ID работы: 3566167

Parker Styles LLP

One Direction, Harry Styles (кроссовер)
Гет
NC-17
Завершён
168
автор
Размер:
214 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
168 Нравится 68 Отзывы 66 В сборник Скачать

iii. lily-of-the-valley

Настройки текста
– Чек, – бросил Зейн, складывая карты рубашкой вверх. Он откинулся на спинку кресла, осматривая всех присутствующих за столом. – Стайлс, если ты сейчас поднимешь стрит, я больше никогда не сяду с тобой за один стол, клянусь. Мужчина лишь засмеялся, покачав головой. – Чек, – выдохнул он спустя несколько секунд, точно так же как и Зейн пропуская ход. – Это было для тебя. – Ты шулер, – сказал Малик, бросив недовольный взгляд на друга. Стайлс приподнял бровь в ответ. – Вас в прокуратуре не учат, что нельзя обвинять человека без доказательств? – спросил Гарри, наблюдая за продолжением раздачи карт на столе. – В прокуратуре учат как обвинить человека без доказательств, Стайлс. Приглушенный смех наполнил душное помещение, когда очередной раунд раздачи подошёл к концу. – Вскрываем? – уточнил один из мужчин, наклоняясь над столом в предвкушении. Мужчины, сидящие за круглым столом, перевернули свои карты рубашкой вниз. Гарри скользнул отсутствующим взглядом по перевернутым картам, улавливая краем глаза комбинацию из двух пар слева от себя, ещё два сета и один фулхаус. Стайлс поднял голову, встречаясь взглядом с довольным Зейном. Последний фулхаус был его. – Нужно было ставить весь свой банк, – засмеялся он, поднимаясь из-за стола. – Перекур? Гарри молча кивнул, поднимаясь вслед за ним, и забирая свой пиджак со спинки кресла. Его пальцы выудили пачку сигарет из кармана, когда они почти бесшумно покинули помещение игрового зала, оказываясь за дверьми чёрного входа через несколько коротких минут. Тяжелая металлическая дверь захлопнулась за спиной Зейна, отрезая все звуки доносящиеся из помещения. Вокруг наконец стало тихо. – Тяжелый день? – спросил Зейн, поджигая сигарету Стайлса при помощи своей зажигалки. Мужчина лишь коротко кинул, глубоко затягиваясь. – Было бы легче, если бы не пришлось провести остаток вечера в компании прокуроров, – усмехнулся он, выдыхая сигаретный дым. – Скажешь мне об этом в следующий раз, когда попросишь пробить информацию по моим каналам, – кинул Малик, опираясь спиной о кирпичную стену. Его пальцы удерживали подожженную сигарету, когда он окинул Гарри внимательным взглядом своих тёмных глаз. – Зачем тебе информация по Фостеру? Стайлс усмехнулся, подумав о том, что Зейн никогда не теряет времени зря. – Я веду его развод. – Зачем копать под Фостера, если ты представляешь его? – непонимающе спросил друг, сделав очередную затяжку. Гарри покачал головой. – Я представляю не его, – выдохнул он, облизывая пересохшие губы. – Его жену. Брови Зейна свелись к переносице, когда он внимательно осмотрел лицо друга. Мужчина молча втянул сигаретный дым в лёгкие, выдерживая паузу. – Мне нужно будет пару дней, чтобы пробить всё, что ты запросил, – всё же ответил Зейн, задумчиво прикусив губу. – Но ты уверен в том, что оно того стоит? – Что ты имеешь ввиду? – Не знаю, что ты о нём слышал, – начал Зейн, сделав очередную затяжку. Он внимательно исследовал лицо друга, формулируя то, что должен сказать дальше. – Я работал с ним, когда он ещё не был окружным прокурором. Скажем так, неприятный тип. У него уже тогда от власти сносило крышу. Боюсь представить, что у него в голове сейчас. Стайлс прикрыл глаза, чувствуя мелкие капли дождя на коже. Он поднял голову вверх, глубоко вдыхая пропитанный влагой воздух. – Меня он сам мало заботит, если честно, – сипло ответил он. – Я просто не могу понять, зачем