ID работы: 3566167

Parker Styles LLP

One Direction, Harry Styles (кроссовер)
Гет
NC-17
Завершён
168
автор
Размер:
214 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
168 Нравится 68 Отзывы 66 В сборник Скачать

iv. the justice

Настройки текста
Тонкий метал флешки в ладони Гарри приятно холодил кожу, когда он опустился на диван в своём офисе, в очередной раз прокручивая в голове всё, что узнал на Фостера с лёгкой руки Зейна. Офшорные счёта и стабильный вывод денег в обход налоговой не были сюрпризом для мужчины. Фостер был не единственным окружным прокурором, который пользовался преференциями доступа к системе. Как правило, когда человек, жаждущий власти, всё же получает её, он сосредотачивается на максимизации её утилизации. Бывший муж Скарлетт не был исключением. Но это было слишком просто. Всё выглядело так, будто бы Фостер хотел, чтобы эта информация была всем, что увидит тот, кто начнёт копать под него. У этого чёрного ящика было потайное дно, и Гарри знал, что то, что ему нужно, находится глубже того, что копнул Зейн. Связей друга было недостаточно, чтобы пробить все сомнительные дела Фостера в Нью-Йорке и Вашингтоне, но Стайлс знал, что у него всё ещё оставался один козырь в рукаве. Лиам. Он глухо выдохнул, доставая телефон из кармана брюк, чтобы найти телефон друга в списке контактов. Короткое сообщение с просьбой перезвонить в свободное время было отправлено ровно в тот момент, когда секретарь Стайлса постучала по дверям кабинета, чтобы привлечь его внимание. – Мисс Гарсиа и мистер Фостер ожидают вас в третьем конференц-зале, – коротко сообщила Надин, сделав пометку на своём планшете. Гарри приподнял бровь, встречаясь взглядом с женщиной. – Джина? Джина Гарсиа? – удивлённо переспросил он, и секретарь лишь коротко кивнула в ответ. Стайлс глухо засмеялся, поднимаясь с дивана. – Спасибо, Надин, я буду готов через пару минут. Из всех возможных в мире юристов, Фостер решил выбрать именно ту, которая ненавидела Гарри каждой фиброй своей души. И это вряд ли было совпадением. Джейкоб Фостер справился с домашним заданием на отлично. Только вот если он думал, что бывшей девушки Стайлса в качестве его представителя будет достаточно, чтобы заставить мужчину отступить, значит прокурор явно его недооценил. В жизни Гарри случались вещи страшнее, чем неожиданные встречи с бывшими. Стайлс подхватил папку с подготовленными к переговорам документами, покидая свой офис. Он знал, что чем быстрее он найдёт скелеты, что Фостер прячет в своём шкафу, тем быстрее закончится всё это бессмысленное представление. Гарри, как и Джина, был прекрасно осведомлен, что все эти переговоры ни к чему не приведут пока кто-то из них не найдёт рычаг давления. И первый нашедший всегда имел ряд преференций. Стайлс толкнул стеклянную дверь от себя, входя в конференц-зал. Джейк стоял к нему спиной, осматривая вид из окна зала, и Гарри переключил своё внимание на чересчур довольную собой Джину. Ну что же, это игру могут играть двое. – Мисс Гарсиа, – мужчина широко улыбнулся, опуская папку с бумагами на стол. Фостер медленно повернулся, и Стайлс с удовольствием заметил его удивлённое выражение лица. – Рад вас видеть. Очередное правило его собственного Кодекса было нарушено. Гарри давно так не лгал. – Мистер Стайлс, – ответила Джина, выдавив из себя фальшивую улыбку в ответ. – Я представляю интересы Джейкоба Фостера в последующих переговорах по разделению имущества. – Спасибо за информацию, мисс Гарсия, – спокойно ответил Гарри, обращая внимание к Фостеру, который подошёл к столу напротив. – Как