ID работы: 3213606

В Стране Чудес

Джен
NC-17
Завершён
12
автор
Размер:
22 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
      Странное помещение, практически такое же, как в пророчестве, увидела отважная шестёрка. Большая круглая зала без дверей, куда попали все шестеро после испытаний, со своими кусками свитка и камешками. - Мы как будто внутри шара, - сказала Лиззи.       Царившая в зале тишина очень настораживала. Однако ещё больше смельчаков пугала неопределённость. Они просто не представляли что делать. - У каждого ли из нас есть такие свитки и камни? – спросила Дарлинг. - Да. Тут Дарлинг в голову пришла одна идея. - Ну-ка, разложите их на полу. Вот так, - девушка склонилась над обрывками бумаги – Вот смотрите, край моего свитка подходит к свитку Банни, теперь их можно соединить с этими двумя… Готово.       Дарлинг поднялась, и все увидели большой лист, сложенный из добытых смельчаками свитков. - Это здорово. Но что с камнями будем делать? – спросил Алистер. - Давайте сначала прочитаем надпись на свитке – предложила Мэдди и склонилась было к нему, но тут её отдёрнула Банни. - Предлагаю вообще осмотреть это место, мало ли что в этой зале есть.       Скоро всё новые идеи возникали у смельчаков, и они начали спорить над своими дальнейшими действиями. Единственной, сохранявшей спокойствие, была Лиззи. - Ребята, мы оказались в непростой ситуации. От наших споров никому лучше точно не станет. И поверьте, сначала нам стоит осмотреться в зале, и потом прочтём надпись. А потом будем думать, что делать дальше.       Согласившись с Лиззи, все шестеро принялись ходить по круглому залу, высматривая что-то необычное, но напрасно. Кроме белых стен, там больше ничего не было. Огорчённые ребята вернулись к свитку. - Мэдди, читай, - подтолкнула шляпницу Банни.       Мэделин наклонилась и, набрав в лёгкие воздуха, заговорила: « … в круглой зале сотворят. Просто поверят в силы свои, причину испытаний найдут они. Шестеро возьмутся за руки, спасут Страну, белые камни положат на алтарь. И пусть это случится, заклятье они прочтут, проклятье отступит, и чёрные тучи пропадут. Верный ответ – самый простой» - Это всё. Что значит первое предложение? - Я думаю, что это продолжение первого пророчества, которое после чуда оборвалось… - задумалась Лиззи. - Чудо, что в круглой зале сотворят… Причина испытаний… - это как? - спросила Банни. - И о каком алтаре тут может идти речь?       Воцарилось молчание. Каждый обдумывал слова пророчества. Но тут Китти осенило. - Мы читали Пьеллера в школе… Помните, он писал что-то вроде: «И руки к небу мы возденем…» - «Превознесём, как на алтарь, всегда, везде мы в чудо верим и будем только продолжать» - добавила Дарлинг. - «Все имена, как заклинанье, и наша светлая печать легла на сказку, вдохновенье, и разогнала всю печаль». - Это из «Сказки о проклятье», точно – вспомнил Алистер. - Нам тогда очень долго втолковывали, в чём там смысл… Помню что-то про большие мечты, про славу и надежду нескольких людей… - Лиззи Хартс вспоминала произведение из школьной программы, которое здорово им помогло. - Как раз здесь и ключ! – воскликнула Китти – смотрите, всё же понятно: мы должны вытянуть руки, сложить на них камни и произнести заклинание, то есть наши имена! - Да но… Как же чудо? – начала Дарлинг, - я так понимаю, речь идёт об этих испытаниях… Вот моё, например, заключалось в том, чтобы не дать поймать себя громадной статуе, и этого не случилось! А в прошлый раз мне пришлось убивать… - А я очень сильно боюсь темноты, было очень страшно находиться в той комнате, с какими-то фигурами, - продолжила Банни. - Пройти через это стекло мне не составило большого труда, - ухмыльнулась Китти, - но могло ведь случиться так, что я просто не додумалась бы до этого… - Я всегда боялся оказаться в тупике. Это для меня значит, что я проиграл, я не силён… И я рад, что нашёл выход из того коридора – сказал Алистер. - Боязни большого количества людей у меня не было. Но когда они все тянут к себе руки и тебе приходится от них убегать, ты разумеется не обрадуешься – вставила Мэдди, потирая расцарапанное плечо. - А я… - несмело начала Лиззи, - я была в огромных песочных часах. У меня ведь клаустрофобия, а когда сверху сыплется песок… На самом деле, мне до сих пор страшно. - Лиззи, всё позади, - успокаивала подругу Дарлинг. - А помните, этот же Пьеллер писал: «Признание и осознание есть то великое, что ведёт к чудесам» - вспомнила Банни. - То есть мы, получается, правы? – спросил Алистер. - Выходит, что да…       В этот же миг произошло нечто удивительное: лежавшие на полу горсткой камни вдруг засияли и задвигались. Ошарашенная шестёрка смотрела, как они собираются в один большой камень. Камень Белых Проклятий. - Точно, в пророчестве ведь говорилось о камне, а не о камнях! – воскликнула Мэдди. - Теперь стало совершенно ясно, что делать дальше – начала Банни – мы, значит, должны взять этот камень в руки и произнести наши имена… - Да, действительно – согласилась Дарлинг.       Теперь дело смельчаков оставалось за малым: просто произнести заклинание… Все они так устали, и хотя всё, что с ними происходило, казалось им странным, и каким-то неестественно простым, они точно верили, что после всего этого точно спасут Страну Чудес. В порванной одежде, расцарапанные, побитые, очень давно не спящие герои добились своей цели. Сейчас самое главное: разогнать эти страшные чёрные тучи с помощью своих имён.       Никто в них не верил: шестеро подростков, которые, как казалось, идут просто на верную смерть. А сейчас от этих шестерых зависит судьба их Страны, они живы и готовы её спасти.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.