Глава 6
21 ноября 2015 г. в 20:02
- Для начала мы отправимся за палочками для юных джентльменов, - сообщил Люциус Малфой. Между делом он пристально изучал Гарри Поттера. Мальчишка производил своеобразное впечатление.
Одежда старая, потрепанная и с чужого плеча. Но зеленые глаза горят любопытством, а лицо умное и в меру нахальное. Не наглое, не злое, а вот именно, что шкодное и умное.
Странный ребенок.
- Мистер Малфой, а тут есть книжные магазины?
- Есть книжные лавки, мистер Поттер.
- Гарри, сэр.
- Полагаю, что могу называть вас Генри, мистер Поттер, поскольку вы младше меня по возрасту. Но учтите, что книги - дорогое удовольствие.
Гарри скис. Лиз дала ему денег, но он сильно подозревал, что на все их просто не хватит. Люциус пронаблюдал за сменой выражений на лице мальчишки и мягко спросил:
- Генри, а у вас нет счета в банке?
- Откуда?
- От ваших родителей. В нашем мире ребенку полагается определенное содержание.
- Н-нет... не знаю...
- Полагаю, что сначала мы зайдем в Гринготс, уточним это, а потом уже пойдем за покупками.
Драко молча изучал Гарри, не влезая в разговор. Посмотрим еще, что это за Поттер такой. И стоит ли с ним дружить? Хотя крестного он, конечно, лихо подпалил...
- Гринготс?
- Да. Это всемирно известный банк, которым заправляют гоблины.
- Гоблины, сэр?!
- Да, Генри. Это одна из народностей нашего мира. Сейчас сами увидите. Вот он – Гринготс.
Они стояли перед снежно-белым зданием, возвышающимся над окрестными лавками. Рядом с его парадной дверью, сияющей начищенной медью, в алой ливрее, расшитой золотом, стоял…
— Вот это он гоблин и есть, — негромко подтвердил Малфой, поднимаясь по белокаменным ступеням. Гоблин был на голову ниже Гарри. У него было смуглое хитрое лицо с острой бородкой; Гарри успел разглядеть длинные пальцы и ступни. Когда они входили внутрь, он низко поклонился. Они прошли в первые двери и остановились перед вторыми, на этот раз серебряными, над которыми была выбита надпись:
Входи же, странник, но смотри —
Не всё твоё, что здесь внутри.
Коль кто чужое заберет,
На выходе расплата ждёт.
Сокровищ полон наш подвал,
Но не ищи, чего не клал.
Тебя предупреждаем строго
Оставить алчность у порога.
Гарри прочитал стишок и пожал плечами. Он-то точно ничего сюда не клал.
Двое гоблинов с поклонами провели их через серебряные двери, и они оказались в мраморном зале неимоверных размеров. На высоких табуретах за стойками сидело не меньше сотни гоблинов. Они царапали что-то в толстенных гроссбухах, взвешивали на медных весах монеты и разглядывали в лупы драгоценные камни. По стенам зала хлопали бесчисленные двери, впуская и выпуская посетителей, которых сопровождали другие гоблины. Люциус, Драко и Гарри направились к стойке.
— Доброе утро, — обратился Малфой к незанятому гоблину. — Нам хотелось бы узнать о наличии и состоянии сейфа Генри Поттера.
- А кто вы такой, сэр?
- Мое имя Люциус Малфой, а вот это – мистер Поттер.
Гоблин пристально уставился на Гарри.
- Гарри Поттер?! Тот самый Гарри Поттер?
- Генри, ты не мог бы показать мистеру...
- Крюкохвату, сэр...
- Мистеру Крюкохвату свой шрам.
Гарри послушно убрал со лба челку. Шрам его раздражал и он уже советовался с Лиз по поводу его выведения после наступления совершеннолетия. Пока же приходилось терпеть и прикрывать дурацкий зигзаг челкой.
При виде шрама гоблин занервничал – и с поклоном вытащил откуда-то небольшое блюдце, в центре которого торчала иголка.
- Мистер Поттер, у вас ведь нет ключа от вашего сейфа?
- А у меня есть сейф?
- Да, мистер Поттер. Но для доступа к нему вам нужно подтвердить, что вы являетесь Генри Джеймсом Поттером.
- ДНК-тест?
- Простите, мистер Поттер?
- Как подтверждать будем? – Гарри уже утратил всякий трепет перед гоблином и смотрел не без любопытства.
- Приложите сюда палец. Достаточно будет капли вашей крови.
- Я же говорю, ДНК-тест. А спирт где?
- Что?!
- Зачем вам спирт, мистер Поттер.
- Для храбрости? – ехидно поинтересовался Драко.
Гарри захлопал глазами.
- Да для дезинфекции. Откуда я знаю, в кого вы своим блюдцем тыкали? Вдруг там был кто-то с ВИЧ-инфекцией? Я еще пожить хочу!
Ошарашенные взгляды Малфоев и гоблина были ему наградой. Гарри тоскливо вздохнул и вытащил из кармана пачку влажных салфеток. Тоже необходимость, кстати говоря. Мало ли что может оказаться на руках у химика.