вам известно, я представляю интересы Скарлетт Торкмунд. – Здравствуйте, Мистер Стайлс, – кивнул Джейк, уверенно встречая прямой взгляд Гарри. – Приятно наконец с вами встретиться. Стайлс лишь молча кивнул в ответ, отодвигая кресло, чтобы сесть за стол напротив Джины. Фостер последовал его примеру. – Предлагаю не тратить время на формальности, и перейти сразу к сути, – выдохнул мужчина, открывая папку с документами перед собой. Его пальцы вытянули два листа с предложением, детально расписанным помощником под его указаниям. Тонкие листы бумаги скользнули по поверхности стола, и Стайлс наблюдал за тем, как Джина вчитывается в содержимое предложения. – Это шутка? – спросила она, приподняв бровь. Фостер глухо засмеялся, откинувшись в кресле. Его серые глаза внимательно осматривали мужчину по ту сторону широкого стола. – У меня не настолько хорошее чувство юмора, – коротко ответил Гарри. Его локти уперлись о поверхность стола, и он сложил руки перед собой в замок. – Это наше финальное предложение. – Финальное? – переспросила Джина, сузив глаза. – Сегодня только первый день переговоров. – Единственный, я бы сказал, – кинул Стайлс, встречаясь с внимательным взглядом Фостера. – Если вас не устраивает предложение – я с радостью встречусь с вами ещё раз в суде. Гарсиа засмеялась, покачав головой. Она знала, что со Стайлсом всё пойдёт не по плану. С ним всё всегда шло не по плану. – Это не предложение по разделению имущества, Стайлс, – спокойно выдохнула она, сложив руки на груди, – это предложение убираться к чёрту. – Как славно, что мы так хорошо друг друга понимаем, – губы мужчины растянулись лёгкой улыбке. Джина тяжело сглотнула. – Ты ведь понимаешь, что мы требуем лишь половину акций. Суд отдаст нам половину всего… – начала Гарсиа, но Фостер перебил её, накрыв её руку, лежащую на столе, своей. – Мисс Гарсиа, дайте нам с мистером Стайлсом несколько минут на разговор, пожалуйста, – попросил он. Джина лишь непонятливо нахмурилась, вглядываясь в его лицо. – Всё в порядке. Нам просто нужно кое-что обсудить наедине. Она поднялась из-за стола, перехватывая взгляд Стайлса. Он почти засмеялся, задумавшись о том, что она не выглядела такой разъяренной даже когда он сказал, что им стоит прекратить их отношения. Очевидно, рабочие проблемы ранили её сильнее проблем в личной жизни. Джина бесшумно покинула кабинет, оставляя после себя лишь едва уловимый запах сладких духов и плотную тишину. Фостер всё ещё внимательно исследовал лицо сидящего напротив Стайлса, закинув ногу на ногу. – Я так понимаю, это вас стоит благодарить за то, что Скарлетт вдруг снова поверила в то, что она сможет выйти из это драки без единой царапины? – уточнил Джейк, приподняв бровь. Стайлс расслабленно откинулся на спинку кресла, выдерживая его прямой взгляд. Фостер был на пару лет его младше, но тёмные волосы и слегка загоревшая кожа придавали ему возраста. Гарри задумался о том, что если бы не знакомство со Скарлетт, он бы возможно в один день сидел с ним за одним столом, играл бы в покер, и даже не задумался о том, что он один из тех людей, которых он сам до глубины души презирает. – Когда муж затевает драку со своей женщиной, – начал Стайлс, оставив ударение на последнем слове, – любой другой уважающий себя мужчина встанет на её защиту. – Сколько она тебе платит за это? – Это моё “про боно”, – усмехнулся в ответ Гарри, предугадывая всё то, что Фостер скажет дальше. Значит, Скарлетт была права, он искал информацию на предыдущих адвокатов, и если ничего не получалось, он просто предлагал заплатить