсона.       — Привет.       — Привет, — отвечает Блейн. — Сэм сказал, что со всем разберётся, поэтому, мы можем поехать домой.       — Наконец-то, — Курт отходит от автомобиля и разминает плечи. — Мы можем… Мы можем поехать к тебе? — спрашивает он, и на мгновение его глаза мелькают к электронному браслету.       — Конечно, — сразу же отвечает Блейн. — Я не думаю, что кто-нибудь попытается проверить твои данные после того, что ты сегодня сделал, — добавляет он, всё ещё в восторге от того, что сделал Курт, чтобы вытащить их из галереи.       Улыбка Курта становится немного смущённой, а его глаза ярко сияют от солнечного света.       — Спасибо, — он водит носком ботинка по земле. — Я просто хочу пойти туда, где буду чувствовать себя в безопасности после всего… — он указывает рукой на галерею, пожимая плечами.       Блейн удивлённо хлопает ресницами.       — Ты не чувствуешь себя безопасно в собственном...       — Нет, — прерывает Курт. — Я чувствую, просто… не так. Ко мне в любой момент могут нагрянуть Сантана или Рейчел, и как бы я ни любил их, я не хочу сейчас разговаривать с ними. Я просто хочу пойти домой. С тобой, — добавляет он.       Блейн судорожно вдыхает. Он делает шаг ближе, а затем без всяких сомнений притягивает Курта к себе, чувствуя, как его тело мгновенно расслабляется в его руках. Курт облегчённо выдыхает, поднимая руки и прижимая Андерсона ближе. Они только что пережили захват заложников и любому, кто не знает правды, это покажется простым формальным объятием двух коллег после тяжёлой ситуации. Но когда никто не смотрит, Блейн осторожно наклоняет голову и легко целует Курта в местечко под ухом, вдыхая его запах и чувствуя, как сердцебиение, наконец, замедляется.       Он уже видит, как проводит остальную часть дня в постели или на диване, обняв Курта за талию и иногда лениво целуя его, пока на заднем плане идут бессмысленные реалити-шоу. Курт тихонько урчит, запустив пальцы в волосы Блейна и поглаживая; каждый из них просто удостоверяется, что они — всё ещё рядом, живые и здоровые, и никуда не собираются уходить.       Дома.       — Хорошо, — тихим голосом говорит Блейн. — Поехали домой.

*****

      На следующий день, после того, как агент Смайт неохотно поблагодарил Блейна и мрачно удалился из его кабинета (Блейн даже не хочет знать, с какой местью от Себастьяна ему придётся столкнуться после такого), Питерсон стучится к нему в дверь, заглядывая внутрь.       — Есть минутка, Андерсон?       — Конечно, — Блейн выпрямляется на стуле, отодвигая в сторону документы и ослепительно улыбаясь боссу. Отчёты не могут ждать долго, поэтому Блейн и не взял выходной после всего случившегося. Но, по крайней мере, они с Куртом провели ночь вместе. Ему хватает и этого, чтобы улыбнуться. — Что такое? — спрашивает он.       Питерсон заходит в кабинет, не потрудившись закрыть за собой дверь.       — Просто хотел поздравить тебя и Хаммела с хорошо проделанной работой. Ты прислушался к своей догадке и проявил инициативу, даже когда Организованная Преступность была против, и это, конечно, окупилось, — он оглядывает офис, улыбаясь. — Поимка Лэнгдона Дэвиса — это очень важно, Блейн. Ты, скорее всего, можешь ждать повышения.       — Оу, эм. Ничего себе, — выдавливает Блейн. Он не знает, что ему чувствовать насчёт повышения — он любит свою текущую работу, даже если ему очень льстит, что большие боссы решили, что он достоин повышения. Он отказался от должности в Организованной Преступности все те годы назад, потому что ему нравится работать в Белых Воротничках, но если повышение будет в пределах его подразделения, и он всё ещё сможет работать со своей командой…       — Я не… Мне нужно подумать об этом, — наконец, говорит он. — И кроме того, Курт придумал план спасения и вообще проделал большую работу. Он тоже заслуживает большего. Я несколько раз упоминал это в своём отчёте, — указывает он.       Питерсон кивает.       — Я знаю. Это ещё одна причина, по которой я здесь, — он передаёт Блейну большой конверт. — Это пришло только что. Из Американского офиса по контролю за условно-освобождёнными осуждёнными.       Блейн хмурится, когда крутит конверт в руках, рассматривая его.       — Что там?       — Прочитай, — Питерсон поворачивается, чтобы уйти, останавливаясь уже у самой двери. — И поговори об этом с Куртом, — добавляет он.       Блейн вскидывает на него удивлённый взгляд. Он никогда не слышал, чтобы его босс называл Курта по имени, но прежде чем он успел что-либо спросить, Питерсон уже ушёл. Блейн хмурится сильнее, но открывает конверт, извлекая несколько официальных бумаг, и с любопытством их просматривает.       Взглядом он цепляется за одно предложение, и когда слова доходят до его мозга, Блейн чувствует, как дрогнуло в груди сердце, как куча разных эмоций внезапно накрыла его с головой, пока он крепко сжимал бумагу. Десять минут спустя он всё ещё пялится на это предложение, когда в кабинет забегает Курт, улыбаясь и держа в руках блейновский значок.       — Сэм сказал передать тебе это, — объясняет это, кладя значок Андерсону на стол. — Техники нашли его в мусорной корзине в галерее. Твой пистолет всё ещё у них, потому что на месте преступления были выстрелы, и на этот счёт есть кое-какие правила, — он морщит нос и усмехается. — Но, по крайней мере, ты получил назад свой значок, да?       Блейн наконец отрывает взгляд от документа, и когда он глядит на Курта, то его улыбка мгновенно исчезает, а плечи напрягаются.       — Блейн? — встревоженно спрашивает он, садясь, и тянется к руке Блейна через стол. — Что случилось?       Блейн качает головой, вздыхая.       — Н-ничего. Ничего плохого, если честно, всё намного лучше, чем… — он замолкает, указывая на документы перед ним.       Курт смотрит на бумаги и наклоняет голову.       — Что там? Только не говори, что Дэвису предложили сделку или что-то подобное, потому что это просто...       — Нет, нет, — прерывает Блейн, — ничего подобного. Это… на самом деле, это насчёт тебя.       Курт удивлённо хлопает ресницами.       — Меня?       Блейн кивает.       — Это… Это письмо из Американского офиса по контролю за условно-осуждёнными. И это… — он снова качает головой с почти недоверчивым смехом. Он берёт бумагу, лежащую сверху, и зачитывает несколько слов из письма. — Они запланировали слушание относительно твоей сделки с Бюро: «таким образом, благодаря выдающейся работе мистера Хаммела, включая помощь в поимке Лэнгдона Дэвиса без каких-либо официальных приказов, Американский офис по контролю за условно-освобождёнными осуждёнными созывает слушание, чтобы обсудить замену его приговора». Это… это через четыре недели, — заканчивает Блейн.       — Я не… — Курт продолжает смотреть на него. — Я не понимаю. Что это вообще означает?       — Это означает, что твоё наказание может быть смягчено, Курт. Это означает никакого электронного браслета, никакого радиуса, ничего, — Блейн глубоко вздыхает, глядя в удивлённые глаза Курта и пытаясь не обращать внимания на то, как бешено бьётся его собственное сердце. — Курт, это… Через четыре недели ты можешь стать свободным человеком.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.