ID работы: 3760072

Сказ о том, как тяжела попаданская доля

Гет
NC-17
Завершён
494
автор
Imthemoon бета
Размер:
893 страницы, 120 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
494 Нравится 1066 Отзывы 194 В сборник Скачать

ПОГОВОРИМ, БРАТ. ГЛАВА 17, в которой каждый что-то получает, некоторые - не то, на что рассчитывали

Настройки текста
Примечания:
Краснолюд, к которому ведьмак явился с предложением (от которого, как полагал Геральт, Казимир, скорее всего, откажется), переживал сейчас переломный период в жизни. Ведьмак, пришедший в деревню Альнесс, где проживал столь нужный ему подрывник, застал краснолюда именно в тот момент, когда его метания и сомнения достигли критической отметки. Казимир восседал на крыше, снедаемый ревностью и обидой на изменившую и сбежавшую супругу, и задавался отнюдь не риторическим вопросом: быть иль не быть? А так как на крыше он находился в приятной компании взрывчатки и факела, вопрос этот остро встал не только перед Казимиром, но и перед всеми жителями Альнесса (так как боезапаса, которым располагал мастер-подрывник, хватило бы, чтобы сравнять с землей и три таких деревни). В ходе переговоров Геральту, который продемонстрировал недюжинные способности в психологии и дипломатии, удалось сделать так, что краснолюд, забыв от ярости про бочки с порохом и даже про свои несчастья в личной жизни, чуть ли не птицей слетел с крыши, чтобы в рукопашной доказать ведьмаку, что тот не прав на его счет. Венцом же переговорного процесса стал точный удар Геральта, который сбил Казимира с ног и на время лишил сознания. Надо сказать, очнулся Казимир уже совсем другим краснолюдом. Самоубийственное решение взорвать все к чертовой матери Басси решительно отринул, признал безоговорочную правоту Геральта по всем пунктам, а также с места в карьер постановил, что неверная жена пусть идет лесом, а он намерен перевернуть страницу и начать жизнь с чистого листа. Участие же в сомнительном мероприятии, которое предложил ему Геральт как раз и будет очень хорошим стартом этой самой новой жизни. Воодушевившись, Казимир рванул по указанному Геральтом адресу в тот же день, и за время сидения у низушка в ожидании остальных подельников, видимо, успел рассказать Эвальду о своих семейных неурядицах, а тот, в свою очередь, прозрачно намекнул Казимиру на то, что ему вполне вероятно вскоре представится возможность познакомиться с приятной во всех отношениях эльфкой. — Чё-то я не понял, это и есть твоя обещанная мне красавица эльфка? — спросил у Эвальда Казимир Басси, увидев вошедшего следом за Геральтом Йорвета. — Даже не знаю, что сказать, — Эвальд был удивлен не меньше краснолюда, но вида старался не подавать, призвав на помощь всю свою невозмутимость. — А я бы сказал, что на прекрасную эльфку эта одноглазая образина похожа ровно так же, как и я, — безапелляционно заявил раздосадованный Казимир. — М-да, для низушка он слишком громоздок. Для Эвелины, впрочем, громоздок тоже, да еще неизящен и, прямо скажем, совсем некрасив, — пробормотал Эвальд. — Что, не нравлюсь? — ехидно осведомился Йорвет. — Так я не новиградская крона, чтобы всем нравиться. — М-да. А говорили, что некрасивых эльфов не бывает, — задумчиво сказал Казимир. — Ить врали, сволочи. Этот, вон, токо наполовину красивый. На левую. А так вообще-то страшный. Слышь, ведьмак, — обратился краснолюд к Геральту. — Где ты эту рожу бандитскую отыскал? — А какое это имеет отношение к делу? — поинтересовался Геральт. — Нам нужен был верхолаз. Те кандидатуры, что мне порекомендовал Эвальд, не подошли. По разным причинам. Я нашел замену. Оперативно, причем, прошу заметить. Я этому парню доверяю. И он точно будет лучше, чем какой-то левый прохиндей-низушек, который мог бы нас кинуть в любой момент. Ну если бы был жив, конечно. — Так, а что с Эвелиной? — спросил Эвальд. — Я за нее, — ответил вместо Геральта Йорвет. — Еще вопросы? Или уже к делу перейдем. — А ведь я рожу твою узнаю, — почему-то вдруг обрадовался Эвальд. — Ты же Йорвет. Так? — Ну и что? — пожал плечами эльф. — Тебе это так важно? — Рисунками с твоей одноглазой харей одно время все столбы и доски объявлений были увешаны, на любой заштатной корчме и указателе на перекрестке уже давно заросших дорог твоя рожа красовалась. И награда за тебя была солидная. Я даже одно время подумал, не впереться ли, — продолжил вспоминать Эвальд. — Да? Вот как? Хотел меня поймать, значит. Что-то помешало? — участливо