ID работы: 3699352

В поисках идеального рецепта: Королевская Битва

Гет
NC-17
Заморожен
599
автор
Fusion соавтор
Размер:
683 страницы, 132 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
599 Нравится 628 Отзывы 202 В сборник Скачать

Глава 97. Хоккайдо. Винни Пух и все-все-все.

Настройки текста
      Итак долгожданный день Кулинарного Поединка настал. Судя по тому, что Рома приперся вчера на кухню отведать моих пробных блюд, он таки прошел третий этап. Ну я в нем ни на секунду не сомневался. Думается мне, что братец мог бы одолеть любого из Десятки. Эйши разве что мог стать серьезной проблемой. И Кобаяши… Но, как бы там ни было, время пришло… - Время пришло, в гости отправиться, - напевал я, укладывая ножи в кейс, - ждет меня старинный друг! – взяв самую высокую ноту, на которую я был способен, я выскочил из комнаты и, закину кейс на плечо, направился к месту проведения Поединка. Настроение было приподнятое. Боевое, я бы даже сказал, блюдо было выбрано, опробовано и доведено до совершенства. Осталось только сделать все как надо… - Он добрый и славный, мой друг самый главный, - продолжая напевать я, пританцовывая, шествовал по коридору отеля. – Мишка, плюшевый мишка-а-а! – заорал я в голос, привлекая к себе недоуменные взгляды других учеников. Я на мгновенье остановился. Почесал затылок и, ухмыльнувшись, пошел дальше. - Если я чешу в затылке не-бе-да! В голове моей опилки, да-да-да! – с новыми силами продолжил напевать я. – Но хотя там и опилки, но кричалки и вопилки, - я остановился перед дверью. – А также шумелки, сопелки и пыхтелки, - я взялся за дверную ручку и дернул ее на себя. – Сочиняю я неплохо иногда, да! – выкрикнул я, перешагивая порог. За которым оказалась просторная зала, явно банкетного назначения. Однако сегодня в ней вместо обеденных столов стояли столы кухонные. Две штуки. К ним прилагались две плиты, столы с разнообразным ассортиментом овощей, приправ, масел и всего прочего, что только могло понадобится в приготовлении абсолютно любого блюда на любой самый изысканный вкус. Что ж, тут стоило отдать ребятам из Тооцуки. Вот уже в который раз смогли удивить скоростью и качеством подготовки. Хаяма уже торчал здесь и сверлил меня своим надменным взглядом с того самого момента, как я переступил порог залы. Доджима-семпай так же уже был здесь. Махнув ему рукой в знак приветствия, я прошествовал к своему рабочему месту. Положил на стол кейс с ножами и, достав из пакета форменную куртку нашего ресторанчика, накинул ее на плечи. Из-под куртки смотрел портрет Че Гевары и красовалась крупная надпись «No Pasarán!». Из кармана тут же возникла пестрая вязаная шапочка. Кинув взгляд на Акиру, я одел и ее. - Похоже оба претендента прибыли, - заговорил Доджима, едва я закончил приготовления. – А теперь позвольте мне представить судей. Которые буду судить этот Кулинарный Поединок для гарантии непредвзятых и независимых результатов. Он не успел закончить, а перед моим столом уже стояли две каких-то девчушки. В одинаковых кофтах и джинсовых юбках. Они с интересом смотрели на меня. Пшеничного цвета волосы и голубые глаза с головой выдавали в них иностранок. - Эй, Берта, - проговорила та, что была с короткой стрижкой. – А другой-то покруче будет. - Ну да, согласна, Шейла, - кивнула вторая. У нее были длинные, до пояса, светлые волосы. – Но знаешь, я не люблю слишком горячих парней. Он какой-то напыщенный, а этот выглядит более искренним. - Ты просто не понимаешь, да Шейла? – вздохнула Берта. – Такие парни оказываются слишком назойливыми… - Правда? Тогда я тоже за крутого, - закивала Шейла. «Поединок