***
Уже при выходе из «Локридж Индастриал» Джон задумчиво проговорил: — Странно, что Сьюзен так торопилась, всё время смотрела на часы, а сама не пошла с нами. — На часы, которые остановились ещё вчера утром, — задумчиво проговорил Шерлок. Джон пристально посмотрел на него, но никак не прокомментировал этих его слов. Вместо этого он произнес: — Интересно, чем на самом деле здесь занимаются? Как думаешь, этот Локридж производит только протезы? — У тебя есть сомнения? — Шерлок приподнял бровь. — Хочешь, чтобы Мэри устроила тебе приватный разговор с господином бизнесменом? — Да нет, я просто подумал, а вдруг, например, Кларк что-нибудь выяснил? — Про Локриджа? — Про него. Или про кого-нибудь ещё, — расплывчато добавил Джон. Шерлок бросил на Джона быстрый взгляд. — Жаль, что сейчас не Рождество. — Почему? — Джон знал, что ничего хорошего в ответ не услышит, но включился в игру. — Тогда ты бы мог попросить Санта Клауса, чтобы моя версия оказалась несостоятельной. — Бог мой, Шерлок, — простонал Джон. — Я просто стараюсь не зацикливаться. Ты сказал, что убийца Эндрю — один из моих друзей. Однако сколько дней мы уже топчемся на месте? Так может, стоит хотя бы ради эксперимента, — Джон сделал явный акцент на милом сердцу Шерлока слове «эксперимент», — рассмотреть и другие возможности? — Не думай, что я этого не делаю, Джон. Эти идиоты, сержанты Лестрейда, старательно отрабатывали связи Кларка. Я читал то, что они, как он выразился, нарыли. — Шерлок поморщился. — Нарыли! Тонны бесполезной макулатуры. Никто из добропорядочных пациентов Кларка не убивал его. — Но, видимо, Лестрейд так не считает? — продолжал настаивать Джон. — У него сейчас какое-то крупное дело, по мнению его руководства. Он только что прислал мне смс, — Шерлок кивнул на свой телефон. — Просит нас заехать к нему сейчас. — Опять ты будешь заниматься всем чем угодно, кроме дела Эндрю! — раздосадованно сказал Джон. Шерлок никак не отреагировал на это. — Джон, когда вы с Мэри вспоминали такую важную с точки зрения расследования деталь, как ваш танец, — едко сказал он, — ты ведь вспомнил что-то ещё. Не хочешь поделиться? — Это неважно, Шерлок, — Джон слегка поджал губы и начал усиленно вертеть головой по сторонам, будто бы что-то выглядывая. Шерлок прекрасно знал эту привычку Джона — так он вёл себя, когда предпочёл бы уйти от темы, — однако не собирался предоставлять ему такой возможности. — Ты куда-то выходил? — Джон продолжал упорно молчать, и Шерлок настаивал. — Послушай, даже если это какая-то мелочь, для расследования всё может быть важным. Ты сказал, что ходил в туалет, но это не так. Ты с кем-то разговаривал? — Да, разговаривал. — Джон вздохнул. — Я подходил к Артуру, ну или кто там тогда стоял за стойкой, просил его поставить несколько песен подряд поромантичнее, так как собирался пригласить Мэри на танец. Я хотел поговорить с ней, не знал, с чего начать, решил пригласить её, но не мог сначала решиться, да и музыка была не очень подходящая, слишком громкая, и вот… Доволен? — резко закончил он. Шерлок ничего не ответил. В голове всплыла фраза Мэри: «Свет стал приглушённее, музыка тише».***
Лестрейд выглядел вымотанным и невыспавшимся. Впрочем, Джон едва ли мог вспомнить, когда видел инспектора отдохнувшим и жизнерадостным. Едва поздоровавшись, он начал вводить их в курс дела. — Вы слышали что-нибудь о Тедди Хэнксе? Это один из лидеров сети по распространению наркотиков в ночных клубах Лондона. Коллеги охотятся за ним довольно долгое время, периодически они берут кого-то из дилеров или посредников, но своих боссов эти сошки не сдают. И вот оперативным путём мы получили информацию, кто может владеть сведениями о Тедди. — И кто же? — спросил Шерлок. Он знал, о чём говорит инспектор. Отдел по борьбе с наркотиками несколько раз обращался к нему по этому делу, и практически все задержанные были найдены благодаря советам Шерлока, который вычислял места предстоящего сбыта или уже сделанных «закладок» наркотиков. Джон же слушал инспектора внимательно, но в разговоре не участвовал. Он ждал, скажет ли тот что-либо по делу Кларка, или же ему нужна помощь только по этому делу. — Эрнест Локвуд. Шерлок вопросительно взглянул на Лестрейда. Было очевидно, что это имя ничего ему не говорит. — Это владелец магазина электроники, где работает Энтони Мэйсон. — И что? — неожиданно резко выкрикнул Джон. — Вы хотите пришить Тони ещё и наркотики, убийства мало? Лестрейд растерянно переглянулся с Шерлоком. Джон глубоко выдохнул. — Извини, Грег, я не это имел в виду. — У нас пока нет сведений, замешан ли сам Локвуд или его сотрудники в торговле наркотиками, — продолжил Лестрейд сухо, — но сегодня мои ребята под видом покупателей потолклись в магазине. И знаете, кого они там видели? Джеймса Диксона. Он зашёл в магазин, подошёл сразу к Мэйсону, сказал ему что-то, тот кивнул, и они вышли вдвоём. Я понимаю, в этом нет ничего такого, просто старые друзья возобновили общение, но, кажется, Диксон предлагал вам свою помощь в расследовании? Не