человеку с его состоянием забирать у бывшей жены половину имущества. – Денег никогда не бывает слишком много, – резюмировал Малик, выдыхая едкий дым. Гарри опустил голову, снова делая затяжку. – Зачем ему акции компании, к которой он не имеет никакого отношения? – продолжил Гарри, отсутствующим взглядом исследуя кирпичную стену за спиной Зейна. – Я не могу сложить его мотив в голове. Скарлетт говорит, что это месть, но что-то мне подсказывает, что причина явно глубже. – Скарлетт – это клиент? – уточнил Малик, затушив сигарету о стену. Гарри лишь молча кивнул в ответ, всё ещё задумчиво смотря сквозь друга. – Ты хочешь, чтобы я пробил его возможную связь с этой компанией? Взгляд Стайлса резко сфокусировался на Зейне, и он непонятливо нахмурил брови, показывая своё удивление. – Ты можешь это сделать? Малик пожал плечами, сложив руки на груди. – Чисто теоретически – да. На практике будет видно через пару дней. Руки Гарри легли на плечи друга, и его лицо заметно посветлело от возможной перспективы получения важной информации. – Я твой должник, Малик. – Это я уже слышал, – усмехнулся Зейн, смахнув руки Гарри со своих плечей. Он оттолкнулся от стены, недовольно морщась из-за усиливающегося дождя. – Я так понимаю, на твою компанию сегодня больше не стоит рассчитывать. – Я обещал Айрис проверить её кошку, – ответил Стайлс, следуя за другом ко входу в здание. Малик развернулся, перед металлическими дверями, бросая на друга короткий взгляд. – Я свяжусь с тобой, как всё будет готово, – сказал Зейн, протянув другу руку. – Спасибо, – кивнул Гарри, пожав руку на прощание. – И не ставь сегодня больше тысячи, если не планируешь вернуться домой с пустыми карманами. Зейн лишь закатил глаза, едва слышно посылая друга ко всем чертям. Он толкнул тяжёлую дверь от себя, когда Стайлс развернулся, направляясь к своей машине. Дождь усиливался. Спустя несколько секунд Гарри глубоко вдохнул холодный воздух, наполняющий салон автомобиля, включая зажигание. Его руки коснулись холодной кожи на руле, и он недовольно поморщился, удобнее откидываясь на водительском кресле в ожидании того момента, когда температура воздуха в салоне поднимется до адекватной отметки. Его пальцы коснулись сенсорного экрана на приборной панели, чтобы позволить уверенному голосу ведущего местных новостей на радио сменить тишину. Гарри вслушивался в спортивные новости, понемногу расслабляясь от тепла, наполняющего салон. Ведущий жаловался на то, что “Нью-Йорк Джетс” провалили хороший сезон, и на то, что в ближайшие две недели ожидается первый в этом году снегопад. Начало декабря обещало быть холодным. Спустя несколько минут, когда автомобиль всё же прогрелся, Стайлс медленно выехал с парковки, направляя автомобиль по загруженным улицам западной части Манхэттена. До Рождества оставалось чуть меньше месяца, и Гарри сомневался, что у него получится хотя бы немного разобраться с разводом Скарлетт до этого времени. Это оставляло его с одним незавершенным делом на конец этого года. И это было единственной причиной, по которой мужчина не мог улететь на зимние праздники в Калифорнию. Он устало выдохнул, всматриваясь в залитую искусственными огнями дорогу впереди. Дорога к апартаментам Айрис была ему хорошо знакома, он на автомате поворачивал на пересечениях, упустив тот момент, когда оказался возле въезда на подземный паркинг со стороны шумной улицы. Гарри оставил автомобиль на гостевом паркинге, успевая заскочить в лифт с одним из жителей дома. Его пальцы в автоматическом жесте перебирали ключи, когда он вышел из лифта, направляясь к двери апартаментов Айрис. Он уже начал искать нужный ключ, когда его