больше. – Брось, ты ведь знаешь, что этот развод не прибавит тебе ни денег, ни репутации, – сказал Джейк, наклоняясь ближе к столу. – Я могу предложить тебе больше. Стайлс глубоко вдохнул, прикусив внутреннюю сторону щеки. – Я уже сказал, меня не интересуют деньги, связанные с этим делом, – спокойно выдохнул он, сложив пальцы в замок. Фостер нахмурился, выдерживая прямой взгляд его зеленых глаз. – Это вопрос справедливости. Глубокий смех Джейка вытеснил тишину конференц-зала, и он покачал головой, поднимаясь с кресла. Он приблизился к панорамному окну, всматриваясь в улицы города под своими ногами. Гарри отсутствующим взглядом смотрел на его спину, чувствуя неконтролируемое раздражение. Он глубже вдохнул, пытаясь успокоить лишние эмоции. – Так, а что для тебя справедливость, Стайлс? – всё же спросил Фостер, спустя минуту тишины. Он повернул голову к нему через плечо, едва заметно улыбнувшись. – Как считаешь, этот шикарный офис – это справедливый результат твоего многолетнего труда? Стайлс промолчал в ответ, абсолютно не желая учавствовать в философских дискуссиях. В одном он был уверен точно – их представления о справедливости диаметрально противоположны. – Твоя хорошая репутация – справедливый результат? – продолжил мужчина, полностью поворачиваясь к нему. Он засунул руки в карманы брюк, осматривая Стайлса светло-серыми глазами. – А что если одно неверное движение, одно маленькое судебное дело оставит тебя без всего этого? Это будет справедливо? Гарри сипло засмеялся, прижимая подушечки пальцев к глазам. – Нужно было сразу начинать с угроз, – всё ещё смеясь ответил он, снова встречаясь взглядом с мужчиной. – У меня нет времени вникать в философию, стоящую за ними. Фостер молча выдерживал его прямой взгляд, очевидно, ожидая ответа на поставленный вопрос. – Я правильно понимаю, у меня выбор либо взять твои деньги и отказаться от дела, либо ты начнёшь копать под меня в попытках найти хоть что-нибудь относительно сносное для шантажа? – уточнил Гарри, потерев подбородок. Фостер ничего не сказал в ответ, и мужчина лишь усмехнулся. – Если бы ты мог найти хоть что-то, то ты бы не стоял здесь, торгуясь со мной. Стайлс заметил, как Джейк тяжело сглотнул и с силой сжал челюсти. Вот и рычаг давления. У Фостера не было абсолютно ничего на Стайлса. Мужчина улыбнулся. – Мне жаль, Джейк, – спокойно сказал Гарри, поднимаясь с кресла, – но для того, чтобы торговаться за то, что нужно тебе, ты должен предложить что-то интересное мне. Он отступил на шаг назад от стола, наблюдая за тем, как удивление на лице Фостера сменяется злостью. Стайлс тоже справился со своим домашним заданием на отлично. – Кстати, ответ на твой вопрос, – сказал он, потянув на себя стеклянную дверь. Гарри повернул голову, встречая взгляд Джейка. – Справедливость – это когда сильные помогают слабым. Просто потому что они могут. И справедливость – это когда каждый получает то, что заслужил. Стайлс улыбнулся, потерев шею свободной рукой. – Предлагаю подождать немного и увидеть, что победит, – продолжил мужчина, замечая периферическим зрением, что Джина снова возвращается к конференц-залу. – Лично я ставлю на справедливость. Он не стал дожидаться ответа, ступая за дверь. Она захлопнулась за ним, и мужчина почувствовал сильную хватку Гарсии вокруг своего предплечья. – Ты совершаешь ошибку, Стайлс, – прошипела она, глядя в его глаза. – Возможно, – Гарри пожал плечами, забирая руку из её хватки, абсолютно игнорируя её злость. – Но зато моя совесть чиста. И он молча ушел, оставив удивлённую Джину посреди пустого коридора.

