автор
Klery бета
Размер:
645 страниц, 80 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
421 Нравится 426 Отзывы 168 В сборник Скачать

Часть 1. Глава 3. Дейл

Настройки текста
Зайдя в дом, я осмотрелась. Зеркала от пола до потолка тянулись по всей левой стене до самого поворота в конце коридора. Широкая мраморная лестница посередине холла вела на второй этаж. Тёмно-коричневый пол был отполирован до такой степени, что я могла видеть собственное отражение. Вокруг всё сверкало от чистоты и лоска. На красивых резных столиках стояли вазы с цветами, от которых веяло свежестью. В золотых подсвечниках плясали маленькие огоньки свечей. Справа я заметила несколько арочных проходов и дверей. Квинт не задержался у входа. Он забрал наши плащи и передал их молоденькой девушке, которая неожиданно появилась в коридоре. Прислуга… У нас никогда не было прислуги. Старичок повёл нас к дальней двери, где располагалась гостиная. Комната была светлой и уютной. Огромные окна во всю стену были занавешены тяжёлыми портьерами. Два мягких дивана расположились друг напротив друга, а между ними затесался стеклянный столик. Больше всего моё внимание привлек беломраморный камин с необычайно прекрасным орнаментом из цветов и листьев. Над камином висела огромная картина. Мужчина во весь рост держал в руках меч и грозно смотрел на всех, кто заходил в комнату. Нам навстречу поднялась пожилая женщину, до этого сидевшая на диване. Она невероятно сильно была похожа на маму. Те же зелёные глаза, те же скулы, такая же миниатюрная фигура, и скорее всего, у женщины в молодости были такие же русые волосы, как и у мамы. — Лиэн? — неуверенно спросила женщина. На её лице отразились недоверие и зарождающееся счастье. Она сделала шаг к маме, но тут же остановилась, словно боясь спугнуть мираж. — Девочка моя, это правда ты? — Да, — выдохнула мама и кинулась в объятия женщины. Моя мама редко плакала, но сейчас на её щеках заблестели слёзы. Не от горя, а от счастья. От избытка чувств у них не было сил стоять, и они опустились на диван. Женщина немного отстранилась и начала жадно разглядывать лицо мамы. Она тоже плакала, но на лице сияла счастливая улыбка. — Девочка моя, ты вернулась. Моя девочка дома. Как долго я мечтала об этом дне. В гостиную вошёл высокий мужчина, сжимающий в руках несколько свитков. Тёмные вьющиеся волосы были собраны в хвост, и также как и в бороде проглядывала седина. Он чем-то был похож на мужчину, изображённого на картине. Яркие изумрудные глаза озадаченно остановились на моём отце. — Араторн? — Отец склонил голову в знак приветствия. Потом мужчина заметил мою маму. — Лиэн? — удивлённо спросил он. Мама обернулась и на её лице засияла широкая улыбка. — Гирион! — весело вскрикнула она и, резво вскочив, подбежала к мужчине. Такой прыти я у неё никогда не наблюдала. Она подпрыгнула и повисла на его шее, весело поцеловав того в щёку. Мужчина громогласно рассмеялся и, обняв маму за талию, начал кружить её по всей комнате. — Лиэн, ты ни капельки не изменилась, — продолжая смеяться, произнёс Гирион. Мама ничего не ответила и лишь крепче обняла его. — Я так скучал по тебе, сестрёнка. — А я по тебе, здоровяк. — Меня уже никто так не называет. — Я слышала, что ты теперь правитель города, но от меня не дождёшься почестей. — И что мне с тобой делать, мелкая? В комнате не запрёшь, да и в угол не поставишь, больно взрослая уже. — Просто выдели комнаты, накорми и позволь остаться. И тогда возможно, но ничего не обещаю, я перестану называть тебя громилой. — Так уж и быть, — согласился Гирион. Мама выскользнула из его объятий и подошла ко мне. — Мама, Гирион, я