осведомился Йорвет. — Ага, — кивнул Эвальд. — Несколько факторов. Твой послужной список и информация о том, что ты сидишь с отрядом белок-партизан во Флотзамском лесу. Вот тут я перспективы прикинул и подумал, что нет наверное резона переться за тридевять земель, вязнуть в темерских болотах да кормить флотзамских комаров ради того, чтобы с вероятностью в девяносто девять процентов в награду за упорство и усердие получить эльфскую стрелу в глаз. — Разум возобладал над жадностью? — ухмыльнулся Йорвет. — Похвально. — Да я вообще не жадный, — сказал Эвальд. — Мне чужого-то не надо. Я лишь хочу вернуть себе свое. — У тебя ведь наверняка есть план, как это сделать, — вмешался в беседу Геральт. — Угу. Даже в начерченном виде. Раз уж мы все в сборе, предлагаю с ним ознакомиться. Кстати, вопрос наверное глупый, но, пока мы не начали, я его все-таки задам. Вы все точно уверены, что хотите участвовать в моем мероприятии? Если сомневаетесь, говорите сейчас, потому что когда я перейду к сути дела, повернуть оглобли будет уже нельзя. — Слушай, давай, грохочи уже план свой, — не выдержал Казимир. — Чё ты пафосный-то такой? Болтаешь-болтаешь… Так мы тут до Белого Хлада просидим. — Ну, хорошо. Тогда, прошу к столу, — Эвальд развернул лист бумаги с начерченной на нем схемой, где стрелочками и кружочками был обозначен план его действий по проникновению в Аукционный дом. — Вот это башня, которая находится в непосредственной близости от нужного нам объекта, — начал он, когда заговорщики склонились над столом, внимательно изучая план. — Эльф забирается наверх, спускает нам веревку, мы поднимаемся в башню, оттуда перебираемся на крышу моего аукционного дома, добираемся до дверей сокровищницы. Тут в дело вступает краснолюд — аккуратно, без лишнего шума взрывает дверь… — Без шума? — возмущенно подал голос Казимир. — Да как же я, подрывник — и без шума! Это ж интересу никакого. Надо чтоб громануло так, чтоб на Скеллиге слышно было. — Слышь, ты, мастер-пиротехник, — Йорвет внимательно и строго воззрился на Басси своим единственным глазом. — Тут те не представление «кто громче пёрнет» на потеху и радость публики. Это ограбление вообще-то. Так что не заставляй нас пожалеть о том, что мы взяли в подельники тебя. Вот Геральт сказал, что ты подрывник такого класса, что можешь весь Новиград поднять на воздух, и так, что при этом не будет ни шума, ни Новиграда. — Ну вообще-то я могу, конечно, по-всякому, — пробормотал Казимир, уязвленный, в самое сердце тем, что эльф усомнился в его мастерстве. — Вот и отлично, — кивнул Эвальд. — Лишний шум нам вовсе ни к чему. Значит, после того, как наш мастер-подрывник откроет нам путь в сокровищницу, мы зайдем, возьмем все, что нам нужно, и так же тихо улизнем через тайный ход. — В сокровищнице есть тайный ход? — насторожился Йорвет. — Да, — кивнул Эвальд. — Предваряя твой следующий вопрос, вполне закономерный, надо признать, объясняю сразу: я знаю, что в сокровищнице есть вход, но, к сожалению, не знаю, где выход. — То есть другой вход, — уточнил Басси. — Ну да. Найдя который, я мог бы проникнуть в свой дом, минуя все эти сложности и не привлекая к нашему семейному делу посторонних, то есть вас. — Понятно, — Геральт вздохнул. — В целом все выглядит… гладко. — Тогда за дело, — предложил Эвальд. — Или у кого-то есть еще вопросы? — У меня есть. Но он, скорее, риторический, — Йорвет поскреб в задумчивости затылок. — И что ты хочешь знать? — Ну, как сказал ведьмак, смотрится все действительно гладенько. Слишком гладенько. Так мне интересно, жопа-то где? — Какая еще жопа? — несколько даже опешил Эвальд. — Как правило, полная. Мы же непременно должны в нее попасть. Вот я смотрю на этот план — и не понимаю, где именно будет ее начало. — Теряешь хватку, — насмешливо заметил Геральт. — Раньше ты такие места за милю чуял. — Мирная сытая жизнь расслабляет, — развел руками Йорвет. — Это, мужики, — подал голос краснолюд. — Че вы заладили: жопа-жопа. Мысль о том, что ее не будет, вам в голову не приходит? — Нет! — дружно ответили Геральт и Йорвет. — И тем не менее, вы, будучи заранее уверены, что какая-нибудь дрянь все-таки случится, все равно участвуете? — Ну да, — снова переглянулись эльф и ведьмак. — Тут ведь как, — продолжил Геральт. — В любом деле, которое мы с Йорветом затеваем, все всегда идет наперекосяк. Из этого вся наша жизнь состоит. Ну так что ж, не жить теперь из-за такой ерунды, что ли.

