ID работы: 3829887

Naughty School Girls Get Spankings

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
415
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
44 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 373 Отзывы 90 В сборник Скачать

Three.

Настройки текста
Я стою, склонившись на стол, уже более часа с ни единым клочком ткани на своей пятой точке, и, кажется, ноги начинают неметь. Надеюсь, мистер Томлинсон закрыл за собой дверь, потому что если кто-нибудь зайдёт через эту дверь и увидит меня, я умру со стыда. Борюсь с желанием поднять свои трусики и поправить юбку, но прекрасно понимаю, что это разозлит его. Все, что ниже поясницы, просто пылает огнём от его жёстких шлепков, и я уж точно не хочу заработать ещё. Смотрю, как часы тикают уже который час... если не ошибаюсь, третий, прежде чем он, наконец, возвращается. Учитель закрывает дверь на замок, после чего проходит и присаживается на своё кресло, так что теперь я вижу его. — Вайлет, ты можешь встать, но не трогай свои трусы и юбку, — даёт приказания он, откидываясь на спинку кресла. Хмурюсь, бросив на него беглый взгляд, а затем выпрямляюсь, так и не притрагиваясь к трусикам. Юбка все-таки опускается вниз, и я облегченно выдыхаю. — Подними свою юбку, юная леди, и иди встань лицом вон в тот угол, — учитель указывает на один из углов его кабинета, и я чувствую, как ещё один комок застревает в горле, а во рту пересыхает. — Но мисс Уикхам никогда не заставляла меня делать все эти вещи, сэр... То есть... папочка, — неуверенно возражаю я, не двигаясь с места. — Как ты думаешь, тебе сильно понравится получить своё первое публичное наказание. Потому что если ты не сделаешь так, как я тебе сказал, в ближайшие три секунды, то я отшлепаю тебя перед всей школой. Черт, я даже могу пригласить мальчиков из соседней школы для такого грандиозного представления, — тоном, не требующим никакого возражения, проговаривает мистер Томлинсон, серьёзный, как никогда. Из-за трусиков, все ещё лежащих у меня в ногах, мои шаги получаются слишком маленькими и неуклюжими, но я беспрекословно выполняю его приказ, вставая лицом в угол. Медленно поднимаю юбку вверх по талии, в кулачках сжимая её складки, лбом прислонившись к стенке. Этот мужчина заставляет меня стоять в углу без единого клочка одежды ниже талии против моей воли. Его за это за решетку нужно отправить! — Выпрямись и стой ровно, — шипит он, и я покорно выполняю его приказ. Затем он заставляет меня стоять так в течение последующего часа, после чего, наконец-то, мистер Томлинсон разрешает надеть трусики и опустить юбку, что я с удовольствием делаю, чувствуя, как стыд буквально въедается в кожу, а щеки заметно краснеют. — Хватит краснеть, я же не по лицу тебя отшлепал, — раздраженно ворчит тот, небрежным жестом указывая в сторону двери. — Ты можешь идти. Тебя не накажут за то, что ты пропустила все уроки: я тебя отпросил. Но ты проведёшь весь свой вечер за уроками. Когда я вызову тебя завтра на биологии, я буду ждать от тебя достойного ответа. Я ясно все объяснил? — Да... папочка, — отвечаю. Я все никак не могу привыкнуть к этому слову, оно мне не нравится. — И ещё одно. Когда в помещении люди, ты будешь обращаться ко мне на "сэр". Когда мы наедине, ты зовёшь меня "папочкой", поняла? — Поняла, папочка, — сквозь стиснутые зубы как можно приветливей проговариваю я, злость закипает в области груди. — После каждого твоего наказания, ты будешь благодарить меня, — добавляет учитель, прежде чем я успеваю коснуться ручки двери. Колеблюсь, но все же решаю не испытывать удачу и произношу: — Спасибо за наказание, папочка. — Обращайся, малышка. Замираю на месте от того, как он только что назвал меня. Зачем ему звать меня "малышкой"? Решаю выбросить эту мысль куда подальше, открывая дверь и выбегая из кабинета, как можно скорее. Моя задница буквально горит от этой адской тупой боли, и я поскорее хочу оказаться в комнате. Время на часах: 14:30 Порой я совсем забываю, что я — дочь герцогини. Со мной здесь никто не обращается, как с особой королевской семьи. Вместо этого они обращаются со мной, как с пятилетней девочкой, и я просто мечтаю разорвать каждого из присутствующих здесь на мелкие-мелкие кусочки. Но я не могу. Как только я оказываюсь в своей комнате, я сразу же плюхаюсь на живот на свою мягкую кровать, засыпая, кажется, в то же мгновение, как мои глаза закрываются. Прошлой ночью мне так и не удалось хорошо поспать, а сейчас...

