автор
Klery бета
Размер:
645 страниц, 80 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
421 Нравится 426 Отзывы 168 В сборник Скачать

Часть 1. Глава 18. Будущее

Настройки текста
Дни пролетали друг за другом, а я занимала себя любыми делами, лишь бы не думать о Торине. Как раз вовремя вернулся мистер Дарго, который сдержал своё слово, потому что, как только я переступила порог его дома, он сразу же начал расспрашивать меня о собранных им травах. Скупо похвалив меня, он дал мне задание на день, а сам ушёл спать. Но после его возвращения, он стал брать меня с собой, когда его звали оказать помощь. Некоторые случаи были пустяковыми, другие не давали заснуть по ночам. С Хильдой я почти не виделась. Они с Миррой всю неделю занимались подготовкой к осеннему пиру. Уже начали устанавливать шатры и помосты, чтобы отпраздновать сбор богатого урожая. — Ана, сходи к травнику и купи, пожалуйста, вот эти ингредиенты. — Мистер Дарго внезапно появился перед моим взором, испугав меня. Взяв у него список, я пробежалась по нему глазами. Кивнув, я накинула плащ и вышла на улицу. Весь день мои мысли занимал праздник. Завтра я смогу увидеться с Торином. Прошла всего неделя, а казалось целая вечность. Как же хотелось оказаться в его крепких, но одновременно таких нежных объятиях. Я повернула на одну из улочек и резко остановилась. Одетту я видела давно, но спутать её невозможно было ни с кем. Сейчас же она довольно-таки страстно целовалась с незнакомым парнем. Он стоял ко мне спиной, но светлую макушку Эйнара я бы тоже узнала. Как назло, Одетта посмотрела на меня. Я резко опустила голову и развернулась, притворившись, что меня здесь на было. В голове не укладывалось, что Одетта изменяла Эйнару. — Ты что, глухая? — набросилась на меня Одетта, грубо схватив за руку. — Я тебя раза три позвала. — Мне некогда с тобой разговаривать, — ответила я, выдернув руку. — Что ты видела? — зашипела Одетта. — Ничего, — спокойно ответила я и демонстративно отвернулась. Она догнала меня и преградила путь. — Слушай сюда, малявка. Притворяйся, сколько хочешь, но если я узнаю, что ты что-то сболтнула Эйнару, я тебя в порошок сотру. — Ты, кажется, не заметила, что это ты в невыгодном положении, а не я. Тебе следует бояться, но никак не мне. — Смотри не прыгни выше собственной головы, коротышка. Больно падать будет. Не доросла, чтобы мне угрожать, — процедила Одетта. — Я тебе не угрожала, — всё также спокойно продолжила я. — Мне действительно нужно идти. Не буду тебе мешать. Наслаждайся, пока можешь. — Кто меня за язык дёрнул? Я сама от себя не ожидала такой дерзости. Я обошла её и как можно быстрее постаралась скрыться с её глаз. Одетта не понравилась мне с самой первой встречи. Она сделала всё, чтобы дать понять, что я ей не ровня. Сейчас же, мы впервые вообще с ней заговорили. Как у такого милого парня, как Эйнар, могла быть такая невеста, как Одетта? Что он в ней нашёл? Знает ли он, что Одетта изменяла ему? Скорее всего нет. Он бы не был так весел вчера, когда заходил к нам. Сказать ему? Ужасное решение! Имела ли я право вмешиваться в их отношения? Мне было плевать на Одетту, но мне было не всё равно, что будет с Эйнаром! Нужно было поговорить с Хильдой. — Почему именно я увидела Одетту? Вечно я попадаю в неприятности, — тихо процедила я. — Помогите! — Я вздрогнула от пронзительного крика. — Помогите, пожалуйста! Я огляделась по сторонам. Немолодая женщина стояла на другой стороне улицы и истошно кричала о помощи. Её руки и фартук были в крови, а на лице застыл ужас и паника. Люди останавливались, но никто не решился подойти к ней. Даже наоборот. Они отступали, как только она подходила ближе. Сглотнув, я всё-таки решила узнать, что стряслось. Ну, вот опять! Я лезла не в своё дело, но ей ведь нужна была помощь, а я была каким-никаким лекарем. — Мисс, что случилось? — спокойно спросила я. Она схватила меня за руки, испачкав рукав