* * *

Трое заговорщиков сидели в стороне от дороги неподалеку от башни и ждали четвертого — Йорвета, который убежал домой за рабочим инвентарем, а именно веревкой, и обещал вскорости вернуться. Чтобы не болтаться бесцельно под стенами башни и не привлекать ненужное внимание время от времени проходяшего по дороге патруля, остальные участники операции предпочли скрыться от любопытных глаз, расположившись на травке под одним из кустов, что редкими купами росли у берега реки. — Ну, куда запропастился твой эльфяра? — нетерпеливо и раз наверное в третий спросил у ведьмака Эвальд, нервно передернув плечами и поежившись будто от холода, хотя ночь была теплой. — Боишься, что он сдаст тебя твоему братцу? — насмешливо поинтересовался Геральт. — Да нет, но… — Конечно, боится. Только признаваться не желает! Мягкий негромкий голос Йорвета, прозвучал для Эвальда, как гром небесный, так как он вздрогнул и резко обернулся. Сам же эльф в следующий момент появился перед ними — бесшумно, будто чудесным образом соткавшись из темноты. На плече у него висел моток веревки, из одежды на нем были только штаны и сапоги, а из оружия — лишь висящий на поясе нож. — Ох, сволота остроухая, напугал! — сердито зашипел краснолюд, в то время как Эвальд угрюмо молчал. — Так появился неожиданно, я едва не обделался. — Не обделался же, — невозмутимо пожал плечами Йорвет. — Ну че, мужики, двинули? — Погоди, — остановил эльфа Геральт.- Дождемся, пока патруль мимо башни пройдет. По моим наблюдениям они уже должны как раз появиться. Воцарилась тишина, нарушаемая только дружным стрекотом сверчков. Вскорости однако Геральт кивнул своим: — Идут. — Откуда ты знаешь, что это именно они? — шепотом спросил Эвальд. — Шаг тяжелый, мерный, четкий. В такое время кто тут может ходить? Или патруль, или пьяный из корчмы домой. Но это шаги не пьяного. В подтверждение слов Геральта из-под арки появились двое. Теперь уже не только ведьмак, но и остальные совершенно явственно услышали сначала лязг железных лат, а затем и увидели двух людей, вышедших на освещенный участок улицы и не спеша пошагавших дальше. — Действительно патрульные, — слегка запоздало констатировал Эвальд, все еще продолжая наблюдать за стражниками. — А у тебя не только нюх, но еще и слух отличный. — И вижу я в темноте, как кошка, — добавил Геральт. — Но сейчас это к делу не относится. Стражники прошли. Теперь пора. Налетчики быстро преодолели расстояние, отделявшее их от башни. — Йорвет, давай, твой выход, — тихо сказал Геральт. — И поторапливайся. Времени у тебя… — начал было Эвальд, но осекся, так как эльф, уже не обращая на него внимания, разбежался, прыгнул, оттолкнулся от стены, ухватился за крышу над аркой прохода, быстро подтянулся на руках и вмиг оказался уже стоящим на стене над своими товарищами. — Ловко, — покачал головой Эвальд. Тем временем Йорвет подошел к каменной стене башни и, цепляясь за выступы, проворно полез наверх. — Этот парень ничуть не хуже гимнастки, — заметил Эвальд, наблюдая за тем, как Йорвет сноровисто и прытко поднимается по стене. — Прям сокровище. Где ты его откопал? — Так во Флотзамском лесу же. Ты туда не полез, а мне пришлось. Вот там мы с ним и познакомились. У-у, он умелец такой, что куда там гимнастам. Лазал и прыгал по деревьям что твоя белка, которая настоящая, маленькая рыжая и с хвостом. И попутно еще успевал хамить, материться и вести философские беседы, прям на лету иногда. В это время сверху раздался тихий свист. Затем на плечо Эвальду шлепнулось засохшее голубиное дерьмо. — Чертов эльф! — тихо выругался он, стряхивая гадость с одежды. — Вот же сучье все-таки племя. Никогда не упустят шанс поглумиться над людьми. Геральт же молча ухватился за веревку, спущенную Йорветом, и полез наверх. Эвальд последовал за ним, а замыкал процессию вынужденных верхолазов кряхтящий, сопящий и бормочащий молитвы своим краснолюдским покровителям Казимир Басси. Вскоре, завершив подъем, ведьмак уже стоял рядом с Йорветом. — Была бы у нас с тобой веревка в Лок Муинне, куда легче было бы на городские стены взбираться, — сказал Геральт, припоминая их с эльфом совместный поход за Саскией. — По веревке любой дурак заберется, — хмыкнул Йорвет, — вытягивая шею, чтобы лучше было видно, как движется дело у двух других компаньонов. — Черт, ползут, как слизни, — прошипел он. — Если они не поторопятся, то все мои старания пойдут прахом, потому что проходящий патруль увидит этих двух придурков, висящих у них над головами, как мешки с навозом. — Я думаю, время у нас еще есть, — Геральт прислушался, стараясь вычленить из какофонии шумов ночного города звук шагов патрульных. В это время в проеме показалась макушка Эвальда, а затем и он сам, сделав заключительный рывок, втянулся внутрь башни. Однако Геральт с Йорветом расслабляться не спешили, так как мерная поступь стражников слышалась уже отчетливо, сам патруль неумолимо приближался к опасному месту, а Казимир все еще был на стене. — Не успеет, — прошептал эльф, в отчаянии глядя на старающегося изо всех сил, но все равно медленно поднимающегося краснолюда. — А ведь еще веревку