Протер палец, протер блюдце и иголку – и приложился безымянным пальцем. Капля крови скользнула по иголке. На блюде проступило что-то, похожее на рунный алфавит, в который и вгляделся гоблин.
- Все верно, мистер Поттер. Вы действительно тот, за кого себя выдаете и у вас есть сейф в нашем банке.
- А ключ от сейфа?
- Полагаю, что он должен быть у опекуна мистера Поттера.
- Дурсля?! – ужаснулся Гарри.
- Вашим опекуном, - гоблин так же вглядывался в руны, - числится Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор.
Гарри хлопнул глазами, но не стал пока заморачиваться.
- А можно мне дубликат ключа?
- Мы можем выдать вам новый ключ, мистер Поттер. Но тогда ключ вашего опекуна потеряет актуальность, а ему будет отказано в доступе в ваше хранилище.
Гарри пожал плечами. Проблемы неизвестного ему профессора Два-бульдога его не волновали. А нечего по чужим сейфам лазить.
- Выдавайте.
Гоблин поклонился и ушел куда-то вглубь помещения, чтобы минут через пять вернуться и выложить на стол большой узорный ключ.
- Капните на него каплю крови, сэр, пожалуйста.
Гарри вздохнул.
- Как именно?
- Э.... у меня есть игла.
- И опять непродезинфицированная.
Грустный взгляд гоблина стал ему ответом.
Потом была поездка в подземное хранилище на тележке. Гарри попытался запомнить дорогу, но быстро сбился и махнув рукой, начал наслаждаться быстрой ездой.
Вагонетка выбирала ветки сама — Крюкохват ничем не рулил.
Глаза у Гарри слезились от студёного ветра, но он старался их не закрывать. В каком-то боковом тоннеле он увидел столб пламени и выкрутил голову назад — а вдруг это был дракон? — но было уже поздно, вагонетка промчалась мимо. Они спускались всё глубже, мимо подземного озера, меж гигантских сталактитов и сталагмитов, росших из пола и потолка.
Малфои ехать с Гарри отказались, сославшись на то, что это его семейный сейф, а стало быть – его личное дело.
Потом вагонетка остановилась у небольшой дверцы в стене тоннеля и Крюкохват с поклоном указал Гарри на замочную скважину.
Гарри послушно отпер дверцу. Вокруг них заклубилось облачко зеленого дыма – и мальчик тут же отскочил подальше.
- Не хлор?
- Хлор?
- Боевое отравляющее вещество. Нет?
- Обычная магия, сэр. А что это за вещества?
- Фосген, иприт, зарин, заман...
- Это изобретения маглов?
- И очень смертоносные, - подтвердил Гарри, зачарованно глядя в открывшееся хранилище. В открытом сейфе лежали груды золотых монет. И столбики серебряных. И кучки маленьких медных кнатов.
- Это все мое?
- Да, сэр. Золотые монеты называются галеоны, семнадцать серебряных сиклей на галеон, двадцать девять медных кнатов на сикль — вы понимаете?
- Да, сэр. А какова покупательная способность одного кната?
- На пять кнатов можно купить буханку хлеба, сэр.
Гарри примерно прикинул, сколько ему надо. И щедро отсыпал в любезно предоставленный Крюкохватом мешочек пару горстей золота, серебра и меди.
- Я могу прийти к вам еще раз?
- Сколько угодно, сэр.
- Спасибо. Мы можем возвращаться?
- Да, сэр.
И уже когда они ехали обратно...
- Сэр, а вы не могли бы рассказать подробнее про эти пириты, заманки и зари?
Гарри вздохнул.
- Иприт. Зарин. Заман. Значит так, это органическая химия. Формула иприта...
Крюкохват слушал весьма внимательно и даже записывал что-то в большой блокнот золотым карандашиком. Потом поинтересовался, где можно найти учебники по органической химии. И остался чем-то очень доволен.
Гарри подозревал, что система защиты от воров у гоблинов вскоре обогатится новыми ловушками. Но... он-то здесь ничего красть не собирается?
В крайнем случае – ура противогазам!
***
Малфои вежливо ждали Гарри в комнате отдыха. А потом они все вместе отправились за книгами. Заказали их и договорились о доставке с совой.
Куда? Малфоям – домой, для Гарри – тоже домой. К Снейпу. Мальчик искренне боялся, что Дурсли выбросят его книги, а рассказывать о Лиз ему решительно не хотелось.
Оттуда они отправились за волшебными палочками.
- Лавка Олливандера, - произнес Люциус Малфой, касаясь рассохшейся двери.
Помещение, на взгляд Гарри, было маленьким и грязным. Лиз бы тут точно все хлоркой залила, а уж тетка тем более.
- Добрый день, - послышался за их спинами тихий голос.
Гарри повернулся.
Да, и хозяина тоже стоило бы. В хлорку. Самым приличным в облике Олливандера были светящиеся глаза. Остальное выглядело так, словно не мылось и не стиралось годика два-три.
- Здравствуйте, - произнесли одновременно Гарри и Драко.
