ID работы: 3334588

Сассекс

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2374
переводчик
Vera Winter бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
69 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2374 Нравится 234 Отзывы 633 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста

***

На дворе − вторник, а это значит, что у них намечается обед с Гарри; в выходные она была за городом. Не смотря на то, что на данный момент сестра ни с кем не встречается, Джон надеется, что она не будет слишком колючей. Наличие у Гарри подруги гарантировало бы, что она будет хорошо себя вести, по крайней мере в начале встречи, а Шерлок раскрывает в ней все её настоящие эмоции и стремления, даже если они неприглядны. Джон думает об этом, пока они находятся в такси, и приходит к выводу, что это − одна из причин, почему ему так нравится Шерлок. Кроме того, он никогда не испытывал угрызения совести из-за того, что друг разбирает её по косточкам; в конце концов, с Гарри они встречаются намного реже, чем с Майкрофтом. Выныривая из своих мыслей и снова обнаруживая свою руку на колене Шерлока, Джон, вздохнув про себя, убирает её. Гарри уже там, сидит за столиком на троих и роется в своём телефоне. Она подстриглась почти так же коротко, как Джон, и это ей идёт. Он не видел её с короткими волосами с подросткового возраста. − Да, − произносит Шерлок, как будто читая его мысли, когда они подходят к столику. − Ещё у неё новая татуировка. − Как же ты узнаёшь это? − Это должно быть уже шеститысячный раз, когда ему задают этот вопрос, но он никогда не устаёт объяснять свои выводы. − Она дёргает плечом. Тату чешется, и она знает о его присутствии. Я думаю, что у неё там символ анархии. − Шерлок расстёгивает своё пальто, чудесно улыбается, произносит имя Гарри и наклоняется, чтобы поцеловать её в левую щёку. Гарри разрешает это, но в ответ не целует. Джон подходит тоже и неуклюже обнимает сестру. − Привет, Гарри. Она слабо возвращает объятие. − Привет. Как дела? − Её глаза возвращаются к Шерлоку. − У вас обоих. Шерлок, уступая Джону право ответить, смотрит на него. − У нас всё хорошо, − говорит Джон. − Новое дело, тройное убийство. Она скептически поднимает брови. Она никогда не думала, что у брата есть большие способности как детектива, так как всегда считала, что Шерлок просто позволяет Джону ходить за собой по пятам или что-то подобное. Но тем не менее сейчас она ничего об этом не говорит. − Тройное убийство? Где? − Суррей, − отвечает Джон. − Расследование продолжается, мы всё ещё ведём розыск. А как у тебя жизнь? Гарри пожимает угловатыми плечами, почти касаясь ими своих ушей. − О, прекрасно. Всё как обычно. Но я получила повышение на работе. − Молодец! − радуется за неё Джон. − Какое? − Менеджер по работе с клиентами, − Гарри, хоть и выглядит скучающей, но совсем скрыть радость ей удаётся плохо. − Поздравляю, − говорит Шерлок, потягивая воду. − Это будет означать больше работы для тебя? Глаза Гарри сосредотачиваются на нём. − На самом деле − меньше. Я связываюсь с теми, кто далеко. Шерлок ведёт вежливый разговор и Джон с трудом выдерживает это. Он открывает своё меню и начинает его внимательно изучать. Поскольку Гарри выбрала ресторан, это будет главным образом вегетарианская кухня, которую он научился терпеть из-за неё все эти годы. Он изучает список и выбирает самое похожее на мясо блюдо, которое он может найти, что-то острое, с перцем чили. Несомненно его принесут с каким-то рассыпчатым хлебом, из растения, о котором он никогда не слышал, и он будет снова голоден через час, но он знает, что каждый раз, когда они будут вместе обедать, Гарри будет командовать. Это похоже на то, что она сознательно травит его и Шерлока ещё больше. Они делают заказ и Гарри расспрашивает Джона о хирургии. Шерлок следит за её продвижением на службе