хочу вас познакомить с моей дочерью, Анариэль. — Можно просто Ана, — тихо добавила я и дала себе мысленно пинок за робость. Вспомнив о манерах, я сделала немного корявый поклон. — Рада знакомству с вами правитель Дейла, и с вами госпожа… — я запнулась, ведь имени-то я её не знала. — Ну, какой же я для тебя правитель? Зови меня дядей или Гирион, как будет удобно. Да и Анель тебе не госпожа, а бабушка. — Хорошо, дядя, — смущенно произнесла я. В ответ я угодила в крепкие медвежьи объятия. Ох, и как же мама выдержала этот напор мускул? После стальных объятий дяди, я попала в мягкие бабушкины. — Я очень рада с тобой познакомиться, дорогая. — Анель тепло улыбнулась мне. Надеюсь, я подружусь с ней. Ну не может же у столь милой женщины быть скверный характер. Да и мама её любила, значит, и я смогу полюбить. В комнату вошла девушка, крутя в руках букетик цветов. На её губах играла улыбка, отчего на щеках красовались милые ямочки. Тёмные вьющиеся волосы были распущенны. Резко остановившись, она озадаченно поглядела на всех. — У нас гости?! — всплеснула она руками. — И мне как всегда никто ничего не сказал. Гирион, ты опять забыл меня предупредить? Не в первый раз, между прочим. Расскажу всё Мирре. Люблю смотреть, как великого правителя Дейла отчитывают за забывчивость. — Хильда, не будь злюкой, — рассмеялся Гирион и дёрнул девушку за прядь волос. — Гирион! — воскликнула девушка. — Где твои манеры? Ещё что-то обо мне говорите. — Не злись, — поднял вверх руки Гирион. Было интересно наблюдать за этой парочкой, которых явно не заботило, что за ними наблюдают. — Я сам не знал о наших дорогих гостях. — Крайне странно войти в гостиную и увидеть две копии мамы в молодости и высокого красавчика. — Я не удержалась и прыснула в кулак, но претворилась, что закашлялась. — Хильда! — осадила её Анель. — Где твои манеры?! — Ну вот! А брату ты ничего не сказала. — Я посмотрела на отца, который залился краской. Кто же знал, что эта прямолинейная Хильда так смутит его. — Хильда, познакомься со своей сестрой Лиэн и её мужем, Араторном. Ну, а это твоя племянница, Анариэль, — произнёс Гирион. — Оу, — только и выдала Хильда. — Язык мой — враг мой. Неловко вышло. Прошу прощения? — Последнее она как бы спросила у Анель, не уверенная в том, уместны ли теперь были извинения. Бабушка ели заметно кивнула. Да, весёлая семейка. Я определённо здесь приживусь. — Приятно наконец-то познакомиться со своей сестрой, о которой я так наслышана. — Хильда подошла к моей матери и взяла её за руки. Лицо выражало неподдельное любопытство и интерес. — Я тоже рада знакомству, Хильда. Ты уже такая взрослая, даже и не верится, что это ты. — Хильда мило улыбнулась и подошла ко мне. У неё были медового цвета глаза, которые искрились озорством и весельем. — Ну вот, у меня появилась ещё одна племянница. Ну, хоть с тобой мне не придётся играть в прятки. У меня на тебя уже большие планы, Ана. Можно же тебя так называть? — спросила она и весело добавила. — Анариэль слишком длинно. — Я так полагаю, Гирион, ты остепенился? — спросила мама, присаживаясь на диван рядом с Анель. — Уже давно. У меня прекрасная жена и двое детей. Сын и дочь. Я познакомлю вас за обедом. Мирра вышла в город. Решила проконтролировать подготовку к празднику. — Мирра проиграла мне пари, — вклинилась в разговор Хильда, — и теперь она занимается подготовкой праздника в городе, а мне досталась подготовка вечернего приёма здесь, — не в меру довольно произнесла Хильда. — Гирион, я думаю, Арий уже заждался тебя в саду. — Точно. — Гирион хлопнул себя по лбу, от чего я вздрогнула, а Хильда рассмеялась над