***

Скарлетт прерывисто вдохнула холодный нью-йоркский воздух, сильнее запахивая своё белое пальто. Она бросила быстрый взгляд на часы на своём запястье, понимая, что она уже опаздывала на больше, чем десять минут. Стук её каблуков органично вливался в шум города, когда она слегка ускорила шаг, поймав в поле своего зрения вывеску ресторана, в котором Стайлс абсолютно неожиданно назначил ей встречу несколько часов назад. Швейцар распахнул массивную дверь перед ней, и она почувствовала волну тепла, накрывающую её с ног до головы. В ресторане было людно, и Скарлетт потребовалось несколько секунд, чтобы идентифицировать столик за которым сидел Гарри. Он разговаривал по телефону, сидя к ней вполоборота. – Мисс, вас кто-то ожидает? – вежливо спросила хостес, улыбнувшись в ответ на растерянный взгляд Скарлетт. – Мистер Стайлс, – ответила девушка, возвращая своё внимание обратно на профиль мужчины. – Вас проводить? – поинтересовалась хостес, сверившись со списком гостей на сегодняшний вечер. – Нет, спасибо, – кивнула Скарлетт, направившись к нужному ей столику. Стайлс заметил её на полпути. Он поднялся со своего кресла, и девушка смогла лишь услышать отрывки фраз, когда он заканчивал разговор. Он пообещал перезвонить немного позже, и в тот момент, когда она остановилась в шаге от него, он закончил звонок, обращая всё своё внимание на неё. Его насыщенно зеленые глаза встретились с её, и Скарлетт поприветствовала его тихим: – Добрый вечер, Гарри. – Здравствуй, Скарлетт, – ответил он, когда внезапно появившийся официант уже помогал ей снять слишком лёгкое для столь прохладной погоды пальто. – Прости, что встреча снова не по расписанию. Появились моменты, требующие обсуждения. – Я… я всё понимаю, – кивнула она, присаживаясь за стол вместе с мужчиной. Официант уточнил готовы ли они сделать заказ, на что Скарлетт попросила лишь чёрный чай с лимоном и мёдом. – Я полагаю, сегодня была встреча с Фостером. Она подавила лёгкое волнение, возвращая внимание со спины удаляющегося официанта обратно к Стайлсу. Тот кивнул, отодвинув от себя наполовину пустую чашку с уже остывшим кофе. – У него не получилось ничего найти на меня, и он пришёл торговаться, – ответил Гарри, встречаясь взглядом со Скарлетт. – Ты была права, он пытается перебить твою ставку. Она тяжело сглотнула, внимательно рассматривая лицо мужчины. Пытаясь прочесть хоть какие-нибудь эмоции. – Ты сейчас пытаешься понять, не согласился ли я вдруг? – усмехнулся он, удивлённо приподняв бровь. – Я пытаюсь понять на чём я стою, – сипло ответила девушка, и от неё не скрылся тот факт, как напряглись желваки мужчины. Он глухо выдохнул, откидываясь на спинку кресла. Между ними повисла секундная тишина, в которой каждый обдумывал то, что нужно сказать и о чём стоит промолчать. Гарри нашёл слова первым. – Я твой адвокат, Скарлетт, – спокойно ответил он. – Это уже решено. Она глухо выдохнула, выдерживая прямой взгляд мужчины. – Ты серьезно? – всё же спросил он, и девушка уловила отдающее незнакомой горечью разочарование в его тоне. – Ты серьезно думаешь, что я смог бы так с тобой поступить? Скарлетт приоткрыла рот, чтобы что-то сказать, но почему-то так и не смогла найти слов. Её взгляд скользнул вниз по воротнику его белой рубашки к плечам, а затем к длинным пальцам, постукивающим по столу. Она почувствовала себя виноватой просто в том, что позволила себе сомневаться в нем эти несколько коротких секунд. – Я… Прости, – виновато выдохнула она, опустив взгляд. – Просто последний разговор с предыдущими тремя адвокатами начинался точно так же. Гарри задумчиво смотрел на