ID работы: 3955320

Столкновение Шторма и Моря / The Clash of Storm and Sea

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
173
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
44 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
173 Нравится 17 Отзывы 61 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
6. Послушай. Джон чувствовал себя комфортно, несмотря на то, что он понятия не имел, чего ожидать от Шерлока. Урок закончился - к счастью, на сегодня он был последним. Он решил не посещать все утренние лекции из-за долгой дороги до академии. Его взгляд пал прямиком на загадочного парня. Шерлок, по каким-то причинам, похоже, игнорировал его. Он взял свой листок с нотами и расправил его, прежде чем убрать в черную сумку рядом с ним. Затем он достал кусок мягкой ткани и стер следы пальцев со скрипки так, словно любил ее, как человека. Выражение лица Шерлока изменилось, пока он восхищался сверкающим музыкальным инструментом, сделанным из вишневого дерева; его взгляд смягчился, а губы слегка дрогнули в намеке на улыбку. Сердце Джона пропустило удар, и он мгновенно перевел взгляд в пол. Ему нужно было быть настороже. Всё-таки этот парень, едва взглянув на Джона, рассказал классу всю его жизнь. Похоже, он не только был в силах превратить жизнь Ватсона в ад, но и намеревался это сделать. Джон сложил свой кларнет в кейс так быстро, как только смог, а затем замешкался. Шерлок, кажется, не торопился уходить, но это и не означало, что он ждал Джона. Он, может, и не собирался следовать указу профессора. Может, он собирался подойти к Ватсону и сказать, чтоб тот отвалил. Он практически это и сделал, представ перед всем классом, да еще и показал, что плевать хотел на всё и всех. Благодаря этому Джон запомнил его имя. Профессор Вудс останавливал его каждые десять минут и предостерегающе выкрикивал его имя, после чего Шерлок его пародировал. Джон всё еще обдумывал свой следующий шаг, когда на его лицо упала тень. Он поднял взгляд и увидел стоящего перед собой и широко улыбающегося высокого юношу с загорелой кожей и большими карими глазами, - Эй, - сказал он, - меня зовут Лестрейд. Ты Ватсон, да? Он вытянул руку, и Джон замешкался на мгновение, прежде чем совершить с ним рукопожатие. - Да, но, пожалуйста, зови меня Джон. - Тогда ты зови меня Грег. Добро пожаловать в академию; - Спасибо, друг. Я рад быть здесь. Между ними повисла неловкая пауза, и Грег провел пальцами по своим волосам. Он нервно оглянулся через плечо, прежде чем повернуться к Джону и сказать. - Послушай, очевидно же, что ты уже большой мальчик и сам можешь о себе позаботиться, но... не дай Шерлоку добраться до тебя. Он хороший парень, если ты игнорируешь все, что он говорит, но с ним довольно трудно ладить. - Это еще слабо сказано, если я, конечно, правильно вас расслышал, - подключился к разговору другой парень с шоколадными волосами и неприятной миной на лице, таща за собой темнокожую девчонку за руку. - Холмс - жуткий придурок, а ты, - он ткнул пальцем в грудь Джона, - держись от него подальше. Ватсон прищурился, услышав насмешливый тон собеседника. - Спасибо, я как-нибудь сам решу. - Не слушай Андерсона, - прервал Грег. - Он все еще злится, потому что Шерлок догадался, что он спит с Салли с прошлого семестра. Я тогда чуть ланч не пропустил из-за такой новости. - Заткнись, Лестрейд, - девушка - Салли - сказала уставшим голосом. Он звучал как голос его матери, когда Гарри и она препирались на пустом месте. - Мы просто пытаемся дать тебе дружеский совет, - она скрестила руки на груди и взглянула своими темными глазами на Джона. - Шерлок Холмс - психопат, и, если ты не будешь приглядывать за своей блондинистой задницей, то