втянуть надо. — А-ай, — прошипел Геральт и, ложась плашмя на пол, вытянул руки, ухватил Казимира за шиворот, и что было сил потащил его вверх. Краснолюд, которому с помощью ведьмака удалось в ускоренном темпе преодолеть последний отрезок дистанции, обессиленно плюхнулся на пол, пытаясь отдышаться. Йорвет в это время быстро втягивал веревку, а под арку уже входил патруль. — Ни хрена ты жопу себе отрастил, — с укоризной проворчал эльф, обращаясь к Басси. — Аж еле вздел сюда свои обширные телеса. Чуть не похерил нам всю малину. — Не похерил же, — обиженно пропыхтел краснолюд. — Я порядочный уважаемый гражданин, а не какая-то остроухая белка, чтоб по ветвям скакать, как в жопу стреляный. Мне эти навыки верхолазания без надобности. Я одним щелчком пальцев сам все могу поднять на такую высоту, куда и тебе не допрыгнуть. — Да хватит вам, — попробовал унять спорщиков Эвальд. — Обошлось же. — Ну да, — согласился Йорвет, задумчиво глядя вниз на бликующие каски стражников. — Эй, ты чего на них уставился? — спросил Басси, внезапно заподозрив неладное. — Да вот думаю, — эльф перевел взгляд на кучу сухого голубиного помета, который скопился в углах башни. — А ты не думай, не надо, — попросил краснолюд, угадав, что хочет сделать Йорвет. — Ох, а соблазн велик, — вздохнул эльф. — Ведь знаете, как говорят: чего больше всего хочется, забравшись наверх? Плюнуть вниз. — Йорвет, решил боевое партизанской прошлое вспомнить? — усмехнулся Геральт. — Пошли уже. Вон Эвальд нервничать начинает. Расстояние от башни до крыши Дома Борсоди было действительно плевым, так что даже краснолюд совершил прыжок, не особо напрягаясь. Затем через чердачное окно налетчики проникли внутрь. — Вот ты и дома, — ведьмак повернулся к Эвальду. Однако тот позитивного настроя Геральта явно не разделял. — Братец, сука, — зло прошипел он. — Довел меня до того, что я проникаю в собственный дом тайком, как вор. Ох, мне бы только добраться до сокровищницы, уж я ему припомню все. И это тоже. — В доме же никого не должно быть? — осторожно спросил Казимир, так, на всякий случай. — Нет, — покачал головой Эвальд. — Аукцион прошел вчера. Ничего подозрительного во время торгов не случилось. И Хорст не ожидает нападения. Во всяком случае, не должен. — Так не ожидает или не должен? — уточнил Йорвет. — Потому что, знаешь ли, есть разница. — Я не ясновидец, — раздраженно заметил Эвальд. — И все нюансы и неожиданности предсказать не могу. — Ладно, идем, — сказал Геральт. — От нашего стояния здесь дело быстрее не пойдет. Да и кто бы нас внизу ни ждал, обратно мы теперь уж точно не полезем. Эвальд молча кивнул в знак согласия и первым начал спускаться по лестнице, которая вела в аукционный зал. За ним бесшумно последовал Йорвет. Геральт же, замыкающий процессию, сначала услышал скрип половиц под тихими шагами Эвальда, а потом… — Черт! Йорвет, — громким шепотом позвал он товарища. — В зале двое… — Ты?! — до ушей ведьмака донесся возмущенный возглас — и он понял, что с предупреждением безнадежно опоздал. Эвальд ошибся в своем предположении и прямо с ходу нарвался на своего братца, который неясно за каким хреном решил побродить тут среди ночи. Геральт, обогнав Казимира, помчался к месту событий, попутно думая, что если бы не Йорвет, который сейчас находился в зале, то он сам, захватив краснолюда, без промедления и малейших угрызений совести сделал бы ноги из Дома Борсоди, оставив Эвальда самого разбираться со своими проблемами. Но бросить друга, который уже по самые острые уши влип в его, Геральта, проблемы, ведьмак, конечно не мог. Ворвавшись в зал, он сразу оценил масштабы задницы, в которую они с Йорветом угодили, и успел мимолетно подумать о том, что она была, конечно, ожидаема, но, мать вашу так, не на первых же шагах дистанции! Итак, Эвальд и идущий следом Йорвет выскочили в аккурат на Хорста, который вел приватную беседу с каким-то типом. И пока братья изумленно пялились друг на друга, эльф с похвальной быстротой оценил ситуацию, заняв единственно верную в этом случае стратегическую позицию, а именно — встав у двери, тем самым отрезав и хозяину, и гостю путь к свободе и лишив их возможности привести помощь. «Все-таки мастерство не пропьешь и не протрахаешь, — подумал Геральт, с одобрением поглядев на Йорвета и лишний раз поздравив себя с удачным выбором компаньона. — Вояка не бывает бывшим — и беличий командир сразу сообразил, что надо делать и как». Тем временем, Хорст, опомнившись, оценил ситуацию и довольно прытко для своей комплекции рванул к лестнице, ведущей на нижние ярусы дома. Эвальд устремился было за ним, но неожиданно умерив пыл братских чувств, обернулся к Геральту: — Ты первый. — Ну конечно, — фыркнул ведьмак. — Казимир, — обернулся он к краснолюду. — Свяжи второго и карауль его здесь. Только убивать не вздумай. Нам только трупаков тут сейчас не хватало. — А как же… — начал было Басси, но Геральт перебил его. — Если ты понадобишься, мы позовем. — Не ссы, не уйдет никуда твой взрыв, дадим мы те погреметь, — усмехнулся Йорвет, уже на бегу хлопнув краснолюда по плечу и устремляясь за товарищами.