еще не начался, а судьи уже не на моей стороне», я усмехнулся. - Ladies, - щелкнув пальцами я привлек их внимание, - and now little bit of miracle for you… - ловкое движение руки и в ней появился небольшой бумажный цветочек. – Прошу, - я протянул его Шейле. - Доджима-сан, - вздохнул Хаяма, глядя на девочек, которые с интересом изучали бумажный цветок. Я пожал плечами и «наколдовал» еще один, отдав его Берте. - Это что еще за девочки? – задал свой вопрос Акира. - Это подчиненные Леоноры-доно, - вздохнул Доджима. Леонора – мать Алисы. Алиса – подруга Ромы. Леонора – подруга мамы. В голове тут же начали выстраиваться неимоверные логические цепочки и выводится умозаключения. Значит грядет нечто интересное. - Ну а главный судья у нас, - Доджима ухмыльнулся. – Основатель исследовательского отдела Тооцуки – Накири интернешнл. На данный момент управление на его жене, Леоноре-доно, а сам он следит за договорами по контрактам с внешними организациями. Накири Со. Муж Леоноры – сын Старикана, батя Алисы. Дядя Эрины. Возможно знаком с мамой и батей. Характер стойкий, нордический. Уверен в себе… Это меня куда-то не туда понесло. Картина складывается очень интересная. В зал вошел высокий мужчина довольно представительного вида. В строгом костюме, безупречно сидящем на нем. Из-под массивных очков в толстой оправе смотрели пронзительные глаза. Над очками имелись внушительные брови, что как бы намекало на то, что он точно сын Старикана. - Сколько лет, сколько зим! – он протянул руку. – Доджима Гин, думаю у тебя все в порядке? - Благодарю за то, что приехали, Со-доно, - Доджима пожал его руку. От чего-то мне показалось, что подобное рукопожатие переломало бы мне все пальцы. Однако… Батяня Алисы работает на Тооцуки. Я, конечно, в это не верил, ну а вдруг он заодно с Адзами? Хотя Доджима обещал честное судейство… - Я приехал сюда ради судейства, - словно прочитав мои мысли заговорил Накири. – И буду судить честно и непредвзято, как судил бы, будь здесь моя дочь Алиса, - он посмотрел на меня, а потом перевел взгляд на Хаяму. – Даже если бы это означало для нее горечь поражения. Суровый батяня. Хотя, таким и должен быть Накири. Видать это у них семейное.       А наш главный судья тем временем подошел к столу с ингредиентами и сорвал с него накрывавшую его непрозрачную белую пленку, открывая взорам медвежье мясо. А зрелище, должен признать, было достойное. Красное мясо просто сверкало невероятным глубоким блеском. Воистину лучшая медвежатина, которую только можно было найти. - Это мясо было заготовлено лучшими охотниками, работающими в этой местности, - заговорил Накири. – Оно было идеально обескровлено, вырезано и подготовлено, - он посмотрел на нас. – Ильницкий Александр, Хаяма Акира, мы хотим, чтобы вы его приготовили! - Прошу простить, - я поставил на стол небольшую сумку-холодильник, - но у меня тут немного другая запчасть от медведя. Это же не будет противоречить правилам? Накири Со с удивлением посмотрел на меня. - Не, ну если хотите я могу еще чего-нибудь и из этого мяса приготовить, - пожал плечами я. - Тема поединка – медвежатина, - проговорил Доджима. – Думаю она охватывает все, что можно приготовить из медведя, - он посмотрел на Со и тот согласно кивнул. - Отлично, - я потер руки. – Хаяма, - окликнул я своего противника. – Может опробуем опосля блюда друг друга и сравним кто лучше? - Без понятия чего ты добиваешься, - Акира покачал головой. – Но наша сила просто не поддается сравнению… - Ага, - кивнул я, доставая плеер, - как скажешь, - усмехнулся я, вставляя наушники в уши. Палец нажал на «Play».