станешь его следующей жертвой. Он полный урод, это точно. Ходит тут так, словно заведует всей этой академией. Никто здесь его не переваривает. - Вы закончили? - начал холодный голос за их спинами, - У меня тут, кажется, дельце есть. Желудок Джона виновато сжался, а он сам вытянул шею, чтобы заглянуть за спину Грега. Шерлок стоял в нескольких метрах от них, сверля компанию взглядом. Джон еще никогда не был так близко к нему, как сейчас, чтобы приметить необычный цвет его глаз - смесь голубого и серого, словно дождевые облака; но теперь эти глаза сверлили его, взгляд забирался под кожу. Он не знал, каким образом, но чувствовал, будто Шерлок мог узнать каждый его секрет, просто взглянув на него. В сочетании с этими дикими кудрями и угловатым лицом, он выглядел как пришелец из другого мира. И чертовски красивым. - Сказал фрик, - усмехнулась Салли, шагнув за спину Андерсона, что Джон расценил как оборонительный маневр. - Мы просто сказали Ватсону, чтоб держался от тебя подальше, если не хочет проблем. Шерлок обвил пальцами ручку небольшого кейса для скрипки и бросил на девушку пренебрежительный взгляд. - Как мило с твоей стороны, Донован. Хотя, учитывая отношения в твоей семье, вряд ли ты можешь раздавать советы. Скажи, как давно ты не виделась с мамой? Она вообще вам с твоей маленькой сестричкой звонит? Салли побледнела, ее кожа приобрела оттенок ириски. Андерсон шагнул вперед, но она схватила его за руку и что-то тихо пробормотала. Они вдвоем бросили на Шерлока жгучие взгляды, а затем удалились прочь, перебрасываясь фразами. - Не мог закончить на сегодня с этим цирком, а, Шерлок? - вздохнул Грег. - На этот раз не я первый начал. - Хорошо, допустим. Ты точно не делаешь мою работу старосты легче. Теперь мне придется с ними поговорить. - Грег потёр глаза, и у Джона появилось явное впечатление, что это была далеко не первая ситуация, когда ему приходилось подчищать дерьмо за Шерлоком. - Пожалуйста, не ставь над Джоном никаких опасных опытов, хорошо? Он, кажется, и правда хороший парень. И, Джон, - Грег повернулся к нему, - Помни, что я сказал. Джон мельком взглянул на Шерлока. Тот все ещё исследовал Ватсона нервирующе острым взглядом. Джон сглотнул, но кивнул, и Грег посчитал, что тот всё понял. Он собрал свои вещи (Ватсон приписал его к ударникам, но вообще он играл на альте) и побежал вслед за Андерсоном и Салли. Тогда-то Джон и понял, что все остальные ребята уже ушли. Они остались вдвоем с Шерлоком в тускло освещенном зале. - Сомневаюсь, что тебе нужно формальное представление, - начал Шерлок, - Сейчас-то ты уже хорошо запомнил мое имя, но я повторю его еще раз, - жест мог бы быть вежливым, но так, как он сказал - будто ненавидел тратить время на каждое сказанное слово - разрушило всё впечатление. - Меня зовут Шерлок Холмс. Мне семнадцать, как и тебе, и в один день я стану самым знаменитым скрипачом всех времен и народов. Он слегка наклонил голову, и кудри упали ему на лоб. Джон на долю секунды был загипнотизирован этим элегантным движением. - Как ты узнал, что мне семнадцать? - Всё просто. Ты не выглядишь настолько глупым, чтобы оставаться на второй год, но, раз твои родители позволили перевести тебя в другое учебное заведение между семестрами, значит, ты близок к совершеннолетию. Плюс немаловажный факт: твоя дата рождения напечатана на карточке экстренной помощи, приклеенной к кейсу от кларнета, - он указал длинным, тонким пальцем на белую прямоугольную бумажку, которая и вправду была на кейсе. Только зачем люди должны знать твою дату рождения, если нашли твой потерянный кейс, за гранью моего понимания. - Потрясающе, - выдавил из себя Джон и мгновенно залился краской. Шерлок выглядел