то, как она сжала слегка замёрзшие руки, прикусив внутреннюю сторону щеки. – Скарлетт, давай оба примем тот факт, что я никуда не собираюсь, – всё же ответил он, очевидно, для её успокоения. – Я уже взял это дело. Она подняла взгляд, встречаясь с его зелеными глазами. Гарри заметил, как расслабились её напряженные до этого момента плечи. – То, что он предлагал перебить твою ставку, значит, что у него ничего на меня нет, – спокойно продолжил он, когда официант принёс заказанный Скарлетт чай. – Но это не значит, что он не искал. – Что ты имеешь ввиду? – уточнила она, используя горячую чашку для того, чтобы согреть руки. – Его представитель – Джина Гарсия, – Стайлс прочистил горло, встречаясь прямым взглядом со Скарлетт. – Мы были в отношениях некоторое время назад. Она работает в Лондоне и, точно как и я, не занимается разводами. Поэтому я думаю, что он вызвал её в Нью-Йорк для демонстрации силы. Девушка внимательно исследовала его лицо в ответ, пытаясь понять по лицу Гарри его собственное отношение к ситуации. – Её участие может что-то изменить? – Нет, – уверенно ответил мужчина. Он внимательно наблюдал за тем, как удивление на её лице медленно перерастает в обеспокоенность и, в конце концов, грусть. Это уже было знакомым спектром эмоцией на её лице. – Скарлетт, в чём дело? Она подняла свои голубые глаза на него, всё ещё с силой цепляясь за горячую чашку. – Я просто знаю, что если он ищет – он найдёт. Не важно что, не важно как. У него достаточно связей, – тихо ответила девушка. Она глухо выдохнула, прикусив нижнюю губу. – Я боюсь того, что будет тогда. – Скарлетт, я согласен, что я не без греха, – усмехнулся он. – Но я точно знаю, что не успел в своей жизни сделать ничего, за что меня можно было бы шантажировать. Она знала, что для того, чтобы найти что-то на мужчину, Фостеру было не обязательно, чтобы он действительно сделал что-то незаконное. Достаточно было просто согласиться встать на её защиту. – Что если он сфабрикует что-то против тебя? – она всё же озвучила свои мысли спустя несколько секунд тишины. Скарлетт сделала небольшой глоток чая, и Гарри почувствовал едва уловимый запах лимона и мёда, смешанный с тонкими нотами её ландышевого парфюма. Это было удивительно приятное сочетание. – Предлагаю решать проблемы по мере их поступления, – улыбнулся он, прижав костяшки пальцев к губам. Скарлетт поймала его внимательный взгляд на себе, легко улыбнувшись в ответ. – У психологов должны найтись какие-то советы по этому поводу, разве нет? – Я не могу быть своим же терапевтом, – ответила она, сосредотачиваясь на блюдце под чашкой. Гарри заметил, что на её лице появился лёгкий румянец от тепла. – Для этого нужен взгляд со стороны. – Хорошо, что у юристов нет с этим проблем, – засмеялся в ответ Стайлс, на что Скарлетт лишь покачала головой, сдерживая усмешку. Стайлс потер костяшки пальцев о свои губы, задумчиво наблюдая за тем, как Скарлетт допивает свой чай, сосредоточив всё своё внимание на улице за большим окном сбоку от неё. – Как там Лаки? – спросил он, когда девушка всё же отодвинула пустую чашку к ещё наполовину наполненному чайнику. – Я всё ещё злюсь, что ты ему нравишься больше, – призналась она, недовольно поджав нижнюю губу. Её светлые глаза снова вернули всё внимание на мужчину, когда Стайлс снова засмеялся. – Помимо того, что он явно дал мне понять, кто из нас двоих его фаворит, он в порядке. Ест точно больше, чем я ожидала. – Ты успела спасти его от надвигающейся депрессии? – уточнил Гарри, и Скарлетт уловила намёк на саркастическую усмешку в этом вопросе. Она сузила глаза, откидываясь