* * *

— И чего ты тут боялся? Заблудиться? — спросил Йорвет у Эвальда, догнав его в одном из подвальных коридоров, ведущих, по всей вероятности, в сокровищницу Борсоди. — Откуда я знаю, чего сюда понасовал мой братец, — отозвался Эвальд. — Зная его жадность и маниакальную подозрительность, я ничему не удивлюсь. — А где Геральт? — Погнался за Хорстом. — Ты хочешь сказать, что твой заплывший жиром братец настолько быстр, что может потягаться в беге с самим ведьмаком? — удивленно поднял бровь Йорвет. — Конечно, нет. Но в свое время отец настроил тут целый лабиринт, в котором даже заблудиться можно. В этих переходах куча тайных отнорков и коридоров, которые мой братец изучил досконально. Наверняка он спрятался в одном из них. — Тогда пошли в сокровищницу. Нам надо попасть туда раньше, чем твой братец. — Это еще почему? — удивился Эвальд. — Даже будь у Хорста шесть рук и сила голема, он не сумеет вынести из сокровищницы все ее содержимое за такой короткий срок. — Да он и не будет, — пожал плечами Йорвет. — Просто удерет через тайный ход, а потом позовет стражу. — Черт, а об этом я не подумал, — Эвальд почесал в затылке. — Купец прежде всего думает о деньгах и вещах. Вот если бы ты побывал на войне, думал бы о том, о чем и я, — Йорвет посмотрел на Эвальда с пренебрежительной снисходительностью. — Пошли, — Эвальд мотнул головой в сторону перехода в следующий зал. Они подоспели как раз вовремя. Хорст, все это время круживший и петлявший, как заяц, по лабиринту коридоров в надежде оторваться от Геральта, то ли отчаявшись, то ли устав бегать от ведьмака, решил пойти ва-банк и сделать то, чего опасался Йорвет: улизнуть в сокровищницу, укрыться за наглухо запертыми тяжелыми дверями, а потом сбежать, использовав то время, которое брат с подельниками потратят на штурм входа, чтобы подальше уйти от погони. Однако появление эльфа и Эвальда поставило крест на его планах. А практически сразу за ними, вынырнув из бокового коридорчика, в зале появился и Геральт. — Ну что, братец, — Эвальд обнажил меч и красноречиво крутанул его в руке. — Попался? Бежать тебе некуда. И поэтому, сейчас ты сделаешь то, что я велю. И тогда я, быть может, оставлю тебя в живых. — Хм, — лицо Хорста исказила злорадно-насмешливая гримаса. — Эвальд, твоя вечная беда состоит в том, что ты безнадежно глуп. Видимо поэтому ты не учишься на своих ошибках и никогда не видишь ничего дальше собственного носа. — Ты о чем? — недовольно спросил Эвальд. — Неужели ты думал, что я — такой беспечный идиот, который не подумал о надежной защите и охране самого дорогого, что у меня есть? — Что он мелет? — Эвальд обернулся к стоящему рядом Йорвету. — Видимо, это та самая жопа, о наличии которой мы с Геральтом изначально догадывались, — предположил эльф. — То, чего ты в своем Доме не знал. — Ребята, — негромко позвал Хорст. — Пришло время отрабатывать свое содержание. — Интересно, кто у него там? — Йорвет повертел головой, пытаясь угадать, откуда следует ждать нападения. — Големы? — начал гадать Геральт. — Нет. Слишком тихо для них. Те бы уже затопали так, что тут стены бы дрожали. — Гаргульи? Вряд ли. Чародей? Высший вампир? Дракон? — Всего лишь пара оборванцев, — презрительно хмыкнул Эвальд, глядя на двух мужчин, которые появились в зале, выйдя из неприметной боковой комнатки. — Хорст, ты серьезно считаешь, что твоя лютая охряна сможет что-то противопоставить ведьмаку? — Постой-ка, — Йорвет всмотрелся в лица вышедших к ним мужчин. — А глаза-то у них кошачьи, как и у Геральта. — Ведьмаки? — переспросил Эвальд. — Оба-два? — Разберитесь с ними, — приказал Хорст, делая движение по направлению к двери. — А ну стоять! — рявкнул Йорвет. — Или получишь нож в глаз. А может, ты предпочитаешь в горло? Как бы ни были быстры твои ведьмаки, нож по-любому летит быстрее. — Гаэтан и Кот из Йелло, — подал наконец голос Геральт, глядя в упор на обоих ведьмаков Хорста. — Геральт из Ривии, — отозвался тот, который стоял слева — высокий, жилистый, кажущийся даже несколько излишне худощавым, с обритой наголо головой и шрамом по левой стороне лица. — Вон где встретились. Не думал я, что вновь нам свидеться придется. — Ага. Гаэтан, чё ты делаешь у этого упыря? — Геральт кивнул на Хорста, замершего в нескольких шагах от них под взглядом держащего наготове нож Йорвета. — Ну так… работаю. Жрать-то охота. А тут работа непыльная. И условия царские. Мне ведь, ты знаешь, лет уж немало. Надоело по лесам, болотам, пещерам да урочищам приключения на свой тощий зад искать, да еще с вероятностью получить потом вместо мизерной платы за сделанную работу вилы в бок. Да что я тебе рассказываю и объясняю, ты и сам все понимаешь. — Ты что болтаешь? — рассердился Хорст. — Я велел убить ведьмака, а не воспоминаниями о прожитых днях с ним делиться! — Заткнись! — неожиданно