так, будто его шлёпнули. - Правда? - Конечно! Это было... и вправду потрясающе. - Тебе нужно расширить свой словарный запас. Сейчас он кажется немного скудным. Джон едва не обиделся, но он был слишком впечатлен для этого. Ватсон воспользовался моментом, чтобы оценить своего нового одногруппника. Вместо обычных рубашки-и-джинсов, которые обычно носили подростки в школу, он был одет в узкую фиолетовую рубашку, которая, как казалось, вот-вот готова была расстегнуться на нем, и стильный черный пиджак. Его брюки явно были подогнаны по его фигуре - они подчеркивали его узкие бедра и длинные ноги, отчего он казался еще выше и стройнее. И это о чем-то говорило. - Ты мало ешь? Шерлок оценивающе окинул взглядом Джона. - Не самое проницательное наблюдение, но уж лучше, чем ничего. Это твоё медицинское заключение? - О, да, как ты узнал, что я хотел быть врачом? И как вообще всё это узнал, как только я перешагнул порог аудитории? Ты же не следил за мной? - Не смеши меня. Я не знал, я видел. Я уже немного рассказал о твоей одежде. Моя догадка была в том, что твоя мама купила этот отвратительный джемпер, чтобы замять свое чувство вины перед тобой за то, что не может должным образом о тебе заботиться. Твоя потертая обувь и то, как она поношена с внутренней части - без обид, но ты немного кривоногий, - говорит о том, что эта пара была куплена в секонд-хэнде. Если бы твоя мать заботилась о твоем внешнем виде и тратила нормальное количество денег на одежду, она бы никогда не позволила тебе надеть эти б/у ботинки, значит, они принадлежат кому-то из членов твоей семьи; скорее всего, старшему брату. Я догадался, что он алкоголик, по изношенным каблукам. Ткнул пальцем в небо, но попал. Он, спотыкаясь, приходил домой пьяным слишком много раз. А твоя семья явно заботится о внешнем виде. Если бы у тебя был отец, он бы не потерпел такого поведения от своего старшего сына, значит, отца нет. А твое увлечение медициной было угадать легче легкого: у тебя на шее висит шнур из госпиталя Святого Варфоломея. Они дают такие отличительные знаки только тем, кто проходил обучение в летней школе, значит, ты хотел туда пойти, но, очевидно, не смог. Недостаток денег был самой логичным заключением. Джон пялился на одногруппника, будто у него выросла вторая голова. - Вот это да... Невероятно. И ты всё это узнал, просто взглянув на меня? Губы Шерлока едва заметно дернулись в улыбке. - Да, простая дедукция. Любой смог бы так делать, если б только открыл глаза. Хотя среднестатистический человек никогда бы не смог делать это так же хорошо, как я. - Не сомневаюсь, - сказал Джон, улыбаясь. - Но в одном ты всё же ошибся. Шерлок фыркнул. - Ну вот, всегда так. И что же я упустил? - Эти ботинки принадлежали моей сестре. Она немного пацанка и имеет слишком большие ноги для девушки. - Сестра, - прошипел Шерлок. - Старшая сестра. Надо было догадаться. - Не вини себя, друг, ты всё угадал просто блестяще, - Джон встал и выпрямился, едва сдерживаясь, чтобы не залиться краской, когда Шерлок осматривал его с ног до головы, словно какую-то картину. - Ну, я полагаю, что нам лучше закончить с туром по академии, да? Я бы хотел поужинать, да еще и вещи разбирать надо. Шерлок на секунду задержал на нем взгляд, но затем сделал шаг назад и указал на дверь свободной рукой. - После Вас. 7. Послушай. Воздух снаружи был пронизан резким запахом озона. За короткий промежуток времени, пока они были в аудитории, грозовые облака угрожающе собрались над веретенообразными башнями академии. Сегодняшняя ночь была одной из самых любимых ночей Шерлока - ночь, когда ветер завывал и бился в ставни его окна, а молнии разделяли небо, отчего оно походило на куски