моей реакцией. — Простите, я обещал сыну сегодня показать несколько новых приёмов владения мечом. Долг зовёт. Араторн, не хочешь присоединиться? — Отец кивнул и вышел вслед за ним. — Ну, а ты Хильда? Муж? Дети? — Ни в коем случае! — воскликнула Хильда. Она схватила меня за руку и повела к выходу из комнаты. — Я покажу Ане дом, — бросила она и вытолкнула меня в коридор. — Нужно уносить ноги, пока мама не начала свои рассуждения о том, что пора бы найти мне жениха. Зря Лиэн спросила об этом. — Я звонко рассмеялась. — Внизу столовая, гостиная, бальный зал и зал для приёмов. Ниже кухня, тюремные помещения и комнаты для прислуги. На втором этаже кабинет Гириона, библиотека, музыкальная комната и детская, — произнесла она, когда мы ненадолго задержались на широкой площадке второго этажа. Она не дала мне даже возможности заглянуть хоть в одну из комнат. Видимо экскурсия будет не продолжительной. Мы поднялись на третий этаж. — А здесь спальни. Левое крыло отведено под гостевые комнаты. Правое крыло принадлежит семье. Вся левая сторона уже занята, кроме самой дальней. Так что выбирай по правой. Я подошла к первой двери и открыла её. Комната была милой и уютной, но выходила на шумный город. Другая комната тоже не подошла по тем же причинам. Так же я отвергла и третью с четвёртой. Я в нерешительности открыла единственную свободную комнату с левой стороны, и сразу же решила остаться. Она была не так просторна, как первые четыре, но в ней была своя изюминка. Здесь открывался прекрасный вид за окна. — А почему эта комната не занята? — тихо спросила я. — Она отчасти принадлежит мне, но если ты хочешь в ней остаться, то я тебе её уступлю, — ответила Хильда. — Тогда я выбираю её, — произнесла я и устремилась к балкону. — Хороший выбор, — услышала я Хильду, но уже наслаждалась открывающимся видом. Дом располагался на холме, но я и не подозревала, что с другой стороны он стоял вплотную к обрыву. Передо мной простиралась зелёная долина, которую пересекали, словно змейки, дороги. На западном склоне шелестели кроны вековечных деревьев. И главная причина, по которой я выбрала эту комнату — Одинокая гора во всей своей красе. Я наслаждалась её видом в лучах утреннего солнца. — Не правда ли она прекрасна? — спросила меня Хильда, облокотившись на перила. — Да, — с придыханием ответила я. Теперь у меня появилась возможность получше разглядеть гору. К ней вела одна широкая дорога, по которой непрерывным потоком ездили телеги, набитые товаром. Огромные Главные Врата располагались с южной стороны горы, охраняемые двумя огромными статуями гномов с топорами. Зрелище поистине великолепное. — Ты ещё Эребор не видела с его залами и чертогами, — мечтательно вздохнула Хильда. — Тебе бы там понравилось. — Ты не первая, кто об этом говорит. От этого ещё сильнее хочется туда попасть. — Всему своё время. Трор устраивает праздник каждую осень. По крайней мере, мы всегда получаем от него приглашения. Не думаю, что в этом году он сделает исключение. Так что этой осенью ты непременно побываешь в Эребор. — Буду надеяться, — с улыбкой ответила я. Я вернулась в свою комнату. По сравнению с этой я раньше жила в маленькой клетушке. Огромная кровать с балдахином и шестью подушками. Зачем так много, я не знала. Под ногами стелился мягкий ковёр. У камина стояло несколько удобных на вид кресел. На прикроватных столиках стояли вазы со свежими цветами. У стены возвышался трельяж и маленький пуфик возле него. Ещё один стол стоял вплотную к трюмо, на котором лежало несколько книг. Над столом нависало несколько полок, прибитых к стене. У двери расположилось ещё одно зеркало в