ID работы: 3922503

Размах вороных крыльев

Слэш
NC-17
Завершён
425
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
166 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
425 Нравится 118 Отзывы 176 В сборник Скачать

Глава 8 На заднем дворе

Настройки текста
Маргарет посмотрела на него с неуловимой жалостью, стоило Артуру появиться на кухне. Хмуро осмотрела бледное худое лицо, накормила козьим сыром, распиная вовсе не благородного сэра рыцаря на все лады. Произошедшее давно облетело весь замок, и все каким-то образом знали все подробности, приукрашивая и добавляя деталей от себя. Гвен поджимала губы, мимолетом обронив, что это было заслуженно, на что выслушала громкие возмущения Фреда и Хэзер. Она отправила Артура на задний двор кухонь, сказав, что так он не попадется на глаза сэру рыцарю. На заднем дворе стоял густой запах крови и гниющего мяса. Там разделывали туши убитых на охоте животных. Люди сновали с топорами и ножами, в огромных грязных фартуках, по локоть в крови. Артура затошнило. Заправлял тут всем палач, которому обычно он помогал. Могучий, с обнаженным торсом, с черными усами. Майкл. Заметив Артура, он махнул ему рукой. — Иди-ка сюда, парень, — зычно крикнул он. — Подержи. Артур непонимающе моргнул и неуверенно подошел. Майкл разделывал оленя. — Держи его за голову, — приказал он. Артур взялся за ветвистые рога, стараясь не смотреть в пустые мертвые глаза животного. Майкл быстро сделал разрез от шеи к тазу, обнажая розоватое парное мясо. Покрепче ухватившись за края еще теплой шкуры, он потянул вниз, стягивая. — Сегодня поймали, — с гордостью сказал он. — Наверняка долго выслеживали. Артур с трудом кивнул. — Какой красавец, — одобрительно продолжил Майкл, ножом разрезая ткань между мышцами и шкурой. — Отличное жаркое выйдет. После того, как он аккуратно и быстро снял шкуру, палач принялся отделять ноги от туловища. С громким хрустом он ломал кость в основании, а потом отпиливал. Артур заторможено смотрел, как зубья пилы вгрызаются в плоть все глубже и глубже. Кровь стекала по специальным желобам вниз, в ведра. — Прости, что я тебя так, — немного смущенно сказал Майкл. — Не хотел тебя калечить, но, понимаешь же, работа такая. — Я сам виноват, — откликнулся Артур через мгновение, когда слова дошли до сознания. Он оторвался от оленя, посмотрев в виноватые глаза палача. — Чушь, — отмахнулся он, с добрым смешком. — Власть над более слабыми делает рожу презрительней, — с хрустом он сломал колено животного. — Портит это человека. Покончив с конечностями, он перевернул тушу. — Мне надо было промолчать, — смущенно сказал Артур. — Моя дочурка тоже не умеет держать язык за зубами, — хмыкнул Майкл. — Как бы ей это боком не вышло. Артур не знал, что сказать. Он наблюдал, как палач отделяет филе от хребта, обнажая белые сильные кости. — Ей пятнадцать зим, — поделился Майкл. — Не одобряет, знаешь, чем я занимаюсь. Но кормить семью надо. Я стараюсь для них, а ей противно знать, что ее отец палач. Артур потупился. Он никогда не думал, почему Майкл стал палачом, без тени сожаления отнимая жизни. Каждый здесь старался выжить, делая то, к чему был способен. — Думаешь, мне приятно? — спросил хрипло палач. — Обрезать их крылышки? Смотреть, как они теряют сознание от боли? Мощным ударом топора он отрубил голову оленя. Артур отшатнулся, все еще держа животное за рога. Кровь залила ему сапоги, пропитывая землю. Он сглотнул, чувствуя, что содержимое желудка подкатывает к горлу. Артур закашлялся, давя рвотные позывы. — Положи вот сюда, — он махнул рукой на доску. — Голова подсохнет и сойдет за трофей. — Но разве не нужно вычистить и набить голову соломой? — спросил юноша, кладя голову, куда указано. Ему казалось, что карие мертвые глаза следят за ним. — Этим займутся остальные, — отмахнулся Майкл. — С тобой все в порядке? На тебе лица нет. — Все нормально, — поспешно сказал Артур. Тошнота постепенно отступала. — Со временем привыкнешь, — похлопал его по плечу Майкл. — Прости, парень, испачкал. На белой холщовой рубахе остались кровавые разводы. Артур побелел. Он рассеянно кивнул, отходя подальше и приваливаясь к холодной стене. Женщины ощипывали куропаток, сидя на низкой лавке, передавали крепкому парню с соломенными волосами, который тут же потрошил их. Во двор влетел Мерлин, тут же замерев и вытаращив глаза от обилия мертвых животных. Он прикрыл нос рукавом, пытаясь не вдыхать тягучий сладковатый запах крови. Когда Мерлин увидел Артура, он облегченно выдохнул, схватил