обсидиана. [1] Шерлок вдохнул полной грудью соленый морской воздух вперемешку с запахом дождя. Чем больше он наслаждался этим мгновением, тем больше ему хотелось закурить. Он мог тайно проносить их в академию только раз в месяц, а его запасы закончились пару дней назад. Он старался игнорировать то, как чешутся его вены в мольбе о сладкой смоле и никотине. Он жил ради этого острого звука горящих табачных листьев и обволакивающего дыма, лениво просачивающегося в легкие через приоткрытые губы, даже если это его и убивало. Трава мокро хлюпала у него под ногами, пока он пересекал территорию академии, а Джон беззаботно тащился за ним. Обсерватория была на краю кампуса: высокое здание, сделанное из белого камня, покрытого лишайником. Это место было одним из любимых у Шерлока, отчасти потому что оно было прекрасно, и отчасти потому что здесь всегда было пусто. Холмс мог забраться наверх здания и часами читать, либо играть на скрипке. Он мог быть последним из людей, которые убивали Землю, последним, кто видел следы жизнедеятельности человечества и шрамы на лице природы, оставленные пребыванием людей. Голос где-то в подсознании Шерлока назвал его идиотом за то, что тот ведёт Джона в обсерваторию - что, если ему тоже понравится это место и он начнёт проводить там время? - но он проигнорировал его. Он ещё не знал, почему Джон ему нравился. Даже в его голове это слово звучало странно, но это было правдой. Светловолосый подросток контрастировал с грозовым небом, словно капля золота, следующая прямо за ним. Шерлок не мог перестать представлять взгляд его темно-синих глаз, когда Джон назвал его великолепным. Это было так глупо и сентиментально, но он просто не мог перестать об этом думать. - Ну, - сказал Джон, почти перейдя на бег, чтобы успевать за широким шагом Шерлока. - почему в музыкальной академии есть обсерватория? - Это место не всегда было музыкальной академией, как ты уже, несомненно, знаешь. Монахи, управлявшие монастырем сотни лет назад, крайне любили наблюдать за звёздами. В библиотеке все ещё есть их записи о движениях планет и созвездий. По крайней мере, самые последние. В академии есть утомительная склонность скрывать всё, что имело истинную ценность, за стеклом, чтобы никто об этом не прочитал. - Шерлок уже сбился со счета, сколько раз его ловили на попытках почитать старые запретные тексты. - А нам вообще можно тут находиться? Уже почти ночь. Я думал, что находиться здесь одним - против правил. - Ох, правила. Правила - это скучно, - Шерлок закатил глаза, - если мы будем в главном холле к ужину, никто нас и не хватится. К тому же, если кто-то из преподавателей нас остановит, я просто скажу им, что профессор Вудс попросил меня показать тебе академию, что является правдой. Джон тепло и обезоруживающе улыбнулся. - Прекрасно. - Ты понимаешь, что говоришь это вслух? - Ох, прости. Я больше не буду. - Да нет, всё... В порядке. Они достигли входа - массивной деревянный двери, утопленной в камень, - и Шерлок распахнул её. Вином ударил знакомый затхлый запах книг и истории. Внутри было довольно пусто, была только каменная винтовая лестница, ведущая на следующий ярус обсерватории, да несколько канделябров. Это здание никогда не было подключено к сети электропитания, и вся мебель была надолго помещена в хранилище. Шерлок достал из кармана серебряную Zippo и зажег большую свечу, которую для такого случая он всегда держал у двери. Он направился к лестнице, даже не думая, идёт ли Джон за ним, хоть он и слышал его шаги позади. Они молча поднимались на второй ярус, пока не достигли стены в конце ступеней. В поле зрения не было ничего, кроме спасительного маленького огонька в руках Шерлока. Он услышал, как Джон