полный рост. На окнах висели невесомый тюль и плотные шторы. Справа я заметила две двери. — Куда они ведут? — Посмотри, — весело ответила Хильда и села в кресло. За первой обнаружилась небольшая комнатка. По центру стояла ванна, к которой тянулись трубы. Они поднимались вверх вдоль одной стороны и в форме подковы изгибались над краем. — Что это? — спросила я и повернула один кран. Из трубы вырывался поток воды. Я с визгом отпрыгнула в сторону, а у дверей услышала хохот Хильды. — Одно из творений гномов. Очень практично, кстати. В подвале стоят два огромных бака с водой, один постоянно нагревают, а другой холодный. И они всегда полные. В любой момент, когда ты захочешь принять ванну, тебе не придётся долго ждать. Просто крутишь рычаги, и вода льётся из этих труб. — Невероятно, — искренне восхитилась я. — А другая комната? — Хильда загадочно пожала плечами. Пройдя мимо неё, я открыла вторую дверь и удивлённо распахнула глаза. — Что это? — спросила я, оборачиваясь к ней. — Одежда, — весело ответила Хильда. — Я это вижу. Зачем её столько здесь? — Я с трудом протиснулась в комнату, осторожно ступая на пол и боясь задеть многочисленные вешалки с платьями и горы тканей. — Я использую это помещение для хранения своих вещей. — Это всё твоё? — Можно сказать и так. Я швея. Понимаешь, чтобы стать хоть капельку независимой от родителей, надо для этого что-то делать. А у меня неплохо получается шить. Я продаю всё это. У меня даже есть лавка в городе. — Это здорово, но почему ты не хранишь все эти вещи в своей комнате или в мастерской? — увы, они там уже не помещаются, — вздохнула она. — Эта комната раньше принадлежала мне, но со временем она стала для меня слишком мала. Мне нужно много свободного пространства, да и мой огромный стол сюда не помещался. Так что я использую только эту маленькую комнату, как склад. — Тогда, может быть, мне стоит выбрать другую комнату? — Ни в коем случае. Ты останешься здесь!. Я не часто сюда наведываюсь, так что не беспокойся. Я постепенно уберу отсюда всю одежду, а пока я предлагаю тебе просто выбрать что-нибудь для себя. — Зачем? — Ты думаешь, я позволю тебе ходить в чем-то подобном? — Она махнула в сторону зеркала. — Ты только взгляни на себя! Я посмотрела на своё отражение. На мне было простенькое без лишних кружев платье тёмно-коричневого цвета. За время путешествия оно, конечно, износилось, как и три других, но выглядело ещё сносно. Скромное и практичное. — Чем тебе не нравится моё платье? — Всем, начиная от фасона и заканчивая цветом. Для меня будет оскорблением, что ты, живя под одной со мной крышей, не будешь носить мою одежду. И к тому же, ты теперь принцесса и должна соответствовать своему новому статусу. — Я опешила от её заявления. Хильда была прямолинейна, и после её слов на меня обрушилась вся истина происходящего. Ещё полчаса назад я была всего лишь селянкой, а теперь принцесса? Не слишком ли быстрый скачок? Мой привычный мир пошатнулся. Я села в кресло, прямо напротив зеркала, я снова встретилась взглядом со своим отражением. Я теперь придворная дама? Я должна себя чувствовать иначе? Что-то должно измениться? Резко встав и зацепившись ногой за край ковра, я подошла вплотную к зеркалу. Нет, я всё та же. Но останусь ли я прежней через месяц, год? — Ана? — привлекла моё внимание Хильда. Я нашла её отражение в зеркале и встретилась с ней взглядом. — Тебе надо развеяться. Не против прогуляться по городу? — Я неуверенно посмотрела на неё, ещё не совсем придя в себя. Но, видимо, моё молчание приняли за согласие. — Вот и отлично. Сходим в мою мастерскую. Мне нужно кое-что забрать, а потом