зло рявкнул Гаэтан. — Ты, когда нас на работу нанимал, не говорил, что сюда будут ведьмаки захаживать. Смекаешь, о чем я? — Да ты жил тут за мой счет! — возмутился Хорст. — Сладко спал и сытно жрал, а при этом ни хрена не делал. И теперь требуешь дополнительно платы? — Это была плата за твое спокойствие и нашу репутацию. Зная, что у тебя в охране ведьмаки, никто сюда и не совался. Дураков-то с нами связываться немного, — спокойно начал объяснять Гаэтан. — Против лома нет приема, если нет другого лома, — заметил Эвальд. — А он возьми и появись. — Именно. Так что я требую надбавку за риски, не оговоренные в условиях моего первоначального контракта. По-моему, справедливо. — Да он скорее позволит себя убить, нежели добавит хоть полкроны. Иное дело я. Переходи на мою сторону — и после того, как я верну себе мои законные права, которые этот вор отнял у меня, продолжишь охранять мои сокровища, но жалование я увеличу вдвое? — тут же предложил Эвальд. — Не слушай его! — возмутился Хорст. — Ведь я тебя нанял! Выступишь за меня — и будешь в золоте, пойдешь к нему — и ляжешь здесь трупом или сгниешь в тюрьме! — Говоришь-то ты красно́, — усмехнулся Гаэтан. — В золоте, значит. Да только на хрена покойнику золото? А у меня есть хорошие шансы им стать, если я полезу под меч Геральта. — И еще лучшие, если ты под него не полезешь! — злобно завизжал Хорст. — И ведь говорили мне, предупреждали: не связывайся с ведьмаками, ибо они мутанты мерзкие, без чести и совести, до денег жадные, за одну жалкую крону готовые продать и друга, и брата… — Уж кто бы говорил-то, — перебил Хорста Эвальд. — Или ты это сейчас как раз про себя? — У меня нет братьев. И друзей нет. И продавать мне некого, — неожиданно подал голос доселе молчавший второй ведьмак — Кот из Йелло. — А мои мотивы… — Похоже, секрет и для тебя самого, — вставил Геральт. — Ну почему же. С этими словами Кот резко шагнул к Гаэтану и неожиданно для всех молниеносным движением всадил нож тому под ребра. — Что? — только и успел произнести Хорст, в то время как Гаэтан, тихо охнув, осел на пол. — Ты, придурок, что сделал-то? — вновь переспросил Кота Хорст. — Ты совсем головкой ослаб? Убил своего союзника и остался один против троих? — Один на один с Волком, — зло процедил сквозь зубы Кот. — Остальные мне не соперники. Гаэтан не пошел бы против своего доброго знакомца Геральта. Они ведь расстались почти друзьями. Финтил бы, крутил, но остался бы в стороне, а в разгар боя ударил бы мне в спину. А потом с чистой совестью продался бы твоему братцу. А так… Эльф и с места не сойдет, будет тебя пасти, а твой братец, если влезет в нашу с Волком разборку, сдохнет первым. Но он ведь понимает, что в ведьмачью драку обычному человечишке соваться не стоит. Ну что, Волк, — Кот посмотрел на Геральта. — разберемся на этот раз по-честному, меж собой, ты и я. Ты ведь обещал, что следующая встреча с тобой станет для меня последней. — Ну диспозицию ты разъяснил доходчиво, — кивнул Геральт. — А вообще… До чего же все-таки вы, Коты, болтливые. Ведьмаки, держа мечи наготове, мягкими шагами начали обходить друг друга, присматриваясь, стараясь найти уязвимые места и не торопясь нападать. Эвальд же, прикинув, что бой между примерно равными по уровню соперниками вряд ли закончится быстро, оставил ведьмаков разбираться меж собой, а сам в три шага приблизился к Хорсту и приставил вытащенный из-за пояса нож к его шее. — Пошли, — приказал от брату. — Открывай дверь в сокровищницу. А лучше нет, давай ключи эльфу. — Да мне его дозволения не надо, я и сам возьму, — криво и недобро ухмыльнулся Йорвет, отбирая у Хорста связку ключей, один из которых, по всей вероятности, отпирал дверь в сокровищницу. — Который из них? — спросил он. — Эт-тот, — заикаясь и бледнея от страха проблеял Хорст, указывая на нужный ключ. Йорвет бросил быстрый взгляд на Геральта, который все еще испытывал терпение Брэена-Кота из Йелло, видимо дожидаясь, когда Йорвет и братья уйдут и дадут ему больше места для маневра, и тогда ведьмак сможет драться без опасения случайно задеть своих. Эльфу претило прятаться за дверями, но он понимал, что Геральту сейчас лучше не мешать. Как только они втроем оказалсь в сокровищнице, Эвальд, все так же продолжая держать нож у шеи брата, кивнул Йорвету: - Запри дверь! - Только когда здесь с нами будет Геральт. - Эльф, я верю в фехтовальный гений ведьмака и знаю, что в бою на мечах ему нет равных, но… случиться может всякое. Бой – это в какой-то степени лотерея. И, если что-то пойдет не так, я не хочу, чтобы между мной и маньяком из Йелло оказалась лишь дверь, которую можно открыть, лишь потянув за ручку. Однако Йорвет уже не слушал, что говорит ему Эвальд. Он стоял у приоткрытой двери, наблюдая за поединком ведьмаков. Глядя на то, как быстро перемещаются