и интересуется, есть ли у неё на работе начальник, который её раздражает. Такой есть и Гарри недолго рассказывает о его недостатках. Спустя какое-то время Джон спрашивает её о личной жизни. − О чём ты? − спрашивает Гарри, захватывая кусочек красного перца палочками для еды. Джон быстро отступает. − Просто интересно, встречалась ли ты с кем-то новым в эти дни. − Нет. − Гарри прищуривается. − А ты? − Она стреляет глазами (многозначительно, как Джон думает) в сторону Шерлока. − Эээ, нет, − поспешно отрезает Джон, думая о ночном присутствии Шерлока в своей постели. Глаза Гарри всё ещё устремлены на Шерлока. Но как только она открывает рот, он быстро меняет тему. − У тебя есть новая татуировка, − отмечает Джон. Он слышит небольшую напряжённость в своём голосе и гадает, сможет ли Гарри её обнаружить. Она удивлена. − Как ты узнал? Это заставляет его улыбнуться: − Левое плечо? Она не возвращает улыбку. − Как ты узнал? − повторяется она. − Я наблюдал. Что это? Джон глазами просит Шерлока, чтобы тот не говорил, что это он угадал. Гарри уставилась на него, очевидно размышляя над ответом. Наконец она неохотно говорит: − Это − символ анархии. − Ах, − Шерлок скрывает факт, что это он узнал/сделал вывод, что это/у него отличное рентгеновское зрение. − Как давно? − Три дня тому назад, − отвечает Гарри. − Сделала её в Суонси в выходные. Я была там по работе. − Да, конечно, − спокойно говорит Шерлок. − Джон это сказал. Однако Гарри не останавливается. − А как насчёт тебя? − спрашивает она, подчеркнув это только для того, чтобы было ясно, что Шерлок прервал её первую попытку спросить. − Встречался с кем-то в эти дни? Рот Шерлока немного напрягается в плохо маскируемом раздражении. − Я не встречаюсь. Гарри откладывает свои палочки для еды на тарелку. − Чушь. − Гарри, − Джон звучит предостерегающе. Она игнорирует его. − А как насчёт ТОЙ женщины? Женщина? Джон смотрит на Шерлока, который, кажется, не понимает тоже. − Какая женщина? − медленно спрашивает Шерлок. − Вы знаете, какая женщина. Та, которая причиняла боль Джону в течение многих месяцев. Та, которая умерла, а потом оказалось, что она не была мертва − кажется, знакомо? − Гарри снова прищуривает глаза. − Звучит так, как будто у вас много общего. Джон её прерывает: − Прежде всего я не мучился, спасибо. (Ложь, и он это знает, но Шерлок не должен этого знать, и Гарри тоже. Так или иначе, как она вычислила это?) Во-вторых, я знаю, что ты теперь это знаешь, потому что Майкрофт говорил мне, что сказал это тебе. Она мертва. На самом деле мертва на этот раз. Шерлок откашливается. − На самом деле − нет. Джон так быстро поворачивает голову, что это причиняет ему боль в шее. − Что? − Она не мертва. − Шерлок убирает салфетку со своих коленей на стол. Джон чувствует себя так, как будто его накрывает холодной волной. − Она − мертва, − настаивает он, хотя уверенность в этом покидает его, как тепло − труп. − Майкрофт сказал мне. Она была казнена в Карачи. − Я знаю, что он сказал тебе это. Это − то, во что он верил в то время. − Шерлок выглядит почти уверенным в себе. − Возможно, я должен был сказать тебе, но мне не казалось это важным в то время. − Не казалось... − Джон почти забыл о присутствии Гарри. − В какое время? Когда? Как ты узнал, что она жива, и когда ты узнал? Шерлок, кажется, полон решимости смотреть куда угодно, но не на него. − Я знаю, что она жива, потому что я предотвратил её казнь, − говорит он, уставившись на свой стакан воды. − У меня есть контакт в Пакистане, и он сообщил мне, что она была захвачена в плен и звала меня. Я полетел в Карачи, меня замаскировали как одного из палачей и я помог ей совершить побег. Это − всё. Рот Джона открыт в недоумении. − Ты летал в Карачи и предотвратил её казнь? − Я так и сказал только что, да. − И ты не подумал, что это достаточно важно, чтобы