ID работы: 3475390

Бабуля

Гет
R
Заморожен
1150
автор
cloudly_soul бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
37 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1150 Нравится 228 Отзывы 586 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Глава 3. Всю дорогу до приюта «Святой Елизаветы» меня нервно потрясывало, а маленький батистовый платочек оказался измочален в клочья моими руками. Мистер Херди, видя мое состояние, решил, что общение со мной чревато неприятностями и тихо сидел на уголке сидения машины. Нила, сначала успокаивающе гладившая меня по спине, была мягко отпихнута и теперь тоже сидела молча. А у меня перед глазами стоял измученный Морри и мелькали прочитанные в далеком детстве страницы о работных английских домах. Умом я, конечно, понимала, что раз в книгах Том Риддл дожил до своего красноглазого состояния, то в приюте с ним ничего непоправимого не случилось, но сердце билось где-то в горле. А вдруг он сломался. А вдруг вместо мальчика я получу то самое чудовище? Ладно, что бы там ни было, он — мой малыш, мой внук, я буду любить его, а мое чувство все поправит. — Приехали, миледи, — объявил водитель, и поверенный засуетился, вскакивая и подавая мне руку. Я плотнее прижала к себе ридикюль и огляделась. Мрачное здание приюта находилось в стороне от церкви и было окружено высоким забором. Чахлые кусты росли по бокам от кованой калитки, больше напоминающей решетку. Привратника на месте не оказалось, и мы вошли на территорию приюта. Во дворе было тихо и безлюдно. Плохо метеный двор и серые от грязи стекла, сквозь которые, наверное, никогда не проникало солнце, сказали многое о директоре сего заведения. Осторожно, двумя пальцами Херди приоткрыл тяжелую дверь в здание, и на нас понесся запах сырости и затхлости. — Бр-р-р! Ну и вонища, — пробормотал мой спутник, когда к этим запахам еще присоединился и аромат подгоревшей еды. — Мальчик! — окликнул он выглянувшего на звук захлопнувшейся двери коротко остриженного пацаненка. — Где я могу найти старшего воспитателя или директора? — Наверху, мистер, — он ткнул грязным пальцем в сторону лестницы. — Вторая дверь налево, сэр. — И еще, мальчик. Приведи туда Тома Риддла. — попросила ребенка я, внимательно вглядываясь в его лицо. — Это ведь не ты? — Нет, мэм, я нормальный. А этот блаженный опять чего-то натворил? — парнишка неприятно хихикнул. — Ну и достанется ему! — Иди, — так и хотелось его ударить, но я сдержалась и протянула ему шиллинг. — Это тебе за труды, поторопись, — мальчишку как ветром сдуло, а мы направились по указанному им маршруту. За обшарпанной дверью с гордой надписью «Дирекция», которая ведет в маленькую пыльную комнатку, за столом сидела худая и желчная на вид женщина. Но с первого взгляда угадав в нас богатых и влиятельных людей, она расплылась в улыбке. — День добрый, господа! Чем я могу быть вам полезной? — Нам нужен ваш воспитанник Том Марволо Риддл, — сразу взял дело в свои мощные руки Херди. — Мы хотим его забрать. — Малыша Томми? Он хороший ребенок, но у нас есть и более послушные детки, — сразу начала рекламную кампанию своих любимцев директриса. — Билли Вулидж или девочки Доннел, прелестные голубоглазые малютки… — Послушайте, миссис… — уже не выдержала я. — Мисс Анна Уилсон. — Мне все равно как вас зовут. Мне нужен только этот ребенок! Вот все необходимые бумаги, — я плавно опустила на захламленный стол документы. — Но мальчик уже обещан… — Этот мальчик — мой потерянный внук, — отрезала я. Уилсон вмиг переменилась в лице. — И если я не получу его сегодня, я засужу вас. — А… — Да, засужу! Когда Меропа Риддл рожала в вашем приюте, то она четко назвала данные малыша. Что, у вас тут каждый день в детском приюте рожают? Моя невестка была не в себе, а вы воспользовались этим и похитили ребенка! — я очень вовремя вспомнила мексиканские сериалы. — Почему не обратились к констеблю? — Моя предшественница обратилась к одному мистеру — Томасу Риддлу. Он сказал, что ничего ни о какой Меропе и не слыхивал. Сказал, что сумасшедшая проститутка обманула нас, но ему жаль малыша и дал немного на пеленки… Я без сил опустилась на стул. Неужели я так ошиблась в сыне? Он казался мне просто молодым шалопаем, а тут оказывается… — А как выглядел этот господин? — кивнув на меня Ниле, принялся допрашивать директрису Херди. Индианка принялась