- О, да. – старичок покивал головой. – Я так и думал, что увижу вас, Гарри Поттер. У вас глаза вашей матери...
Упоминания о родителях Гарри не любил. Особенно от посторонних людей.
- Да, сэр. И уши моего отца, сэр.
Люциус Малфой с трудом сдержал неаристократический смешок. Олливандер захлопал глазами.
- Э... Ваш отец предпочитал палочки из красного дерева, а мама – из ивы....
- Полагаю, что мне вы можете предложить красную иву, - поинтересовался Гарри.
- Вы шутите, сэр? – осторожно поинтересовался Олливандер. И наткнулся на удивленный взгляд Гарри.
- Как?! Вы не знаете о последнем достижении селекции? Поверьте, маглы, хотя их и принято презирать, вывели множество новых пород деревьев. Например, был такой знаменитый селекционер Мичурин. Вот вы знаете, как он умер?
- Как!? – ошарашенно поинтересовался Олливандер.
- Полез он за арбузами на ёлку, тут его сливой и накрыло.
- Но арбузы же не растут на елках!
- Это у вас устаревшие данные.
Гарри держался с абсолютной уверенностью. Олливандер сердито засопел и показал на шрам на лбу Гарри.
- Мне неприятно говорить, но я продал палочку, которая это сделала. Тринадцать с половиной дюймов. Тис...
- Дуб?
- Да нет же, тис...
- А купил ее – дуб?
Рядом подавился хрюканьем Драко Малфой. Олливандер обиженно развернулся и принялся выкладывать на прилавок палочки. Вечер воспоминаний не удался.
- Какой рукой вы держите палочку?
- Пусть будет левая.
С точки зрения Гарри идиотский вопрос требовал идиотского ответа. Какой рукой он держит палочку? А елочку? А лопату? Ему-то откуда знать, если ему никто не предлагал волшебных палочек?
- Почему? Вы же правша?
- А если мне почесаться захочется?
Олливандер засопел и принялся молча измерять Гарри правую руку. Драко одобрительно подмигнул Гарри за спиной старика. Гарри ответил ему ухмылкой – и даже не обратил внимания на то, что линейка давно измеряет его сама, а Олливандер отошел к прилавку и выкладывает на него какие-то коробочки.
Единственной мыслью Гарри было – а не обнаружатся ли там тараканы?
- Попробуйте эту палочку, мистер Поттер. Бук и сердце дракона.
Гарри послушно взял палочку и взмахнул ей перед своим носом. Порыв ветра взметнул грязнющие занавески. Олливандер тут же вырвал палочку из его руки.
- Не подходит. А эту? Клен и перо феникса? Семь дюймов. Очень хлесткая.
Гарри честно попробовал. Хлесткой палочка не была. Хотя след от нее на прилавке остался. Олливандер лишил его и этой палочки, пока Гарри не располовинил прилавок.
А потом была и еще одна палочка. И еще. И снова.
Гарри сломался на седьмой палочке.
- Мистер Малфой, а лавки с нормальным ассортиментом здесь нет?
Малфой, которому тоже надоело это палкомахательство, показательно вздохнул.
- Полагаю...
- Попробуйте эту палочку, мистер Поттер.
Олливандер был откровенно зол, но кого волновали его чувства. Гарри взял палочку в руки. И вдруг кончики его пальцев потеплели. А при взмахе из конца палочки вызвался поток алых и золотых искр.
- Отлично!
- Наконец-то, - проворчал Гарри.
- Очень любопытно, - пробормотал Олливандер. – Очень.
И поскольку никто его не спросил, что он считает любопытным, он продолжил сам.
- Этот феникс отдал два пера. И именно сестра этой палочки, которую вы сейчас купили, оставила у вас на лбу этот шрам.
- Отсюда вывод – не продавать палочки всяким уродам, - проворчал себе под нос Гарри.
Олливандер кинул на него странный взгляд и занялся Драко. Тому была подобрана мощная и аккуратная палочка – бук и сердечная жила дракона. А Олливандер все продолжал бурчать под нос.
- Странная это штука – судьба. Вы связаны с неназываемым – и надо полагать, не только этой волшебной палочкой... Мы должны ждать от вас больших свершений, да сэр. Очень больших свершений... Может быть и ужасных, но великих.
Гарри закатил глаза. Эта палочковая сивилла* в штанах надоела ему хуже горькой редьки. И потому, уже на пороге, он обернулся.
- Сэр, вам не кажется, что ждать ужасных свершений от одиннадцатилетнего мальчика вместо того, чтобы сделать что-то самому – глупо? В крайнем случае, у вас же есть народные герои? Профессор Два-бульдог, например? Или кроме как на меня уже и надеяться не на кого? Халявщики.
И хлопнул дверью.
Люциус Малфой таки расхохотался, утирая слезы.
- Генри, я понимаю, почему Снейп от вас в таком ужасе.
- Можно ли мне заметить, сэр, что я в неменьшем ужасе от его манеры общения?
Впервые за несколько лет Люциус Малфой стоял посреди улицы и хохотал от всей души.
* сивилла – древнегреческая пророчица.