за руку, таща на кухню. — Хэзер сказала, что ты здесь, — вдыхая теплый запах печеных яблок, сказал он. — Ты искал меня? — удивился Артур. Уши Мерлина заалели. — Не искал, но я подумал… эм… — он замолчал. — Артур! — пришла на помощь Хэзер, протискиваясь к ним. — Как ты? — Все хорошо, — ответил Артур. Они недоверчиво посмотрели на него. Хэзер покачала головой. — Я принесу тебе что-нибудь с рынка, — пообещала она. Ее волосы были тщательно убраны под платок. Она всегда так делала, когда выходила на улицу. Мерлин улыбнулся Артуру, и тот позабыл и о пустых оленьих глазах, и о тошнотворном запахе. — Как впечатления, приятель? — вынырнула Маргарет. Артур озадаченно вздернул брови, уголки губ поползли вниз. — По лицу все видно, — хмыкнула она, хлопнув его по чистому плечу. — Не переживай, я буду готовить отличное жаркое для его Величества. И тебе достанется, — она подмигнула. — Не думаю, что я когда-нибудь смогу есть мясо, — пробормотал Артур. — А вот этого не стоит, парень, — покачала она головой. — Привыкнешь. Отличное рагу с фасолью оказалось способно переубедить Артура. Он сидел перед огромной печью с миской на коленях, а Мерлин забавно трещал над ухом, жалуясь на Гаюса и уплетая тушеную оленину. *** На следующий день Гвен заявилась на кухню, чтобы убедиться, что Артур работает на заднем дворе. Поэтому у него быстро отобрали не дочищенный картофель, выпихнув во двор. Пока Гвеневры не было, он помогал на кухне, но едва та появлялась в дверях, как он отправлялся в ненавистный двор, где его ждал огромный Майкл. Он медленно ощипывал утку, когда увидел огромного пса. Тот всегда лежал где-то в тени, едва шевеля хвостом по пыльной земле. Его серая шерсть свалялась, а желтоватые глаза наблюдали за людьми. Но сейчас же он поднялся, медленно потянулся и затрусил к парням, которые разделывали свинью. Те как раз отвернулись, заболтавшись. Пес примерился, подпрыгнул, утянув здоровенную ногу, и потащился обратно. — Стой! — заорал один, заметив пропажу. Парень схватил тесак, зверь бросился в уголок. Неспешно размахивая ножом, парень подошел к нему. Пес осел на задние лапы, утробно зарычав. С трудом кто-то вырвал окорок из зуб животного, огрев по голове. Хриплый рык, вздыбленная шерсть на загривке — пес будто взбесился. Удары посыпались на него, тот вцепился в ногу одного нападавшего. — Черт! — заорал парень, пытаясь вырвать пострадавшую конечность. Артур опустил глаза на утку, с трудом понимая, что делая. Он слышал скулеж собаки, но что? Как он мог помочь? На его спине остались белесые шрамы от плети Майкла, и получить от крепких парней за какую-то неосмотрительную собаку не хотелось. Скулеж прервался. Он вскинул голову: пес упал, тихо вздрагивая на пинки ногами. Артур заметил кровь в свалявшейся грязной шерсти. — Стойте! Прекратите! — заорал он, подскакивая. — Хватит! — Тебе-то что? Вали отсюда, — буркнул парень, оборачиваясь. — Я вас прошу, остановитесь, — попросил Артур. — Вы убьете его. — И поделом! — воскликнул еще один парень. Огромный, крепко сложенный, в коротких штанах, обнажающих сильные икры. — Погодите-ка, это ж ты спорил с рыцарем? — прищурился один из них, в огромной рубахе. — Кто? — Он еще плетей получил, — пояснил Рубаха. — Я тя уважаю! Артур недоуменно приподнял брови. Парни сгрудились, присвистывая и пристально оглядывая его. — Больно было? — с любопытством спросил парень в коротких штанах. — Еще спрашиваешь, дубина, конечно! — презрительно ответил рыжий парень. — Подумай, Арг. — А тебе откуда знать? — с вызовом спросил Арг. — Например, я бы все выдержал! — Этот парень тоже выдержал, — отозвался Рубаха. Артур молча сжимал утку, смотря на них с удивлением. — Оставьте пса в покое, — сказал он, прерывая перепалку. В его голосе прорезались стальные нотки. — Да кому он нужен, — расхохотался рыжий и хлопнул Артура по плечу. Юноша присел перед псом на корточки. Грязные серые бока быстро вздымались и тяжело опадали. — Тебя нужно отнести к Мерлину, — прошептал Артур, поглаживая голову бедного животного. Мерлин осмотрел пса, неуверенно пробуя влить в его пасть лекарство. Потом покачал головой. — Я не могу ему помочь, — хмуро сказал он. — Его кости на удивление крепки и целы, но он должен выкарабкаться сам. Артур перенес пса на конюшню, игнорируя Стэна и смешки Марка. С этого дня он таскал на конюшню воду, куски мяса из собственного супа, пытаясь заставить собаку есть. Пес принюхивался, рычал и, не открывая заплывших глаз, подбирал мясо и мягкий размоченный в похлебке хлеб. Когда