моего платья кровью. — Мой муж… Он… он рубил дрова. Рука соскользнула, — всхлипнула женщина, у меня же всё похолодело внутри. — Где он? — выдавила я. Женщина смогла только кивнуть в сторону распахнутой настежь двери дома. — Вы лекарь? — пискнула она, следуя за мной. Я кивнула, хотя до лекаря мне было ещё далеко. Остановившись в тёмном коридорчике, я обернулась к хозяйке, взглядом спрашивая, куда идти. — Следующая дверь. Войдя в комнату, я уловила запах железа, который защекотал нос. Здесь было также темно, как и в коридоре, и поэтому я не сразу смогла разглядеть пострадавшего. Мужчину уложили на стол и накрыли одеялом. Грудь его еле заметно вздымалась, а кожа приобрела сероватый оттенок. Подойдя ближе, я заметила большую лужу крови под левой рукой, точнее под тем, что от неё осталось. Кисть полностью отсутствовала. Обрубок обмотали несколькими полотенцами, но толку было от этого мало. Кровь так и не останавливалась. Все знания, что так усердно вкладывал в мою голову мистер Дарго, куда-то испарились при виде большой лужи крови и помутилось сознание. Сделав глубокий вдох и закрыв глаза, я попыталась прийти в себя. — Вы знаете мистера Дарго? — Женщина кивнула. — У вас есть, кого можно отправить за ним? — спросила я, скидывая плащ. Закатав рукава, я обернулась к женщине, желая, наконец, услышать ответ. — Д-да. Мой сын, но у нас нет денег, чтобы оплатить… — Неважно. Отправьте вашего сына за ним. Пусть скажет моё имя: Ана. — Я вернулась обратно к мужчине и приподняла полотенце. Бросив мимолётный взгляд на женщину, я прикрикнула. — Немедленно! — Она, вздрогнув, подхватила подол платья и выбежала из комнаты. Через несколько минут, она вернулась, снова застыв на пороге. Меня это начинало нервировать. — Послушайте, — спокойно начала я, — мне потребуется ваша помощь, хорошо? — дождавшись кивка, я продолжила: — Мне нужен свет. Много света. Хорошо? — ещё один кивок, но она продолжила стоять на месте. — Мне нужен свет, — терпеливо повторила я. Опомнившись, она забегала по комнате, зажигая свечи. Теперь я могла нормально разглядеть рану, точнее месиво, из которой продолжала сочиться кровь. Это был и хороший и плохой знак: его ещё можно было спасти, но надо было как-то остановить кровотечении. — Мне нужна верёвка, ремень или бечёвка. Что-нибудь, что не порвётся. — Женщина немедленно выдала мне требуемое. Приложив все силы, я крепко перетянула руку мужчины выше локтя и убрала полотенца. — У вас есть какие-нибудь настойки, которыми можно промыть рану? — Женщина в очередной раз кивнула. — Превосходно. И мне ещё нужна тёплая вода, чистые полотенца и что-нибудь металлическое. Она вышла из комнаты, оставляя меня наедине с её мужем. Он был таким бледным, что можно было принять его за мертвеца, если бы не слабое дыхание. Где же мистер Дарго? Хотелось плакать от безысходности, но слёзы и паника здесь не помогут. Женщина вернулась, держа в руках ведро с водой. Достав из фартука бутыль, она отдала его мне. Откупорив крышку, я вылила содержимое на обрубок, отчищая его от крови и грязи. Достав кинжал, женщина протянула его мне. — Поднесите его к огню и накалите, — попросила я, не поднимая головы. Она, ничего не сказала, но исполнила то, о чём я просила. — Как вас зовут? — Вандис, мисс. — Приятно познакомиться. Вы молодец, хорошо справляетесь, — подбодрила я её, заметив, как дрожали её губы, а в глазах застыли слёзы. Я вела себя с ней слишком грубо. Она была в ужасе о того, что могла потерять своего мужа. А как бы я вела себя на её месте? Что, если бы здесь лежал Торин? Я отбросила эти страшные мысли прочь. Забрав кинжал у Вандис, я не дала себе времени на размышления и просто приложила раскалённый кусок железа к руке мужчины. Вандис вскрикнула. В воздухе запахло горелой плотью, от которого меня чуть ли не вывернуло наизнанку. Отняв кинжал, я посмотрела на обрубок. Теперь надо было как-то соединить рваные края кожи, чтобы