обмахивать меня платочком, и стало полегче. — Молодой? — Подождите, — мисс Уилсон подошла к шкафу и закопалась в папках. — Не то, не то… А, вот, — она протянула посеревшие от пыли листочки поверенному. Херди вчитывался, и у него округлились глаза. — Это сделал не Томас, миледи, а мистер Риддл. Тут чек на пять фунтов за его подписью прилагается. — Да, старая миссис Ллойд все тратить не стала. Мелочь она на ребенка пустила, а вот чек ему на будущее хранила. Мы так иногда делаем, когда помощь идет определенному ребенку, — пояснила мисс Уилсон и кинула на меня жадный взгляд. — Херди, выпишете, пожалуйста, чек, — распорядилась я. — А где похоронили Меропу, я могу узнать? — Конечно, мэм. Она лежит на церковном кладбище, недалеко от стены. Если попросите, служка вам покажет, — директриса неотрывно смотрела на двигающееся перо в руке поверенного. Из коридора внезапно послышался шум и невнятные крики. — Вот, мэм я его привел! — давешний мальчишка буквально втащил в помещение упирающегося ребенка. — Выйди, Джек, — строгим голосом распорядилась хозяйка кабинета и уже с улыбкой посмотрела на сопящего, не поднимающего головы брюнета. — Ну, вот и наш… — Томми, — тихо позвала ребенка я. — Том, посмотри на меня. Пожалуйста. Мальчик, не ожидавший просьбы, медленно поднял на меня глаза. И они расширились от удивления. На невероятно похожем на мое лице наливался краснотой синяк. — Мама? — тихо спросил он и сделал шаг назад. — Нет, мой хороший, я твоя бабушка, — я медленно встала коленями прямо на не совсем чистый пол и вытянула ему навстречу руки. — Иди ко мне? — Иди, милый! — подтолкнула малыша директриса, которой не терпелось получить чек. Мистер Херди дернул ее за руку и вывел из кабинета. Нила выскочила следом за ними. Мы с Томом остались в комнате одни. Я, конечно, не ожидала, что ребенок с криками любви сразу кинется ко мне на шею, но и такая реакция меня озадачила. Я растерялась, не зная, что мне делать дальше. Маленький Том молчал, я — тоже. — А вы правда не моя мама? — уточнил он с некоторой опаской, внимательно глядя на меня синими глазищами. — Нет, я мать твоего отца, — твоего бестолкового папаши, пусть ему сегодня весь день икается. — Меня зовут леди Виктория Риддл, но ты можешь называть как тебе понравится. Хочешь — по имени. Или можно просто бабушка… — А вы заберете меня с собой? — Мне бы этого очень хотелось, — самое главное — не напугать его! А так хочется схватить его на руки, прижать к себе… — Ты согласен уехать со мной? Я живу не в Лондоне, а в поместье, находящемся на вершине холма. Там жили многие поколения нашей семьи, — заливалась я соловьем, видя как внимательно мальчик слушает меня, понемногу расслабляясь. — Я хочу поехать с вами, в ваш замок, — Том осторожно дотронулся до моей руки и облегченно выдохнул. — Теплая… — почти на грани слуха шепнул он.  Бедный ребенок. Он же волшебник и наверняка видит призраков. Возможно и меня поначалу принял за одну из них… Но о его способностях мы поговорим не здесь и не сейчас. Я несильно сжала его маленькую ладошку и ободряюще улыбнулась. — Тогда давай сейчас соберем все, что сможет тебе понадобиться и уйдем отсюда. Согласен? — А можно вместо вещей я возьму друга? Она совсем маленькая, вы ее и не заметите даже, — тихо попросил мальчик. — Ты спрашиваешь меня о своей змейке? — так же тихо уточнила я. Какой еще маленький дружок может быть у змееуста? Рептилий я никогда не боялась, как-то в зоопарке даже умудрилась потрогать крокодила. Том удивленно расширил глаза, и я прямо ощутила, что он поставил мне плюсик. — Конечно же, она поедет с нами. Ты нас потом с ней познакомишь? — Ага, — первая в моем присутствии улыбка осветила его лицо. Он крепко ухватил меня за руку. — А как вы про нее догадались? Значит, вы тоже это можете, да? — Нет, мой хороший, я не умею говорить со змейками, но я знаю того, кто это делает, как ты. Идем, — я открыла дверь и вышла в коридор. — Мы готовы ехать. Херди, а вы останьтесь и займитесь документами моего внука. И, — я склонилась к уху мужчины, — договоритесь насчет перезахоронения. Меропа все же моя невестка. Мы быстро прошли мимо любопытствующих и перешептывающихся обитателей приюта и сели в машину.  — В гостиницу, — распорядилась я, прижимая к своему боку глазевшего по сторонам Тома.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.