сказать мне? − Он может услышать возмущение, которое растёт в его голосе. Шерлок поднимает на него глаза. − Нет, − говорит он, и в его голосе слышится некоторое напряжение, но всё равно он словно пытается подчеркнуть свою точку зрения. − Именно поэтому я не говорил тебе. Это буквально выскочило у меня из головы. Я знаю, что ты был так полон решимости думать, что я заинтересован ею. Я не был. Она была мне интересна с дедуктивной точки зрения, и я не хотел, чтобы она была казнена, но уж слишком велико расстояние между этим и тем, на чём вы оба настаиваете, чтобы так думать об этом. Я не видел и не получал известий от неё с тех пор. Конец не очень интересной истории. Джон всё ещё озадачен услышанным. − Но ты отправился в Пакистан и не сказал мне об этом? В голосе Шерлока ирония: − Ты был в выходные на лыжном курорте в Альпах с женщиной, имя которой я забыл. Медсестра из клиники в Ислингтоне. − Ханна. − Да. Джон чувствует себя наказанным. Он чувствует ревность из-за акта милосердия, в то время как у него были романтические − пусть и недолгие − выходные с женщиной, с которой у него несомненно была связь, а не просто сон в постели. Если кто и должен ревновать здесь и сейчас, то это − Шерлок. И кроме того, это далеко не первый раз, когда Шерлок исчез куда-то на несколько дней и не сказал ему. (Джон вспоминает Минск. Он думал, что Шерлок был просто очень занят расследованием в те выходные, что он работал сверхурочно, и поэтому почти не заметил отсутствия друга). Не говоря уже о том времени, когда Ирен Адлер была рядом, он помнит, как тогда себя чувствовал, насколько ревновал он к ней, отчаянно защищая сердце Шерлока. − Ясно, − это всё, что он думает, надо сейчас сказать. Это звучит неубедительно, даже для него. Гарри болтает водой в своём стакане. − Интересно, − говорит она холодно. − Таким образом, про эту женщину ты утверждаешь, что не терзаешься из-за неё, не так ли? Жар заливает его лицо. − Хватит, Гарри, − обрывает он раздражённо. Подходит официант и забирает их тарелки, включая и тарелку Шерлока, с почти нетронутым «неважно-что-это-было», которое он заказал. Гарри милостиво меняет тему, возвращается к своей новой татуировке и начинает говорить с Шерлоком о ней. Она кажется более расслабленной теперь; она уже не отрешённая и больше не раздражается из-за Шерлока. Джон не может понять почему. Шерлок, что неудивительно, знает всё о движении анархии в Великобритании и задаёт разные вопросы об интересе Гарри к нему, которые её зажигают и вовлекают в разговор. Она, кажется, впечатлена его знаниями, и они болтают в течение следующих десяти минут или около того. Когда приносят счет, Шерлок молча платит за всех троих, и ни Джон, ни Гарри ничего не говорят. Джон привык к этому и знает, что Шерлок всё равно не позволил бы ему заплатить, и Гарри, хоть и возмущается, но делает это больше для приличия. Когда они покидают ресторан, Шерлок ловит такси, настаивает, чтобы Гарри приняла его и снова целует её в щеку. Она по-настоящему обнимает его. Джон чувствует − что-то где-то упустил. Он всё ещё думает об этом, когда второе такси притормаживает перед ними из-за поднятой руки Шерлока. Внутри они оба сидят притихшие. Джон чувствует недовольство из-за этой темы с Ирен Адлер, и Шерлок не разговаривает, так что он понятия не имеет, о чём тот думает. Тишина длится всю дорогу домой. Джон задаётся вопросом, захочет ли Шерлок спать с ним этой ночью, но его сомнения развеиваются, когда Шерлок решительно следует за ним наверх. На сей раз, тем не менее, он засыпает спиной к Джону. Джон тоже отворачивается к нему спиной, чувствуя, что всё это неправильно и что он не знает, как это исправить. Но утром он просыпается с рукой Шерлока, которая его обнимает, и с длинными пальцами, лежащими на его запястье.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.