Геральт и Кот, угадывая направление удара чаще по взблескам лезвий, Йорвет понимал, что третьему в этой драке действительно не место. Ведьмаки плели какую-то причудливую завораживающую вязь из финтов, приуэтов, уворотов, ударов, парирований. Йорвет был опытным воином, принимавшим участие во многих битвах, но логику боя, что разворачивался сейчас перед его глазами, он постичь был не в силах — слишком все это было не похоже на то, к чему он привык, слишком стремительно, слишком… страшно? Эльф не боялся смерти и никогда не бежал от боя, но в драке против таких противников один на один мало у кого были бы шансы уйти живым. Засмотревшись, он пропустил момент, когда Геральт то ли подловив Брэена, то ли вынудив слегка открыться, достал его, вспоров мечом незащищенное бедро. Кот в горячке боя сначала даже не почувствовал боли, пытаясь атаковать как ни в чем не бывало, не понимая, почему Геральт, уклоняясь, вдруг стал таким стремительным, и не осознавая, что это всего лишь замедлился он сам. Кровь из поврежденной артерии плескала щедро, быстро пропитывая штанину. Попытавшись провести очередной удар с упором на раненую ногу, Брэен оступился, не удержал равновесия, упал. И только тогда понял, в чем дело. Какое-то время он просто лежал на полу, продолжая держать в руке уже ненужный меч и молча глядя на то, как вытекает из глубокой раны кровь, а вместе с ней его оставляет жизнь. Геральт так же молча стоял над ним с обнаженным мечом и ждал момента, когда все будет кончено. — Ну вот и все, — неожиданно произнес Брэен. — Ни обид, ни сожалений… Наверное надоело. Геральт еще раз посмотрел на поверженного противника, убрал меч в ножны. — Умер? — спросил Йорвет, продолжая наблюдать за неподвижно лежащим на полу врагом. — Да. Даже наша хваленая регенерация не поможет выжить после такой раны без соответствующих лекарств. Но помогать ему, как ты наверное понял, я не собирался. — Да кто тебя знает. Ты у нас иногда сердобольный бываешь, когда не надо, — пожал плечами Йорвет. — Однако закончил ты быстро. — Если уж я достаю меч, то собираюсь драться, а не играть и не тешить свое тщеславие, красуясь перед заведомо более слабым противником. Работа есть работа. Впрочем, кого-нибудь другого я может убивать бы и не стал. Но с Котом из Йелло у нас давние счеты. Он это знал, и щадить меня тоже не собирался. Но что там с Хорстом? — А, теперь, когда нам больше никто не помешает, самое время заняться нашими делами, спокойно и основательно, — сказал Йорвет, открывая дверь пошире и впуская в сокровищницу ведьмака. — Видишь, ты зря сомневался в Геральте, — заметил он, обращаясь к Эвальду. — Если что, я в нем не сомневался. Просто учитывал риски, — тут же заявил Эвальд. — Ну что, братец, — обратился он к окончательно скисшему Хорсту. — Теперь, когда остались все свои, предлагаю обсудить наши дела, так сказать, по-родственному, по-семейному. — С каких это пор грязный нелюдь и презренный мутант стали нашей семьей, — злобно прошипел Хорст. — С тех самых, братец, когда ты вышвырнул меня из дома без единой монетки в кармане, — вкрадчиво пропел Эвальд. — Вот такой парадокс. Родной брат обрек меня на голодную смерть, а нелюдь и мутант согласились помочь. Судьба взбалмошна и причудлива, никогда не знаешь, когда пнет, а когда расцелует. Вот и ты жил себе не тужил и думал, что твое безбедное существование будет длиться вечно. А тут я так некстати возьми да и вернись после долгих лет забвения. Ты уж поди похоронил меня, а, братец? Хорст молчал, и Эвальд продолжил: — Ты всегда был труслив и жаден. Вот я сейчас и посмотрю, какое из этих качеств в тебе возобладает. Выбирай правильно, братец, чему ты будешь потакать в столь ответственный для тебя момент. И если угадаешь, может быть, я оставлю тебя в живых. — Чего ты хочешь? — просипел Хорст. — Ты перепишешь все на меня, а сам уберешься отсюда лишь в том, в чем стоишь. — Позволь мне что-нибудь взять с собой, — проскулил Хорст. — Хоть что-нибудь. — Братец, ты меня поражаешь, — голос Эвальда задрожал от начинающей закипать в нем ярости. — Твоя жадность поистине не знает границ и лишает тебя разума. Я думаю, если с неба будет лететь гора золота весом в тонну, ты ведь ее ловить бросишься и даже руки подставишь, чтобы она прямо в них упала. С этими словами он неожиданно оттолкнул Хорста так, что тот упал, а потом схватил с ближайшей стойки тяжелый изукрашенный золотом и драгоценными каменьями канделябр и подскочил к лежащему на полу брату. — Пятнадцать лет скитаний! Я, сын Борсоди, был нищим бродягой, питался отбросами, ночевал под мостом, прятался от дождя и холода в грязных заброшенных халупах. А ты в это время купался в роскоши, пользуясь тем, что тебе не принадлежит. И ты еще смеешь просить? Эвальд замахнулся канделябром. Геральт хотел остановить его, но опоздал и мог