я покажу тебе город. Согласна? — Я кивнула. Интересно, экскурсия будет такой же быстрой, как и дома? — Хильда, ты где? — услышала я мальчишеский голос в коридоре. — В дальней комнате, — крикнула в ответ она и добавила, обращаясь уже ко мне. — Это Арий. Твой двоюродный брат. — В комнату вошёл высокий юноша, на губах которого играла озорная улыбка. Каштановые волосы были влажными от пота. Пареньку на вид было лет семнадцать-восемнадцать. — Хильда, представляешь, я выбил меч из рук отца! — Это я представить могу, а вот представить выражение лица Гириона, к сожалению, воображения не хватает. — Отец удивился сначала, потом сказал, что стареет, а потом похвалил меня и сказал, что я уже настоящий воин. — Я рада за тебя, дорогой. В следующий раз я понаблюдаю за вашей тренировкой. А сейчас, познакомься с Анариэль. — Можно просто Ана, — поправила я. — Приятно познакомиться. Меня зовут Арий. Отец познакомил меня с Араторном. Он просто мастерски владеет мечом. Пообещал, что покажет несколько приёмов. А ты, я так полагаю, моя двоюродная сестра? Гелла обрадуется сестре. Пойду, скажу ей. — И с этими словами Арий вылетел из комнаты также быстро, как и появился. Хильда схватила меня за руку и повела прочь. — Надо уходить, иначе мы и до вечера не выберемся. Запомни, если хочешь уединения и спокойствия, запирай двери. Я люблю детей, но Гелла это просто что-то. Она постоянно просит играть и играть. Поверь, от этого можно и устать. Арий спокойный, но тоже не давай ему лишнего повода садиться себе на шею. Мы спустились вниз. Снова как по команде, откуда-то появилась девушка. — Это не мой. — Я вернула девушке обратно синий бархатный плащ. — Ничего подобного, — ответила Хильда. Я со вздохом накинула на себя плащ и вышла на улицу. Солнце поднялось выше и теперь ярко сияло на небосклоне. Хильда повела меня на центральную площадь, где уже установили шатёр. Сейчас небольшая группа мужчин вешала на столбы и карнизы домов цветные флажки. И всеми их действиями руководила высокая светловолосая женщина. — Это Мирра, — произнесла Хильда, заметив, куда я смотрю. — Жена Гириона. Познакомишься с ней вечером. Я кивнула и поспешила за Хильдой, которая исчезла в толпе. Как бы я не старалась её догнать, она уже скрылась в одном только ей известном направлении. Ну вот, только вышла на улицу и уже потерялась. Я решила не плутать по незнакомым улицам и вернулась на площадь. Только сейчас я заметила, что среди людей ходили гномы. Поначалу я приняла их за детей, но только сейчас поняла свою ошибку. Ну да, дети с бородой и оружием. Браво, Ана! Я сделала шаг назад, чтобы пропустить мужчин, которые несли стол, и врезалась в кого-то спиной. Ну и столпотворение, а что будет завтра? Обернувшись, я встретилась взглядом с гномом, с довольно симпатичным молодым гномом. Голубые глаза с любопытством смотрели на меня. Небольшой шрам пересекал его правую бровь, но он придавал ему бунтарский шарм. И он был очень даже высок, по сравнению со своими сородичами. — Прошу прощения, я не хотела вам мешать, просто здесь такая суматоха. — Ничего страшного, мисс, — обворожительно улыбнулся он. — Здесь каждый ненароком толкнёт кого-то. Для меня же вы показались всего-то касанием пёрышка, не более. Я улыбнулась ему и собралась было отойти, как он снова заговорил со мной. — Знаете, я принял вас за гномку, со столь тонким станом, но вы оказались человеком, чем приятно меня удивили. — Я поперхнулась воздухом. Меня только что сравнили с гномом? Нахал! Я довольна часто терпела насмешки по поводу своего роста, но вот от такого коротышки, как он, не ожидала хамства. — Тот факт, что я низкого