***

Электронные часы показывают 11:30 P.M., когда я с сонными глазами сажусь на кровати, потягиваясь и зевая. Твою мать! Я же должна была учиться! Тут же хватаю учебник по биологии, начиная судорожно читать каждую строчку, пытаясь вникнуть в смысл, чего, конечно, у меня не получается. Глаза тяжелеют, и я снова засыпаю крепким сном, пока меня не будит пронзительный звук моего будильника уже следующим утром.

***

Нехотя спускаюсь вниз на завтрак. Мои волосы уложены в идеальный высокий пучок, а моя пятая точка... в общем, мне даже больно думать о ней. Мы все обязаны посещать завтрак и можем пропустить его только по уважительной причине. Перед тем, как покинуть комнату, я успела позаниматься меньше часа, но сейчас в моей голове нет ничего. Абсолютно. Я не помню ни единого слова, которое я читала. Если мистер Томлинсон вызовет меня к доске, то мне конец. На завтраке я так ничего почти не ем, и, к счастью, мисс Уикхам этого не замечает. Она слишком занята Холли и её "потускневшей", на её идиотский взгляд, блузкой. Звенит звонок, и мы все бежим по классам. Причём под "все", я имею в виду всех пятидесяти пятерых девочек, спешащих по кабинетам. Литература проходит довольно быстро, и я благодарю Господа, что меня не вызывают к доске. На уроке я сижу, словно статуя, не шевелясь и не делая ничего лишнего, из-за чего меня могут снова отправить к мистеру Томлинсону. Теперь я понимаю, почему те девочки, которых ему удалось наказать, становились чуть ли не ангелами. И вот наступает урок биологии. Тихими детскими шажками я захожу в кабинет и сажусь в самый дальний угол, мысленно молясь, что он забудет, что я здесь. Но, нет, конечно, он не забудет меня. Пока я сижу, пугаясь каждого шороха, остальные девочки разговаривают между собой, очевидно, не зная, что меня снова собираются наказать. Теперь за то, что я ослушалась его слов. Учитель привлекает внимание всего класса к себе, после чего начинает свою лекцию. Сегодняшняя тема — человеческая анатомия. Где-то в уголках моей памяти проскакивают некоторые фразы, которые я успела запомнить, о почках и печени, но когда мистер Томлинсон переводит свой сверкающий взгляд на меня, все в моей голове затихает. Там становится пусто. И все, о чем я могу думать, так это о том, как он снова будет меня шлепать. Я не хочу этого. Я не хочу, чтобы он вновь наказывал меня, но если он все-таки вызовет меня, то я сомневаюсь, что я отделаюсь простым предупреждением... — Вайлет, — проговаривает он своим бархатным голосом, будто пробуя моё имя на вкус. Колени начинают подкашиваться, и я чувствую, как мне становится трудно дышать. — Объясни классу, как двое людей занимаются сексом. Несколько вздохов и едва слышный шёпот становятся слышны после его слов, потому что никто не ожидал, что он попросит кого-нибудь из нас обьяснить, что такое "секс". Сглатываю, чувствуя, как руки непроизвольно начинают трястись. Я должна знать это; не потому, что читала об этом в учебнике, а просто должна знать это!... Но то, как он смотрит на меня, опершись своими огромными ладонями на свой стол, как будто знает, что он уже скоро вновь будет наказывать меня в своей извращённой манере, что я просто не нахожу ни единого слова. Такое чувство, будто все, что я знала до этого, буквально каждая мысль покидает мою голову, лишая меня не только дара речи, но и забирая с собой способность трезво мыслить. — Вайлет? — повторяет учитель, и я точно знаю, что увидела ухмылку на его губах, но он тут же её прикрывает, заменяя её серьёзным выражением лица. — Я... Я не знаю. Мальчик просто суёт свою штуку в девочку... и вот и все, — выпаливаю я первое, что приходит на ум, заслуживая смех всего класса девчонок... предатели. — Нет, тут все намного сложнее, чем то, что ты сказала. Останься после урока, юная леди. Несмотря на то, что я дал тебе строгий приказ учить этот материал, я могу с уверенностью сказать, что ты и книгу даже не открывала, — тон его по мере того, как он говорит, становится все серьезнее и серьезнее, в то время как я кожей чувствую, как холодно становится в классе. Ледяные мурашки пробегаются вниз по спине, и я вздрагиваю. Все остальные девочки замолкают, смотря на меня с сожалением и жалостью в глазах. Перевожу взгляд вниз, на свои скрещённые руки, произнося: — Да, па... сэр. Мистер Томлинсон бросает мне строгий взгляд, но почти сразу же продолжает урок. Когда я все-таки решаюсь поднять голову, мои глаза натыкаются на дьявольскую ухмылку, играющую на его губах до конца всего урока.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.