пес не спал, стоило Артуру приблизиться, его встречало глухое утробное рычание. Тогда он оставлял еду и шел проведать Луну — Амели, как постоянно он напоминал себе — которая всегда встречала его веселым ржанием и мокрым носом, которым она утыкалась в его плечо. Толстый Стэн был рад спихнуть на него заботу о лошади, поэтому он прихватывал Марка, отправляясь в таверну. А Артур оставался в теплой конюшне, старательно вычищая гриву Амели. Когда пес впервые мягко взял еду с ладони Артура, тот был вне себя от радости. Тусклые желтые глаза внимательно следили за ним, а мокрый язык слизывал последние крошки. — Он похож на волка, — заметил Мерлин, но попытка подойти была встречена оскалом. — Вряд ли, — с сомнением отозвался Артур. — Возможно, он плод союза собаки и волка? — Возможно, — улыбнулся Мерлин. — Ты уже дал ему имя? Артур покачал головой, помня, что его Луна оказалась Амели. — Может, у него уже есть имя? — Даже если это и так, это уже не имеет значения, — хмыкнул Мерлин. — Давай, назови его Ромашкой. Глаза Артура округлились в изумлении. Мерлин захихикал. Чистка Амели в этот раз заняла больше времени. Он пропускал между пальцев белоснежные пряди, силясь заплести в подобие косы. Амели тихо ржала, переступая на длинных ногах, и ему казалось, что она смеется над ним. Краем глаза он следил и за Мерлином, который развалился в сене, закинув руки за голову, и наблюдал за ним. — Как приятно видеть чужую работу, — растягивая слова, произнес Мерлин, перекатывая между губ соломинку. — Особенно если ты валяешься в теплом сене, — пробурчал Артур. — Ну так присоединяйся, — Мерлин раскинул руки и засмеялся. — Ты многое теряешь: скоро сено заберут в хранилища, а так просто туда не залезть. — Мы и не станем залезать в хранилища, — недовольно сказал Артур, погладив Амели. Он не смотрел на довольного Мерлина, предпочитая чмокнуть лошадь в теплый нос. Ее теплые карие глаза следили за ним, и Артур мог разглядеть свое искаженное маленькое отражение. Неожиданно в отражении глаз появился Мерлин, и Артура с силой дернули за руку назад. Он мягко шлепнулся спиной вперед в теплую мягкость травы. Мерлин с хохотом повалился рядом. — Я же говорил, это здорово, — произнес он. Юноша повернул голову, уставившись в сияющие глаза. — Это действительно здорово, — признался он со вздохом. Под боком зашуршало — пес подошел к нему, плюхнувшись рядом, и стал возиться, пытаясь уместиться. — И как же тебя зовут, собака? — спросил он, гладя серую жесткую шкуру. Пес тихо рыкнул, скорее играя, чем угрожая, и громко выдохнул, отчего пара травинок взлетело. — Назови его в честь самого лучшего, что было в твоей жизни, — предложил Мерлин. — Херес? — на секунду задумавшись, спросил он. Мерлин захохотал и через одну долгую секунду, в течение которой Артур смотрел на заливающегося хохотом счастливого Мерлина, Артур присоединился к нему. Пес протестующе завозился. *** — Произошло кое-что странное, — сообщила Хэзер. — Еще более странное, чем я на кухне? — усмехнулся Артур, отправляя пироги в печь. Одна из поварих сломала два пальца, и Гвен приказала заменить ее. На этот раз у Артура получилось довольно сносное тесто. Он отряхнул ладони от муки и ухмыльнулся: он не особенно беспокоился об их качестве, ведь отведать придется самому Утеру! А вряд ли матушка бы хотела, чтобы их королю полюбились его пироги. — Да нет же, — нетерпеливо отмахнулась Хэзер. — Эми сказала мне, что торговец пряностями был убит! — Зачем? — опешил Артур. – Что? Когда? Почему? Хэзер пожала плечами. — Нашли в колодце гниющий труп. — Это ужасно, — поморщился Артур, представляя синюшное опухшее тело торговца со спутанными волосами. — Но если некоторое время никто не сможет поставлять пряности, то Маргарет заменит пока это травами, — сказала Хэзер и замолчала. Артур поднял брови, не понимая, к чему она ведет. — Кому-то придется отправиться в лес и собрать их, — многозначительно продолжила служанка. Он застонал. — Мерлин будет тебя сопровождать, ему тоже нужно что-то собрать для лекаря, — Хэзер успокаивающе погладила по плечу. — А он хоть об этом знает? — грустно спросил Артур. Его не впечатляла перспектива проторчать в лесу весь следующий промозглый день. Ну какие травы можно найти в середине осени? — Пока нет, — улыбнулась Хэзер. — Но я договорилась с Гаюсом. — Мерлин не будет в восторге, — пробормотал Артур, представляя промозглый сырой лес и утренний туман. — Я бы не была так уверена, — заявила Хэзер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.