попахивает ли это самодеятельностью? — Я не думаю, что Джим всерьёз решил помогать нам, — сказал Джон. — Во всяком случае, он больше не проявлялся. И я не вижу ничего такого в том, что он общается с Тони. Джон задумался, стоит ли говорить инспектору, что Шерлок подозревает одного из них в убийстве, но решил повременить с этим. — Как продвигается расследование убийства Эндрю? Вы хоть что-нибудь узнали? — Джон поймал себя на мысли, что разговаривать на эту тему с Лестрейдом ему проще, чем с Шерлоком. Впрочем, тот всё равно сейчас молчал и о чём-то думал. — Мы опросили почти всех пациентов, проверили связи Кларка. Впрочем, связи — это громко сказано. Он жил на удивление уединённо и частно. Кроме работы не имел практически никаких интересов. Не занимался спортом, не путешествовал. Мы даже не смогли найти его любовниц или… кхм, — Лестрейд замялся, — любовников. На редкость закрытый человек ваш друг, Джон, — закончил он. — Никогда бы не подумал, — вздохнул тот. — Эндрю — лидер, душа компании, и в итоге живёт и заканчивает свою жизнь вот так. — Да, да, да! — раздражённо проговорил Шерлок. — Ещё немного поминальных речей, и вы вообще никогда не найдёте убийцу. Инспектор и Джон переглянулись. Джон хотел что-то ответить, но обречённо промолчал, страдальчески закатив глаза. Лестрейд понимающе кивнул. — Итак, что мы имеем по этому делу? — в сухой полицейской манере начал он. — Эндрю Кларк был убит ударом по голове довольно тяжёлым предметом. Орудие убийства так и не нашли. — А вы искали? — Да, Шерлок, искали. Проблема в том, что неподалёку от места обнаружения трупа есть несколько мусорных баков, но когда тело нашли, баки уже вывезли на свалку. Если убийца выбросил орудие в бак, то вряд ли мы его найдём. Правда, непосредственно от места, где лежало тело, до этих контейнеров несколько десятков метров. Убийца здорово рисковал, место довольно освещённое, и его могли заметить, — Лестрейд продолжил рассуждать вслух. — Бар «Король Артур» находится на Дэнвер-стрит, в самом начале улицы, как раз после бара начинается пешеходная зона, а перед ним, с торца, небольшая парковка для такси. Место это довольно тихое, вокруг на первых этажах домов несколько небольших забегаловок и магазинов. Мусорные контейнеры есть рядом с парковкой, но она освещена по периметру фонарями. Сзади бара подворотня, соединённая с соседней улицей, там есть калитка, но она не запирается, так, прикрыта для вида. Там баков нет, только пара урн. До ближайшей мусорки с той стороны метров двадцать, там нет освещения, но мусор тоже уже был вывезен. А у вас что? — Лестрейд посмотрел на Шерлока и Джона. — Похоже, из всех присутствующих алиби есть только у меня и Мэри Морстен, — проговорил Джон. Шерлок хотел было что-то сказать, но Джон опередил его: — Мы можем отыскать таксиста, который отвозил Мэри! Шерлок усмехнулся и указал на свой телефон. — Уже. Он сегодня выходной, но я позвонил ему на сотовый. Он вспомнил красивую блондинку, которую забрал от бара на Дэнвер-стрит и отвёз прямо до дома, и готов повторить свои показания в суде. О том, что также таксист вспомнил «пьяного остолопа, который долго пялился вслед уезжавшему кэбу», Шерлок умолчал. — Но вот только откуда алиби у тебя, Джон, я не совсем понял. Если Эндрю по какой-то причине остался и ждал тебя, ты вполне мог убить его, уже после того, как Мэри уехала. — Ты всерьёз думаешь, что… — начал Лестрейд, но его перебило тихое рычание Джона. — Нет, он так не думает всерьёз, просто кое-кто слишком любит накалять и без того неприятную обстановку. Лестрейд мог бы пошутить, что это напоминает семейную ссору, но воспоминания о собственных семейных ссорах слишком ранили его, поэтому он спешно продолжил резюмировать информацию по делу. — Мы дали объявление в газетах и по местному каналу, искали свидетелей, тех, кто был в тот вечер у Артура, но в этот раз добропорядочные граждане оказались на удивление тихими. Откликнулись двое молодых людей, но они оказались бесполезны, вообще не вспомнили вашу компанию. Сам Артур тоже следил за вами лишь поначалу, но потом отвлёкся на основную работу, да и просто устал. Он даже не вспомнил, кто в каком порядке уходил. Во всяком случае, единственным заметным моментом было начало вечера, потом всё затихло. Шерлок, ты ведь уверен, что убийца один из тех, кто был с Эндрю в тот вечер? — Это очевидно, разве нет? — Не знаю, правда, лично я считаю, что с такой же вероятностью это могло быть случайное убийство. Шерлок закатил глаза. — Я думаю, инспектор, вам сейчас лучше заняться Тедди Хэнксом, хотя я глубоко сомневаюсь, что он даст вам к себе подобраться. Как только у меня будет информация или хоть какие-то догадки по делу об убийстве Кларка… — Ты мне, конечно, ничего не скажешь, пока сам всё не выяснишь, — устало закончил Лестрейд. — А вы хорошо учитесь, Фрэнк, — одобрительно усмехнулся Шерлок, выходя из кабинета. — Зато вы не очень, — чуть слышно пробормотал инспектор, наливая себе очередную порцию кофе и зарываясь в бумаги, которыми был завален его стол.