только наблюдать, как тот буквально вогнал тяжелый и массивный предмет Хорсту в глотку, с хрустом ломая кости и практически пригвоздив его к полу. Хорст издал короткий хрип, дернулся и затих. Эвальд выпрямился, брезгливо попробовал стряхнуть с одежды брызги крови, тем самым только больше испачкав брюки и куртку, а затем отошел и встал рядом с Геральтом, стараясь не смотреть на убитого брата. — Ну и что ты сделал? — отозвался стоящий у дверей Йорвет, который во время диалога братьев деловито осматривал сокровищницу, видимо прикидывая, что бы такого ему потребовать у Эвальда в счет платы за работу. — Я его убил. Разве не видно? — Ага. И как ты теперь собираешься доказать свое право владеть всем этим? — В шкатулке под названием Дом Борсоди лежит завещание отца, в котором написано… — Что если вы с братом хотя бы раз на Бельтайн не пожмете друг другу руки, все имущество отойдет Госпиталю Вильмерия, — перебил Эвальда Йорвет. — Что? Откуда ты… — Ха, не только у тебя была фига в кармане, — скривил губы Йорвет. — Ты ведь почему-то не сказал нам про ведьмаков в охране Хорста. Хотя наверняка знал о них. — Знал? — Геральт испытующе посмотрел на Эвальда. — Вне всяких сомнений. Тот первый ведьмак, с которым вы когда-то расстались мирно, говорил, что на безопасность Хорста работает их репутация. Получается, слух о том, кто охраняет Хорстово добро, был широко распространен в народе. И неужели только наш Эвальд, который — заметь — тщательно планировал проникновение в сокровищницу, не слышал о ведьмаках. — А ведь Йорвет дело говорит, — сказал Геральт, продолжая смотреть на Эвальда. — Ну да, знал, — не выдержал тот. — Разумеется знал. И разумеется не сказал тебе. Потому что ты бы, узнав, что тебе придется драться со своими коллегами по цеху, точно отказался бы мне помогать. — Да, ты прав. Отказалася бы. Впрочем, теперь это уже не имеет значения. Я просто возьму то, за чем пришел — и мы с Йорветом тебя покинем. — Нет, подождите, — заволновался Эвальд. — Пусть эльф сначала расскажет, откуда он знает об этой приписке в завещании. — Оттуда, что я ее видел своим собственным единственным глазом, — сообщил Йорвет. — Хотя вообще-то ничего рассказывать я тебе не должен, потому что одно дело, если бы ты был законным собственником всего, что отобрал у братца, а совсем другое дело теперь, когда ты все так бесславно просрал. Как был никем, так им и остался. — Ты забываешься, с кем говоришь, остроухий, — с угрозой произнес Эвальд, кладя руку на рукоять меча. — Не-а, это ты забываешься, dh’oine, — нехорошо улыбнулся Йорвет. — Подумай-ка хорошенько, ты тут один против нас с Геральтом. Про тебя уже давно никто не помнит. Никто не будет тебя искать. По тебе даже плакать, если что, некому. Что мешает мне убить тебя и взять себе все, что захочу? — Ну видимо что-то все-таки мешает, — осторожно заметил Эвальд, который, взвесив слова эльфа, быстро сменил гнев на милость. — Иначе ты давно бы это сделал. — Услуга, — сказал Йорвет. — Мне нужна от тебя услуга. Свои побрякушки можешь оставить себе. Я все равно не разбираюсь в этом раритетном барахле. — Чтобы назвать эти побрякушки по праву своими, мне теперь придется поломать голову, — со вздохом признал Эвальд. — Поэтому не уверен, что я смогу оказать тебе услугу, о которой ты собираешься меня попросить. Ведь это нечто неординарное, я прав? Дело, за которое ты либо не можешь, либо не хочешь браться сам. — Корабль, — сказал Йорвет. — Что? — не понял Эвальд. — Ты снарядишь нам корабль на Скеллиге. — Но… — А взамен мы придумаем, как обойти коварную приписочку твоего папаши. — Вы поможете мне стать законным наследником Дома Борсоди? — уточнил Эвальд. — Да. Если ты, конечно, согласишься с условиями сделки. — Всего лишь корабль в обмен на безбедную жизнь, которую я отныне начну вести, купаясь в деньгах? Конечно я согласен! Я ведь не похож на идиота, — фыркнул Эвальд. — Я снаряжу для вас чертов корабль — и можете разбить его о Скеллигские скалы или подарить островным пиратам, мне все равно, — он нервно рассмеялся. — Вы мне определенно нравитесь, ребята. Мы только что провернули одно дельце, и я совсем не прочь провернуть с вами еще одно. — Только теперь планировать его будем мы, — подал голос доселе молчавший Геральт. — А то на твои стратегические таланты мы сегодня достаточно насмотрелись. Так что пойдем, да не забудь заплатить краснолюду причитающуюся ему долю. А типу, которого он караулит… — Типу я скажу, что позорно сбежавший Хорст был ненадлежащим наследником, и все сделки, которые он заключил были незаконными. Но я — настоящий Борсоди — не буду мелочным, признаю их все, а ему, так и быть, продам без торга то, за чем он сюда пришел в знак моей доброй воли и знаменуя новые времена и порядки Дома Борсоди.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.