на спинку кресла. – Напомни мне больше никогда не говорить с тобой ни о чём, кроме работы. – Ну нет, это один из самых интересных фактов, которые я узнал в последнее время, – хрипло засмеялся мужчина, наклоняясь ближе к столу. – Кроме того, что любовь – это оправдание для прикрытия инстинкта размножения, конечно. Скарлетт покачала головой, отвечая на его прямой взгляд. Официант привлёк их внимание своим внезапным появлением, чтобы уточнить не нужно ли им больше ничего. Скарлетт взглянула на мужчину, задумавшись о том, что она устала от закрытых помещений и духоты искусственно нагретого воздуха. Ей хотелось выйти на улицу, даже если это грозило ей переохлаждением из-за слишком тонкого пальто. Ей просто хотелось вдохнуть холодного воздуха без давления на грудную клетку страха. – Можно счёт, пожалуйста, – попросила она, улыбнувшись официанту. Тот кивнул, удаляясь, чтобы выполнить просьбу. Скарлетт снова вернула внимание к Гарри, длинные пальцы которого исследовали шершавую поверхность стола между ними. – Ты не против? – Ты так пытаешься поскорее избавиться от моей компании? – он едва заметно улыбнулся, осматривая её из-под длинных ресниц. Скарлетт засмеялась. Почти непозволительно громко для монотонности звуков, наполнявших просторное помещение ресторана. Приятное звучание её смеха резко прервалось, когда она окинула быстрым взглядом посетителей за соседними столиками, пытаясь понять не привлекла ли она этим лишнее внимание. – Я просто хочу пройтись немного, если ты не против, – почти шепотом ответила она, наклонившись чуть ближе к столу. Гарри кивнул, доставая банковскую карточку из внутреннего кармана пиджака. Подошедший официант почти сразу же перехватил тонкий пластик из его длинных пальцев, и Скарлетт приоткрыла рот, чтобы возразить, но Гарри вернул ей прямой взгляд своих насыщенно-зелёных глаз, и она так и не смогла произнести ни звука. Официант принёс им их верхнюю одежду, и Скарлетт быстро накинула тонкую шерсть на плечи, перехватывая свою сумку. Стайлс поблагодарил официанта, и они покинули людный ресторан. На улице было холодно. Скарлетт поморщилась от порыва ветра, когда массивные двери ресторана закрылись за её спиной. – Ты на машине? – спросил Гарри, осматривая её дрожащую от холода фигуру. – Я живу в двухстах метрах отсюда, – она улыбнулась, кивая головой направо. – Выше по улице. Стайлс кивнул, повернувшись по её указаниям. – Ты так легко простынешь, – он неодобрительно покачал головой, осматривая её тонкое пальто. – Пойдём, я провожу тебя. Скарлетт открыла рот, чтобы сказать ему, что он не должен этого делать, но Стайлс уже был на три шага впереди неё, и она лишь молча улыбнулась, покачав головой. Она последовала за ним, догнав его в несколько шагов из-за его неспешной походки. – У нас есть месяц на подготовку твоего развода к суду, но учитывая предстоящие праздники, я думаю, что первое слушание будет назначено уже после нового года, – сообщил Гарри, задумчиво осматривая широкую улицу, раскрывшуюся перед ним. Скарлетт бросила на него короткий взгляд, неспешно следуя вровень с мужчиной. – Я буду держать тебя в курсе всего, что будет происходить ближайший месяц, но пока что это всё, что тебе стоит знать. Можешь расслабиться и забыть об этом как минимум до конца этого года. Голос Гарри был немного хриплым и уставшим. Скарлетт глубоко вдохнула холодный воздух, думая о том, что она чувствует вину за то, что Стайлс проведет зимние праздники, разбираясь с её делом. Это казалось неправильным. – Айрис говорила, что ты планировал взять отпуск, – выдохнула она, облизав пересохшие губы. Гарри