внимание привлёк шум за дверью. Он надавил на ручку, понимая, что дверь открыта. Его брови свелись в переносице, когда он ступил несколько шагов вглубь квартиры. – Айрис? – неуверенно позвал он, осматривая пустую гостиную. Он ступил ещё два шага вглубь квартиры, когда в поле его периферического зрения попало движение сбоку на кухне. Гарри резко повернулся, встречаясь с девичьим испуганным взглядом. – Скарлетт? Мужчина облегченно выдохнул, в автоматическом движении зарываясь рукой в свои волнистые волосы. Скарлетт стояла посреди кухни, всё ещё прижимая белого кота к груди. Её испуганные голубые глаза казались непривычно яркими из-за искусственного освещения на кухне. Гарри задумчиво осматривал её отчасти удивлённое и отчасти испуганное лицо, понимая, что Айрис, скорее всего, дала им обоим одну и ту же задачу. – Мистер Стайлс, – глухо выдохнула она, всё же отпуская не менее напуганного кота со своих рук. Он спрыгнул на поверхность кухонного островка, направляясь ближе к мужчине. – Я… Айрис попросила меня забрать её кота. Стайлс вытянул руку, чтобы коснуться его мягкой белой шерсти, когда тот подбежал к нему, узнавая мужчину по запаху. Кот практически сразу же прильнул к нему, мурлыча под его широкой ладонью. – Я получил то же задание, – сказал он, поднимая кота на руки. Тот сразу же устроился на его плече, и Гарри продолжил медленно поглаживать его шерсть. – Айрис попросила меня проверить, всё ли в порядке. Скарлетт нахмурилась, сложив руки на груди. Гарри повернулся к ней, встречаясь с ней взглядом. – Со мной он не был таким дружелюбным, – пожаловалась девушка, наблюдая за тем, как тот самый кот, который не хотел даже идти к ней на руки, трется своей головой о шею мужчины. Стайлс широко улыбнулся в ответ, продолжая гладить кота, на что в ответ было слышно лишь довольное мурчание. – У меня хорошие отношения с животными, – ответил он, всё ещё улыбаясь. – Мне кажется. – Это я вижу, – засмеялась в ответ Скарлетт, потянувшись к одной из мисок, чтобы сложить её в небольшую сумку для переноски животных. – Но теперь я не знаю, насколько это хорошая идея, забирать его к себе, если я явно не в его любимчиках. – Айрис не возвращается завтра? – уточнил он, продолжая наблюдать за неторопливыми действиями девушки, пока она складывала всё необходимое. – Она позвонила мне пару часов назад, сказала, что у неё там какие-то проблемы с поглощением, и что всё пройдет не так гладко, как она рассчитывала, – ответила Скарлетт, отставив сумку на пол. Она выровняла спину, снова встречаясь с прямым взглядом мужчины. Он лишь молча кивнул ей в ответ, задумавшись над тем, что ему стоит набрать Айрис завтра, чтобы спросить о состоянии дел в Лондоне. – Поэтому она попросила забрать Лаки, чтобы он не загрустил. – Он не выглядит слишком грустным, – засмеялся Гарри, всё ещё слыша его мурчание возле шеи. – Это пока он у вас на руках, – устало выдохнула девушка, задумчиво осматривая кота, удобно устроившегося на руках мужчины. – А в целом, коты и собаки склонны к депрессии от длительного одиночества, точно так же как и люди. – Мы уже вроде перешли на “ты”, Скарлетт, – мягко напомнил Стайлс, едва заметно улыбнувшись. – Есть какие-то способы вылечить кота от депрессии? Торкмунд не сразу поняла, что это была шутка в ответ на её вполне серьезное утверждение. Она встретила его взгляд с едва уловимым проблеском усмешки, улыбнувшись в ответ. – Я специалист только в области человеческой психологии, – ответила она, наблюдая за тем, как руки мужчины поглаживают длинную шерсть на спине уже спящего кота. – Но мне кажется, что немного внимания и любви будет достаточно, чтобы исключить фактор