Luck. Runs. Out. Crawl from the wreckage one more time Horrific memory twists the mind Dark, rutted, cold and hard to turn Path of destruction, feel it burn Still life Incarnation Still life Infamy

      Притопывая ногой в такт музыке, я раскрыл кейс с ножами. Пришла пора творить особенную, кухонную магию. Быстрым движением выхватив из кейса нож, я подбросил его вверх. Крутанулся на одной ноге и ловко его поймав, бросил на разделочную доску сельдерей и морковь. Нож, сверкнув в свете ламп, заплясал в моих руках словно живой, ловко расправляясь с овощами. Пара мгновений и сельдерей и морковь были нарезаны небольшими кубиками. Крутанув нож в руке я отложил его в сторону, подхватил небольшую сковороду и поставил ее на плиту. Разжег огонь и плеснул в нее немного растительного масла. А пока оно разогревалось, занялся томатами.

The light that is not light is here To flush you out with your own fear You hide, you hide, but will be found Release your grip without a sound

Обдав несчастные помидорки кипятком, быстро и ловко снял с них кожицу. Так же быстро нарезал кольцами. На мгновенье вынул один наушник, прислушиваясь к маслу на сковороде. Втянул носом воздух. Пора. Температура идеальна. И сельдерей, морковь и томаты отправились на сковороду. Подхватив со стола деревянную лопатку, перемешал овощи. Квасного сусла мне так и не удалось найти. Поэтому долгими экспериментами и пробами да ошибками… Короче методом научного тыка и подбора я намутил свой собственный специальный соевый соус, который сгодился как замена сусла. Плеснув соуса к овощам, еще раз все перемешал и накрыл крышкой. Пришла пора заняться основным ингредиентом. Я придвинул к себе холодильник.

'Cause we hunt you down without mercy Hunt you down all nightmare long Feel us breathe upon your face Feel us shift, every move we trace Hunt you down without mercy Hunt you down all nightmare long Luck. Runs.

Бросив взгляд на Хаяму, я расплылся в хищной ухмылке.       Хаяма Акира был спокоен. И абсолютно уверен в своей победе. То, что произошло вчера, когда он пробовал различные блюда, чтобы усовершенствовать свой рецепт уже практически вылетело у него из головы. «То, что он смог угадать, какие специи я использовал еще ни о чем не говорит», он бросил взгляд на своего противника. Который с закрытыми глазами кивал и раскачивал головой, да пританцовывал на месте. Другими словами вел себя скорее как клоун, а не как повар. Даже его одежда, если не считать белоснежной куртки с названием какого-то ресторана, вышитого на спине, никак не подходила для кухни. И для серьезного Поединка. - Посмешище, - хмыкнул Акира, берясь за нож. С молниеносной скоростью он мелко нашинковал лук и имбирь. Раздавил ножом пару зубчиков чеснока. Смешав лук, имбирь и чеснок, он взялся за мясо. Хороший… Отличный кусок вырезки прекрасно подошедший бы для жаркого, но… Акира быстрыми движениями нарезал мясо крупными кусками и тщательно перемешал его с луковой смесью. Так мясо станет немного нежнее. Ну а пока мясо настаивалось, Хаяма быстро замесил кляр. В ход пошли картофельный крахмал и яйца. А масло в фритюрнице, что стояла на плите, уже начинало закипать. - Известное блюдо с многолетней историей, родом из Южной Америки, - проговорил Акира, - Жаренный Цыпленок! Сегодня я приготовлю версию этого блюда, достойную Центрального Бюро! - Ясно понятно, - протянул его соперник, дослушав речь Хаямы. – А я то думал, что ты бургер будешь готовить… - Наивно было полагать, что меня так легко раскусить, - хмыкнул Акира в ответ.       На самом деле идея зажарить медведя в кляре была неплоха. Очень не плоха. Просто хороша, я бы даже сказал. Если ему удастся собрать и сконцентрировать в кляре вкус медвежьего мяса, то получится просто убойное блюдо. С мужицким богатырским вкусом. Но если он прошляпит момент и не сможет перебить специфический аромат мяса, то тот перекинется и на кляр. И вот тогда пиши пропало. Да… Однако наш Хаяма явно не любитель рисковать, раз выбрал такой смачный кусок вырезки. Шанс получить дурно «пахнущее» блюдо сводится к нулю. И только безрукий не сможет совладать с запахами медвежатины при таких раскладах. - Он выглядит абсолютно уверенным, - проговорил Накири. – Абсолютно уверенным в том, что сможет идеально контролировать каждую деталь вкуса своего блюда. Похоже Хаяма не собирается оставлять своему противнику ни малейшего шанса… - Со перевел взгляд на меня. – Интересно, чем же ответит его соперник? А я неспешно замешивал кляр. Масло в глубокой сковороде уже закипало. Теперь дело оставалось за малым. - Сунь Цзы говорил, - пробормотал я себе под нос. – Война – это путь обмана. Обмакнув в кляр основной ингредиент, я бросил его в кипящее масло.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.