молча кивнул, встречаясь с ней взглядом. – Мне жаль, правда. Если бы я знала, я ни за что не попросила бы её именно сейчас. Его губы растянулись в улыбке, и он лишь устало покачал головой, снова возвращая своё внимание на улицу перед ними. – Скарлетт, ты переживаешь о том, о чём вообще не стоит думать, – ответил он, останавливаясь на краю тротуара в ожидании зелёного света для пешеходов. – У меня будет отличный отпуск, когда я буду знать, что твоё дело закрыто. Не сомневайся в этом. – Спасибо, – сипло выдохнула она, запахивая своё пальто чуть сильнее. Стайлс кивнул, ступая на пешеходный переход как только поменялся свет. – Я так понимаю, Лаки остается под твоим крылом ещё на неопределённое время, – усмехнулся он, бросив короткий взгляд на неспешно следующую за ним Скарлетт. – Айрис снова отложила дату своего возвращения. – Да, я говорила с ней сегодня утром, – кивнула девушка. – Я уже жалею, что согласилась взять его к себе. У меня такое чувство, будто он меня ненавидит до глубины души. Гарри засмеялся в ответ. Они преодолели оживлённый перекресток, и оставалось ещё несколько метров до дверей её дома. Скарлетт прикусила нижнюю губу, ощущая лёгкую боль в лодыжке от высоких каблуков. – Никогда бы не подумал, что ты человек, который предпочитает таунхаусы кондоминиуму, – удивлённо сказал Стайлс, когда Скарлетт остановилась возле лестницы ведущей к дверям одного из множества похожих домов. – Люблю быть ближе к земле, – ответила девушка, едва заметно улыбнувшись. – Этому есть какое-то психологическое объяснение? – Гарри приподнял бровь, чуть наклонив голову. Скарлетт уже знала это выражение. Она лишь покачала, сдержав улыбку. Стайлс заметил как дрогнули уголки её губ. Он глубоко вдохнул, поднимая голову вверх, когда несколько холодных капель воды коснулись кожи его лица. – Снегопад, – удивлённо пробормотала Скарлетт, так же поднимая голову вверх. Стайлс вспомнил, что прогноз погоды обещал первый снег вначале декабря. Он прикрыл глаза, глухо выдыхая. Снегопад усиливался слишком быстро. Буквально через мгновение, когда Гарри всё же открыл глаза, опуская голову, чтобы взглянуть на Скарлетт, всё небо над ним было белым. Он вернул своё внимание на девушку, стоящую сбоку от него. Она широко улыбалась, наблюдая за снегом, медленно опускающимся к земле. Её слегка раскрасневшиеся от мороза губы были немного приоткрыты, когда она поморщилась от массивной снежинки, упавшей прямо на её ресницы. Она быстро смахнула её с глаза, смеясь. – Удивительно, мы попали на первый в этом году снег, – выдохнула она, встречаясь с внимательным взглядом мужчины. Девушка широко улыбнулась, перед тем как снова поднять взгляд вверх. Мужчина всё ещё неотрывно осматривал её профиль, промолчав в ответ. – Так красиво, – сипло пробормотала она, и Гарри с неудовольствием заметил, как дрогнула её нижняя губа. – Скарлетт, тебе стоит согреться сейчас, ты простыла, – тихо выдохнул он, спрятав руки в карманы пальто. Она перевела на него свои насыщенно-голубые от окружающего света глаза. – Спасибо. За помощь и за то, что провёл, – поблагодарила она, отступая на шаг назад ближе к ступенькам. Стайлс молча кивнул, осматривая её чуть дрожащую от холода фигуру. – Спокойной ночи, Скарлетт. – Спокойной ночи, Гарри, – она легко улыбнулась. Стайлс стоял посреди широкого тротуара, наблюдая за тем, как она поднимается вверх по ступенькам. Скарлетт открыла дверь, обернувшись последний раз, перед тем как войти в дом. Гарри глубоко вдохнул, когда двери за её спиной закрылись. И отчего-то грустно улыбнулся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.