стресса. – Разве у людей это не работает точно так же? – спросил в ответ Гарри, приподняв бровь. Скарлетт улыбнулась, упираясь в мраморную поверхность кухонного островка. Она поджала нижнюю губу, задумавшись о том, что если сжать всю теорию клинической психологии в одно предложение, упустив все необоснованно сложные системы понятий, здоровая психика человека опиралась на те же факторы, что и здоровое развитие всего живого вокруг – немного заботы, внимания и любви. – Если не брать во внимание все сложности теории, – она кивнула, улыбнувшись, – суть почти одна и та же. – Люди любят усложнять себе жизнь, создавая теорию, пытаясь дать всему название, – сказал мужчина, обращая всё своё внимание на кота в его руках. – Концепты, созданные людьми, часто убивают саму суть того, что они пытаются назвать. Скарлетт молча посмотрела на него, понимая, что прежний дискомфорт от его присутствия абсолютно исчез. То ли из-за того, что они оба уже формально считались знакомыми, то ли из-за какого-то абсолютно естественного и неконтролируемого умения самого мужчины располагать к себе людей. Скарлетт задумалась о том, что у них обоих была свой личный вид профессиональной деформации. Она слишком много анализировала поведение людей вокруг, а Стайлс абсолютно неосознанно умел вливаться в доверие. Он выглядел как человек, которому можно рассказать абсолютно всё. И Скарлетт не могла понять, был ли это сам Гарри или же это просто часть его роли, которую он исполнял как адвокат. – Людям так легче жить, – всё же ответила она, подхватывая сумку с пола. Гарри вернул своё внимание к ней, осматривая Скарлетт из-под своих длинных ресниц. – Нам нужно знать, как называется то, чего мы боимся или то, что мы чувствуем. Названия позволяют увидеть границы. Мужчина протянул руку, чтобы забрать у Скарлетт сумку для кота, и она лишь удивлённо нахмурила брови, неуверенно протягивая ему её. – Я помогу, – ответил он на её удивлённый взгляд, всё ещё удерживая комок белой шерсти на своих руках. – Он всё равно пока спит, так будет немного легче. Скарлетт накинула пальто на свои плечи, окинув внимательным взглядом апартаменты подруги. Гарри покинул квартиру первым, ожидая пока девушка закроет дверь на ключ. – То есть, ты хочешь сказать, что всё вокруг нуждается в чётких границах? – задумчиво спросил Стайлс, наблюдая за тем, как Скарлетт справляется с дверным замком. Его неожиданная реплика заставила девушку застыть, повернувшись лицом к нему. Ей казалось, что этот странный разговор уже был закончен. Из-за неожиданности она засмеялась, поворачиваясь в сторону лифта. – Философия была моей второй специальностью, мистер Стайлс, – ответила она, всё ещё улыбаясь, – и мне хватило этого, чтобы понять, что я в ней не сильна. – Ну нет, теперь мне интересно услышать твоё мнение, – улыбнулся мужчина в ответ, следуя за ней по пустынному коридору. – Я – человек правил и порядка, – она пожала плечами, нажав на кнопку вызова лифта. Она едва заметно улыбнулась, посмотрев на Гарри, обе руки которого были заняты. – Мне легче жить в мире, в котором для всего есть название. – Дай угадаю, – он задумчиво нахмурил брови, внимательно осматривая её лицо. – В университете ты была поклонницей Ницше. Она улыбнулась, покачав головой. Стайлс был удивлён. – Я была единственным человеком, который защищал тезис по работах Юмы в своём выпуске, – засмеялась она, упираясь плечом о стену возле лифта. – Ницше говорил, что любовь это свет, Юма – что это просто продукт эволюции, чтобы склонить существ с высшей нервной системой к размножению. Громкий смех Стайлса наполнил пустой коридор, и Скарлетт впервые заметила ямочки на его щеках. Из-за