ID работы: 3559915

Подозреваемые

Слэш
R
Завершён
187
автор
_matilda_ бета
Размер:
155 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
187 Нравится 84 Отзывы 61 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
      — Все уже разошлись, я видела Сьюзен, — Мэри слегка улыбнулась подруге.— Конечно, мы планировали уйти вместе, но она видела, что мы увлечены м-м-м… беседой, и, видимо, решила не мешать.       Сьюзен кивнула.       — Если честно, я не была уверена, кто ещё из наших остался в баре. Помню, я подумала тогда, что, должно быть, довольно поздно. Посетителей было уже совсем немного, какая-то компания за столиком в углу, да несколько человек за стойкой. — Мэри сделала едва заметную паузу. — Свет стал приглушённее, а музыка тише. Я ещё о чём-то задумалась тогда и вдруг заметила тебя, ты, по-моему, выходил, да? — Мэри вопросительно глянула на Джона.       Тот был в полной растерянности. Шерлок видел, как его друг старается уложить по порядку все обрывочные воспоминания того вечера, но было очевидно, что он в этом не преуспел.       — Ты подошёл и пригласил меня на танец, потом мы присели, и, кажется, ты принёс мне коктейль или шампанское, я уже точно не помню. — Мэри слегка приподняла брови и покачала головой, словно сама удивляясь своей легкомысленности. — Мы немного поговорили, не помню, мы сидели за нашим столом или…       — За стойкой, — вдруг перебила её Сьюзен. Все резко обернулись в её сторону, и она вздрогнула, досадливо прикусив губу. Однако присутствующие смотрели на неё выжидающе, и она нехотя продолжила: — Сначала мы с тобой сидели за столом вдвоём, мужчины разошлись или уже ушли, не знаю. Ты ещё задумалась о чём-то, я хотела спросить о чём, но тоже… отвлеклась. Потом ты увидела Джона, он шёл в нашу сторону и сразу пригласил тебя на танец. — Вдруг совершенно неожиданно в тусклом взгляде появилось кокетство. — Меня-то ты даже не заметил, как будто меня там и не было.       В другое время Джон обязательно нашёл бы что ответить, но не сейчас.       — Я, наверное, выходил в туалет, — пробормотал он.       — Нет! — Опять Сьюзен. — Ты шёл с другой стороны.       Мэри снова резко взяла инициативу в свои руки.       — Потом мы опять танцевали, одну или две песни, не очень долго. Хотя, может быть, и больше. Время просто летело в тот вечер, — договорила она уже шёпотом.       — И что было дальше? — тоже тихо спросил Джон.       Шерлок молчал. Казалось, он даже и не слушал, что говорилось в этой комнате. Сложив руки в замок перед собой, он сидел с полуприкрытыми глазами. Однако он буквально впитывал в себя информацию, и не только ту, что заключалась в словах. Не подверженный власти своих чувств, он, однако, был внимателен к проявлению их другими. За годы, проведённые с Джоном, он научился видеть и различать гораздо больше оттенков и полутонов эмоций и чувств, что помогало ему лучше и лучше понимать природу человеческих мыслей и действий. Так было и сейчас.       За тусклым голосом и внешностью Сьюзен, за её видимой безучастностью и равнодушием он видел глубокую тоску, возможно даже обиду.       Он слышал уверенный, слегка кокетливый голос Мэри, видел её улыбку и расслабленно лежащие на коленях руки, но чувствовал исходящий от неё жар — это было видно по груди, которая вздымалась чаще и глубже, чем когда они только начали разговаривать, по едва расширившимся зрачкам. Когда она заговорила о Джоне, об их танце, её физический фон изменился. Это не бросалось в глаза, вряд ли это вообще бы кто-то заметил, но только не Шерлок Холмс. Ему не нужно было считать её пульс, чтобы узнать, что он увеличился ударов на двадцать в минуту.       А Джон… Сейчас он чертовски отвлекал от работы. Шерлок вспомнил, как совсем недавно уговаривал Джона быть беспристрастным, не давать волю чувствам, расследуя это дело. Кто бы знал, что ему тоже понадобится такой совет! Ничто так не мешает в расследовании, как пристрастность. Особенно ему, Шерлоку Холмсу. Многим детективам и полицейским свойственно иногда испытывать жалость или сочувствие — к жертве, её близким, семье… Ему же — никогда. И поэтому, когда дело хоть как-то касается его или важных для него людей, оно априори становится сложнее. Мориарти прекрасно знал это. И очень профессионально играл на этой особенности Шерлока.       