вдохнул, чтобы спросить о дальнейших действиях, но Шерлок остановил его жестом и указал на низкий потолок прямо над их головами. Там был квадратный люк, почти невидимый под слоем пыли и грязи. - Ты же не серьёзно... — Подержи, - сказал Шерлок, нетерпеливо всучив в руки Джона свечу. - Следующая часть немного опасна. Много лет назад они убрали лестницу, чтобы студенты не могли залезть наверх. Как видишь, их план провалился, - Шерлок встал на носочки, нащупал едва видную задвижку на люке и сдвинул её в сторону. Затем он подпрыгнул и ударил дверцу люка руками, отчего та с громким звуком открылась. Шерлок поморщился и посмотрел на Джона. Тот переводил взгляд то на спутника, то на люк в потолке; он смотрел с опаской, но, что с радостью отметил Холмс, не боялся. — Подсади меня, а я тебя потом подниму, - сказал Шерлок, потянувшись за свечой. Джон замешкался. Парень окинул его взглядом. - Я не собираюсь оставлять тебя внизу, понял? Смотри, вот тебе подстраховка, - он сунул руку в карман и извлёк из него свою зажигалку, а затем протянул её Джону. Джон всего на секунду замолчал, прежде чем ответить: — Ну ладно. Молодые люди обменялись свечой и зажигалкой, Джон убрал её в карман джинсов и затем сцепил пальцы вместе, делая подставку для ног Шерлока. Шерлок сдержал улыбку, ставя ногу на руки Джона и держась за его плечо свободной рукой для баланса. Почти рассеянно он отметил, что мускулы парня под его рукой были необычно крепки для подростка. Он направил свечу в зияющий чернотой люк и аккуратно перенёс свой вес на руки Джона. С удивительной легкостью Джон поднял его за долю секунды. Он вскарабкался, чтобы поставить свечу, прежде чем схватиться руками за стороны люка и, оттолкнувшись, забраться наверх. Пол, сделанный из старых досок, затрещал под его ладонями, но сдержал натиск. Как только Шерлок забрался, он распластался на полу перед открытым люком. Без свечи было практически ничего не видно, а Джон был значительно тяжелее, чем он ожидал, но с крепкой хваткой и кряхтением, исходящим от них двоих, Шерлок затащил Ватсона наверх, и они оба завалились на землю. — Это, - сказал Джон, перекатившись на спину и тяжело дыша, - было безумно. — Мне стоило считать то, сколько раз мне это говорили, но, вообще, я считаю это крайне волнующим. Джон коротко и хрипло рассмеялся, прежде чем сесть и размяться, джемпер обтягивал его широкие плечи. Он замер на секунду, а затем повернулся к Шерлоку; задумчивое выражение его лица было заметно даже в дрожащем свете свечи. — Но ты же говорил, что приходишь сюда постоянно. — Так и есть, - Шерлок едва не улыбнулся, буквально заметив, как в голове у Джона начали двигаться шестеренки. — Один? — Да. Всегда. — Как же ты забираешься сюда один? — При помощи деревянных балок. Это занимает достаточно много времени, но я это делаю ради науки, так сказать. Я бы и сегодня сам справился, но, раз уж ты был со мной... — Не верится, - сказал Джон и тихонько засмеялся, а через мгновение Шерлок присоединился к нему. — Пошли, - сказал он, поднимаясь на ноги. - Я покажу тебе лучшую часть. Оставь свечу. Шерлок сделал только несколько шагов, как услышал шуршание и почувствовал, как что-то тёплое обхватило его запястье. — Эм, - послышался голос Джона всего в паре сантиметров позади, - Это немного неловко, но я не знаю здесь дорогу так хорошо, как ты, тем более в темноте, и я ничего не вижу, так что... — он затих; Шерлок буквально чувствовал, как щеки Джона пылают. Он ослабил хватку, но руку не отпустил. — Сюда. Я буду идти медленно. Он провёл Джона сквозь тьму, пока они не достигли дальней стены. Затем Шерлок тихо сказал: — Я хочу, чтобы ты закрыл глаза и стоял тут, пока я тебе не скажу открыть