звука его смеха проснувшийся кот лениво поднял голову, осматривая смену обстановки. – И это я всю жизнь думал, что юристы – самые большие циники, – всё же выдохнул мужчина, заходя в лифт вслед за девушкой. – Очевидно, я просто никогда не разговаривал с психологами. – Это должен был быть секрет, – улыбнулась в ответ Скарлетт, упираясь с спиной в стену. – Обычно я помогаю людям, а не травмирую их ещё больше. – Это останется между нами, – пообещал Гарри, перехватывая проснувшегося Лаки двумя руками. Он лениво потянулся, и Скарлетт наклонилась ближе к нему, протягивая руку, чтобы почесать его шею. – Нам нужно установить контакт, дружок, – пробормотала она, когда Гарри опустил взгляд, осматривая её с высоты своего роста. Он почувствовал едва уловимый запах уже знакомых духов из-за того, что девушка оказалась очень близко, – иначе нам будет очень тяжело жить под одной крышей. Кот довольно замурлыкал от поглаживания, и губы Скарлетт растянулись в широкой улыбке, когда она подняла глаза, встречаясь взглядом с Гарри. – Он мурлычет, – удивлённо сообщила она, продолжая чесать его за ухом. – Я чувствую, – улыбнулся в ответ мужчина. Скарлетт вернула своё внимание на комок шерсти в руках мужчины, продолжая свои манипуляции в попытке заполучить всё внимание и симпатию Лаки. Кот потерся о её открытую ладонь, и девушка наклонилась, чтобы оставить поцелуй на его носу. – Мне кажется, я ему нравлюсь, – с нескрываемой гордостью сообщила Торкмунд, выравнивая спину. И Стайлс ещё раз уловил приятный запах, наконец понимая, что это не парфюм, а, скорее всего, запах шампуня. Её волосы пахли ландышами и мёдом. Лифт распахнулся перед ними на гостевом уровне подземного паркинга, и Скарлетт вышла первой, пытаясь вспомнить в какой стороне она припарковала машину. Гарри молча следовал за ней между ровных рядов автомобилей, и спустя несколько секунд её чёрная ауди издала характерный звук, когда девушка сняла её с сигнализации. Она повернулась к Стайлсу, чтобы забрать Лаки с его рук. – Спасибо… Гарри, – засмеялась она, пытаясь избавиться от въевшегося в голову официоза. Кот на удивление не сопротивлялся, когда мужчина передал его в её руки. Скарлетт открыла пассажирскую дверцу, чтобы оставить сумку на сидении. Лаки прыгнул вслед за ней, исследуя новые запахи в салоне автомобиля. Девушка захлопнула пассажирскую дверцу, поворачиваясь обратно к Стайлсу. – Надеюсь, мы с ним сможем поладить. – Не сомневаюсь в этом, – улыбнулся он в ответ, отступая на шаг назад. – Если вдруг будут какие-то проблемы, у тебя должен быть мой номер. Скарлетт лишь глухо засмеялась, покачав головой. – С котом я должна буду справиться, – ответила она, открыв водительскую дверцу. – Спасибо ещё раз. Гарри лишь молча кивнул в ответ, задумываясь о том, что он ещё ни одного человека не слышал такого количества благодарственных слов за столь короткий промежуток времени. Уголки его губ едва заметно дрогнули, когда отступил на несколько шагов назад. – Спокойной ночи, Скарлетт. – Спокойной ночи, Гарри, – ответила она, когда мужчина развернулся, направляясь в другую сторону полупустого паркинга. Его широкие плечи едва заметно ссутулились от холода, когда он засунул руки в карманы брюк. Скарлетт наблюдала за его удаляющейся фигурой, перед тем как всё же сесть в автомобиль, обращая внимание к коту. – Прости, что я не мистер Стайлс, Лаки, – сипло выдохнула она, расслабленно откидываясь в водительском кресле. Она нажала на кнопку включения зажигания, бросив ещё один короткий взгляд вслед удаляющемуся мужчине. – Но тебе придётся потерпеть меня ближайшие несколько дней.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.