Но сейчас Мориарти больше нет, а Шерлоку так тяжело. Вот прямо перед ним сидит Джон и старается делать вид, что Мэри Морстен ему безразлична. Не возьмись они за это расследование, было бы точно так же? Они бы с ней встречались, проводили вместе время? Может быть, не так уж и неправ был Майкрофт, когда предложил ему ту сделку, предложил, что он сам найдёт убийцу Кларка?       Однако в любом случае уже было поздно. Шерлок пока не знал, провёл ли Джон ту ночь с Мэри, но даже если нет, могла быть другая ночь — сегодня, завтра, любая из последующих ночей. И что бы ни произошло потом, сейчас Шерлок обязан сосредоточиться на расследовании убийства.       — Мы подошли к столу, я взяла сумочку, и мы вышли из бара. Сьюзен уже не было, я не видела точно, когда она вышла, но, видимо, прошло уже какое-то время. Ты позвонил и вызвал такси. Два такси, для тебя и для меня. — Мэри прыснула. — Не знаю, почему нельзя было уехать на одном, видимо, тогда нам такая мысль в голову не пришла. — Вдруг она оборвала смех, поняв, что фраза прозвучала очень двусмысленно. — Как бы то ни было, я доехала до дома и провалилась в сон. А ты долго ждал кэб?       Джон нахмурился, вспоминая.       — Да, теперь я вспомнил, кажется. Да, точно! — воскликнул он. — Когда я открывал тебе дверцу такси, я не сдвинулся в сторону и сильно поцарапал ногу! — Джон резко закатал штанину джинсов, и все увидели небольшой синяк на боковой части лодыжки.       — А я выронила сумочку, — добавила Мэри.       — Да, ты ещё никак не могла поднять её!       Лицо Джона разгладилось. То, что он вспомнил эту маленькую деталь, казалось, избавило его от каких-то сомнений. Они с Мэри рассмеялись. На фоне их веселья Шерлок и Сьюзен выглядели особенно мрачно.       — Да, точно, теперь я вспомнил! А я-то почему-то был уверен, что ушёл первым. И как только можно было забыть столько важных… — Джон осёкся, но никто этого не заметил. Никто, кроме Шерлока, разумеется.       На этом разговор закончился. Ни Мэри, ни Сьюзен не вспомнили больше ничего важного, а вопросов у Шерлока не было. Они попрощались, при этом Сьюзен то и дело посматривала на часы, а Мэри выразила надежду, что они встретятся в менее официальной обстановке.       — Мне было очень приятно познакомиться с вами, мистер Холмс, — искренне сказала она на прощание, пожимая руку Шерлоку. Он в ответ коротко кивнул.       Джону же она ничего не сказала, только «пока» и глубокий взгляд. Он ответил ей тем же.

***

      Уже при выходе из «Локридж Индастриал» Джон задумчиво проговорил:       — Странно, что Сьюзен так торопилась, всё время смотрела на часы, а сама не пошла с нами.       — На часы, которые остановились ещё вчера утром, — задумчиво проговорил Шерлок.       Джон пристально посмотрел на него, но никак не прокомментировал этих его слов. Вместо этого он произнес:       — Интересно, чем на самом деле здесь занимаются? Как думаешь, этот Локридж производит только протезы?       — У тебя есть сомнения? — Шерлок приподнял бровь. — Хочешь, чтобы Мэри устроила тебе приватный разговор с господином бизнесменом?       — Да нет, я просто подумал, а вдруг, например, Кларк что-нибудь выяснил?       — Про Локриджа?       — Про него. Или про кого-нибудь ещё, — расплывчато добавил Джон.       Шерлок бросил на Джона быстрый взгляд.       — Жаль, что сейчас не Рождество.       — Почему? — Джон знал, что ничего хорошего в ответ не услышит, но включился в игру.       — Тогда ты бы мог попросить Санта Клауса, чтобы моя версия оказалась несостоятельной.       — Бог мой, Шерлок, — простонал Джон. — Я просто стараюсь не зацикливаться. Ты сказал, что убийца Эндрю — один из моих друзей. Однако сколько дней мы уже топчемся на месте? Так может, стоит хотя бы ради эксперимента, — Джон сделал явный акцент на милом сердцу Шерлока слове «эксперимент», — рассмотреть и другие возможности?       — Не думай, что я этого не делаю, Джон. Эти идиоты, сержанты Лестрейда, старательно отрабатывали связи Кларка. Я читал то, что они, как он выразился, нарыли. — Шерлок поморщился. — Нарыли! Тонны бесполезной макулатуры. Никто из добропорядочных пациентов Кларка не убивал его.       — Но, видимо, Лестрейд так не считает? — продолжал настаивать Джон.       — У него сейчас какое-то крупное дело, по мнению его руководства. Он только что прислал мне смс, — Шерлок кивнул на свой телефон. — Просит нас заехать к нему сейчас.       — Опять ты будешь заниматься всем чем угодно, кроме дела Эндрю! — раздосадованно сказал Джон.       Шерлок никак не отреагировал на это.       — Джон, когда вы с Мэри вспоминали такую важную с точки зрения расследования деталь, как ваш танец, — едко сказал он, — ты ведь вспомнил что-то ещё. Не хочешь поделиться?       — Это неважно, Шерлок, — Джон слегка поджал губы и начал усиленно вертеть головой по сторонам, будто бы что-то выглядывая.       Шерлок прекрасно знал эту привычку Джона — так он вёл себя, когда предпочёл бы уйти от темы, — однако не собирался предоставлять ему такой возможности.       — Ты куда-то выходил? — Джон продолжал упорно молчать, и Шерлок настаивал. — Послушай, даже если это какая-то мелочь, для расследования всё может быть важным. Ты сказал, что ходил в туалет, но это не так. Ты с кем-то разговаривал?       — Да, разговаривал. — Джон вздохнул. — Я подходил к Артуру, ну или кто там тогда стоял за стойкой, просил его поставить несколько песен подряд поромантичнее, так как собирался пригласить Мэри на танец. Я хотел поговорить с ней, не знал, с чего начать, решил пригласить её, но не мог сначала решиться, да и музыка была не очень подходящая, слишком громкая, и вот… Доволен? — резко закончил он.       Шерлок ничего не ответил. В голове всплыла фраза Мэри: «Свет стал приглушённее, музыка тише».

***

      Лестрейд выглядел вымотанным и невыспавшимся. Впрочем, Джон едва ли мог вспомнить, когда видел инспектора отдохнувшим и жизнерадостным. Едва поздоровавшись, он начал вводить их в курс дела.       — Вы слышали что-нибудь о Тедди Хэнксе? Это один из лидеров сети по распространению наркотиков в ночных клубах Лондона. Коллеги охотятся за ним довольно долгое время, периодически они берут кого-то из дилеров или посредников, но своих боссов эти сошки не сдают. И вот оперативным путём мы получили информацию, кто может владеть сведениями о Тедди.       — И кто же? — спросил Шерлок.       Он знал, о чём говорит инспектор. Отдел по борьбе с наркотиками несколько раз обращался к нему по этому делу, и практически все задержанные были найдены благодаря советам Шерлока, который вычислял места предстоящего сбыта или уже сделанных «закладок» наркотиков.       Джон же слушал инспектора внимательно, но в разговоре не участвовал. Он ждал, скажет ли тот что-либо по делу Кларка, или же ему нужна помощь только по этому делу.       — Эрнест Локвуд.       Шерлок вопросительно взглянул на Лестрейда. Было очевидно, что это имя ничего ему не говорит.       — Это владелец магазина электроники, где работает Энтони Мэйсон.       — И что? — неожиданно резко выкрикнул Джон. — Вы хотите пришить Тони ещё и наркотики, убийства мало?       Лестрейд растерянно переглянулся с Шерлоком. Джон глубоко выдохнул.       — Извини, Грег, я не это имел в виду.       — У нас пока нет сведений, замешан ли сам Локвуд или его сотрудники в торговле наркотиками, — продолжил Лестрейд сухо, — но сегодня мои ребята под видом покупателей потолклись в магазине. И знаете, кого они там видели? Джеймса Диксона. Он зашёл в магазин, подошёл сразу к Мэйсону, сказал ему что-то, тот кивнул, и они вышли вдвоём. Я понимаю, в этом нет ничего такого, просто старые друзья возобновили общение, но, кажется, Диксон предлагал вам свою помощь в расследовании? Не попахивает ли это самодеятельностью?       — Я не думаю, что Джим всерьёз решил помогать нам, — сказал Джон. — Во всяком случае, он больше не проявлялся. И я не вижу ничего такого в том, что он общается с Тони.       Джон задумался, стоит ли говорить инспектору, что Шерлок подозревает одного из них в убийстве, но решил повременить с этим.       — Как продвигается расследование убийства Эндрю? Вы хоть что-нибудь узнали? — Джон поймал себя на мысли, что разговаривать на эту тему с Лестрейдом ему проще, чем с Шерлоком. Впрочем, тот всё равно сейчас молчал и о чём-то думал.       — Мы опросили почти всех пациентов, проверили связи Кларка. Впрочем, связи — это громко сказано. Он жил на удивление уединённо и частно. Кроме работы не имел практически никаких интересов. Не занимался спортом, не путешествовал. Мы даже не смогли найти его любовниц или… кхм, — Лестрейд замялся, — любовников. На редкость закрытый человек ваш друг, Джон, — закончил он.       — Никогда бы не подумал, — вздохнул тот. — Эндрю — лидер, душа компании, и в итоге живёт и заканчивает свою жизнь вот так.       — Да, да, да! — раздражённо проговорил Шерлок. — Ещё немного поминальных речей, и вы вообще никогда не найдёте убийцу.       Инспектор и Джон переглянулись. Джон хотел что-то ответить, но обречённо промолчал, страдальчески закатив глаза. Лестрейд понимающе кивнул.       — Итак, что мы имеем по этому делу? — в сухой полицейской манере начал он. — Эндрю Кларк был убит ударом по голове довольно тяжёлым предметом. Орудие убийства так и не нашли.       — А вы искали?       — Да, Шерлок, искали. Проблема в том, что неподалёку от места обнаружения трупа есть несколько мусорных баков, но когда тело нашли, баки уже вывезли на свалку. Если убийца выбросил орудие в бак, то вряд ли мы его найдём. Правда, непосредственно от места, где лежало тело, до этих контейнеров несколько десятков метров. Убийца здорово рисковал, место довольно освещённое, и его могли заметить, — Лестрейд продолжил рассуждать вслух.       — Бар «Король Артур» находится на Дэнвер-стрит, в самом начале улицы, как раз после бара начинается пешеходная зона, а перед ним, с торца, небольшая парковка для такси. Место это довольно тихое, вокруг на первых этажах домов несколько небольших забегаловок и магазинов. Мусорные контейнеры есть рядом с парковкой, но она освещена по периметру фонарями. Сзади бара подворотня, соединённая с соседней улицей, там есть калитка, но она не запирается, так, прикрыта для вида. Там баков нет, только пара урн. До ближайшей мусорки с той стороны метров двадцать, там нет освещения, но мусор тоже уже был вывезен. А у вас что? — Лестрейд посмотрел на Шерлока и Джона.       — Похоже, из всех присутствующих алиби есть только у меня и Мэри Морстен, — проговорил Джон. Шерлок хотел было что-то сказать, но Джон опередил его: — Мы можем отыскать таксиста, который отвозил Мэри!       Шерлок усмехнулся и указал на свой телефон.       — Уже. Он сегодня выходной, но я позвонил ему на сотовый. Он вспомнил красивую блондинку, которую забрал от бара на Дэнвер-стрит и отвёз прямо до дома, и готов повторить свои показания в суде.       О том, что также таксист вспомнил «пьяного остолопа, который долго пялился вслед уезжавшему кэбу», Шерлок умолчал.       — Но вот только откуда алиби у тебя, Джон, я не совсем понял. Если Эндрю по какой-то причине остался и ждал тебя, ты вполне мог убить его, уже после того, как Мэри уехала.       — Ты всерьёз думаешь, что… — начал Лестрейд, но его перебило тихое рычание Джона.       — Нет, он так не думает всерьёз, просто кое-кто слишком любит накалять и без того неприятную обстановку.       Лестрейд мог бы пошутить, что это напоминает семейную ссору, но воспоминания о собственных семейных ссорах слишком ранили его, поэтому он спешно продолжил резюмировать информацию по делу.       — Мы дали объявление в газетах и по местному каналу, искали свидетелей, тех, кто был в тот вечер у Артура, но в этот раз добропорядочные граждане оказались на удивление тихими. Откликнулись двое молодых людей, но они оказались бесполезны, вообще не вспомнили вашу компанию. Сам Артур тоже следил за вами лишь поначалу, но потом отвлёкся на основную работу, да и просто устал. Он даже не вспомнил, кто в каком порядке уходил. Во всяком случае, единственным заметным моментом было начало вечера, потом всё затихло. Шерлок, ты ведь уверен, что убийца один из тех, кто был с Эндрю в тот вечер?       — Это очевидно, разве нет?       — Не знаю, правда, лично я считаю, что с такой же вероятностью это могло быть случайное убийство.       Шерлок закатил глаза.       — Я думаю, инспектор, вам сейчас лучше заняться Тедди Хэнксом, хотя я глубоко сомневаюсь, что он даст вам к себе подобраться. Как только у меня будет информация или хоть какие-то догадки по делу об убийстве Кларка…       — Ты мне, конечно, ничего не скажешь, пока сам всё не выяснишь, — устало закончил Лестрейд.       — А вы хорошо учитесь, Фрэнк, — одобрительно усмехнулся Шерлок, выходя из кабинета.       — Зато вы не очень, — чуть слышно пробормотал инспектор, наливая себе очередную порцию кофе и зарываясь в бумаги, которыми был завален его стол.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.