их, - он сделал паузу, а затем добавил: - я знаю, что у тебя нет причин верить, что я не проверну какой-нибудь ребяческий розыгрыш и не оставлю тебя тут одного в темноте, но я прошу тебя поверить. Это того стоит. На секунду между ними повисла тишина, а затем Джон ответил: — Мои глаза закрыты. — Хорошо. Я скоро вернусь. Шерлок аккуратно извлёк свою руку из мягкой хватки Джона и направился вперёд, прекрасно зная маршрут. Отдернул шторы - и как только стюарды умудрялись вешать такие шторы на окна, которые доставали почти до куполообразного потолка над ними? - и комната наполнилась светом. Шторм ослаб как раз на время заката, и Шерлок остановился на мгновение, чтобы насладиться видом - сияющий розовым и золотым, целующий далекий горизонт, освещающий своими рассеивающимися лучами закат. Волны утихли до небольших белых пенных шапок, которые нежно и лениво облизывали каменистый берег. Несколько оставшихся на небе облаков были окрашены в фиолетовый, а по краям горели оранжевым. Неважно, сколько раз Шерлок стоял здесь и смотрел, как солнце тонет за волнами, эта простая красота никогда ему не надоедала. Он тихо двинулся в сторону Джона и, - не в силах не добавить чуточку театральности, - наклонился вперёд, пока его дыхание не достигло уха Ватсона. — Хорошо, открывай глаза. Поначалу Джон замер, не в состоянии дышать, а затем резко вдохнул, и Шерлок понял, что это всё того стоило. — Вау, - широко распахнутые глаза Ватсона были окружены светлым ореолом ресниц, в них отражался пейзаж, на который он так пристально смотрел. — Это прекрасно, - казалось, будто он хочет ещё что-то добавить, но не получалось. Шерлоку пришлось закусить губу, чтоб не улыбнуться. У него было страстное желание взять традиционную английскую молчаливую паузу и вывести Джона на разговор, но это был только его первый день. У них было ещё много времени. У них. — Я рад, что тебе понравилось, - сказал Шерлок и в порыве чувств добавил: - Ты можешь приходить сюда когда захочешь, даже если меня не будет рядом. Просто никому больше не говори об этом месте. Если я однажды поднимусь сюда и увижу всех этих идиотов из нашего класса здесь, то я подожгу твой кларнет. Шерлок пытался звучать угрожающе, но Джон снова засмеялся. — Я обещаю уважать святость этого места. Это было бы позором разделить его ещё с кем-то. Они молча стояли, наблюдая за скатывающимся в море солнцем, пока оно не исчезло окончательно. Когда последние лучи солнца исчезли, звезды рассыпались на небе: кровать из белых цветов засияла на голубом поле. — Такого в Лондоне не увидишь, - сказал Шерлок прежде, чем понял, что это его голос. — Только если через миллиарды лет, когда вся человеческая цивилизация превратится в пыль. Он почувствовал взгляд Джона на себе. — Так вот где ты вырос? В Лондоне? — Нет, но я собираюсь там жить, когда стану совершеннолетним и смогу наконец покинуть это отвратительное место. Найду квартиру в центре и буду играть на скрипке каждый день, даже если придётся делать это на улицах. Он оглянулся на Джона, ожидая насмешки, и удивился, что тот улыбается. — Здорово звучит. Я бы тоже съездил в Лондон. — Это было бы очень круто, - Шерлок неохотно кивнул в сторону выхода. — Нам пора идти. Мы уже должны были давно вернуться. — Скоро пойдём. Я хочу насладиться этой красотой. — Но как же правила? — Правила? - повторил Джон с каменным лицом. — Правила - это скучно. _____________________________________________ [1] Обсидиан - магматическая горная порода, состоящая из вулканического стекла при содержании воды не более 1 %; однородное вулканическое стекло, прошедшее через быстрое охлаждение расплавленных горных пород.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.