роста, ещё не делает меня гномом. Я человек! — гордо заявила я. — Я не хотел вас обидеть, мисс. Это был комплимент. Для человека вы очень даже красивы, если смотреть глазами гнома. Такое редко встретишь. Из вас бы вышла прекрасная гномка. — Моя челюсть встретилась с мостовой. Он решил меня окончательно добить? Я и гномка? Я ничего не имела против гномов, но говорить о том, что я похожа на женщин из его народа уже как-то слишком. И что он имел ввиду, говоря, что для человека я красива? То есть, другие люди уродливы? Думается мне, я имела права злиться от имени всех людей и дать ему неплохую оплеуху! — Фрерин, — к нам подошла Хильда. И где она была всё это время? Но сейчас я была благодарна её появлению. — Обольщаешь человеческих дам? Неужели в Эреборе закончились все женщины? — притворно ахнула она. — Хильда, ты как всегда обворожительна, — произнёс Фрерин. — И остра на язык. Получила мой букетик? Хильда улыбнулась ему и повернулась ко мне. — Я тебя потеряла. Ты же не хочешь, что бы твоё знакомство с городом ограничилось этой площадью? — Она взяла меня под руку и повела к одной из широких улиц, отходящей от площади. — До свидания, Фрерин. Передавай привет Дис и Торину. — До свидания, любовь моя, — хохотнул он, а я поражённо открыла рот. Гномы всегда так себя развязно вели, или это привилегия этого наглого красавчика? — Кто он такой? — в запале спросила я, когда мы отошли от наглеца подальше. — Он тебя обидел? По твоему выражению лица, когда я подошла, можно было решить, что ты сейчас его ударишь. — И он бы это заслужил. Он сравнил меня с гномкой и сказал, что я достаточно красива для человека, если смотреть глазами гнома. — Хильда громко рассмеялась. — Я ничего не вижу здесь смешного, — обиженно добавила я. — Глупая, он сделал тебе комплимент. И сделал его, никто иной, как один из принцев Эребора. — Что? — поперхнулась я. — Что-что?! Фрерин, второй сын Траина, внук Трора, короля под горой. Так что я вовремя подоспела. Не знаю, что было, если бы ты ему влепила пощёчину. Фрерин хоть и шалопай, но думаю, ему бы это не понравилось. — Ох, ничего себе! Один из королевских отпрысков чуть  не получил пощёчину лично от меня. Тяжело вздохнув, я поспешила за Хильдой, надеясь, что на сегодня не будет больше сюрпризов. — Ты сказала, что Фрерин второй сын, а есть первый? И он такой же, как второй? — Смотря, что ты имеешь под словом такой же, — рассмеялась Хильда. — Торин является старшим сыном и наследником. Более сдержанный и скрытный, но такой же красавец, если ты это имела в виду. Его давно не видели, но поверь мне на слово, таких привлекательных гномов ты нигде не встретишь. Фрерин тоже красив, но до старшего брата ему далеко. — Я весело рассмеялась над Хильдой. — Влюбилась? — Ни за что. Оставлю эту участь тебе, — в шутку бросила она. — Не говори глупостей, — ответила я ей. Оставшийся день прошёл спокойно. Хильда показала мне свою лавку, где сняла с меня мерки. На мой вопрос зачем, она лишь загадочно улыбнулась. Потом мы до самого вечера гуляли по городу. Я старалась запомнить дорогу, но выходило это ужасно, и после очередного поворота я окончательно заблудилась. Мы вернулись домой поздним вечером. Все сидели в столовой и дожидались нас. Я наконец-то познакомилась с Миррой и Геллой. Мирра была доброй и открытой женщиной, а Гелла — всего лишь маленькая девочка, которая держала в руках вязаную куклу. Ужин прошёл прекрасно. За столом звучали разговоры и весёлый смех. На душе стало спокойно и тепло от понимания того, что мне здесь уютно. Я не чувствовала себя лишней. Я была дома.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.