внутрь не попала грязь. — Мне нужны иголка и… — Мой взгляд заметался по комнате. Нитка не подходила, она раскиснет и порвётся. Нужно было что-то прочное. Заметив в углу удочку, я радостно улыбнулась. — Ваш муж рыбак! Мне нужна леска. Иголка и леска. Через минут мне вручили их. Наклонившись, я поняла, что не могу этого сделать. Руки дрожали так, что я была не в силах их успокоить, как в прочем и всё тело. Сделав несколько глубоких вдохов, я всё же сделала один стежок, но на этом вся моя выдержка закончилась. Испуг, шок, страх брали своё. Когда я попыталась сделать второй стежок, мою руку накрыла старческая ладонь и медленно забрала иглу. Другая рука легла мне на плечо и мягко потянула от стола. Я повиновалась. Всё вокруг было словно в дымке, мир приобрёл тусклые тона, звуки куда-то пропали, да и в голове было пусто. Не знаю, сколько я просидела на стуле в коридорчике, но когда я пришла в себя, увидела рядом Лиама. Мистер Дарго стоял и беседовал с Вандис, на лице которой сияла улыбка. Значит, с её мужем всё было в порядке. Мой учитель повернулся к нам, и кажется, впервые в его взгляде я заметила гордость и уважение по отношению ко мне. — Ты спасла ему жизнь, Ана, — произнёс Дарго, подходя к нам. — Прекрасно проделанная работа! Знаешь, я сомневался в тебе, но сегодня ты доказала, что можешь справиться со столь сложной ситуации. Я горжусь тобой. Я, ничего лучше не придумав, расплакалась. Мистер Дарго по-отечески обнял меня, спеша успокоить. Я, кажется, снова выпала из реальности, потому что опомнилась я, когда мистер Дарго отдавал склянки со снадобьями Вандис, а Лиам пытался заставить меня подняться. — Как мне вас отблагодарить, мисс? — спросила Вандис, подходя ко мне. — Не стоит. Просто позаботьтесь о муже. О большем не прошу. — Вандис расплакалась и порывисто обняла меня, но сразу же отпустила. Поблагодарив меня, она скрылась в комнате, где остался её муж. Проходя мимо зеркала, я заметила, что вся моя одежда была в крови. Мне снова стало дурно, а Лиам поспешил накинуть на мои плечи плащ. — Как ты себя чувствуешь? — Опустошённо, — честно ответила я. Мистер Дарго обернулся и внимательно посмотрел на меня. — Лиам, отведи её домой. Она заслужила отдых. — Дарго развернулся и пошёл к себе, тогда как Лиам повёл меня домой. Я не знала, как буду объяснять всю эту кровь родным, но дом встретил меня тишиной. — Первый раз всегда сложно, тем более в одиночку. Помню меня так сильно колотило, что я ничего не мог держать в руках, — рассказывал Лиам, подходя к дому. Поблагодарив его и убедив, что со мной всё в полном порядке, я поднялась к себе. Везение моё длилось недолго. Хильду я не видела три дня, но именно сейчас она рылась в гардеробной, перебирая платья. Увидев меня, она вскрикнула. — Ана, что случилось? — побелевшими губами спросила она. — Кровь не моя, — ответила я. Увидев своё отражение, я поёжилась от столь скверной картины. — А чья? — Хильда, дай мне переодеться и умыться. Только потом я смогу внятно всё объяснить. Закрывшись в купальне, я начала с остервенением оттирать с рук засохшую кровь, из-за чего вода в чане приобрела красный оттенок. Я быстро сняла с себя платье и наскоро приняла ванну. Хильда услужливо принесла мне чистую одежду. Когда я привела себя в порядок, стало легче дышать. Нет, картина произошедшего до сих пор крутилась в голове, но уже не было леденящего душу страха. На смену ему начало приходить осознание того, что я спасла этому человеку жизнь.

❃ ❃ ❃

Проснувшись поздним утром я с радостью осознала, что на душе было спокойно. Меня переполняло счастье и радость от того, что я совершила вчера. Страх исчез, уступая место безудержному счастью и благодати. Я готова была прыгать, бегать, петь и даже танцевать, чтобы хоть как-то высвободить из себя плескавшиеся эмоции. Хотелось поделиться ими со всеми людьми в мире! Откинув одеяло, я, пританцовывая, подхватила платье и начала кружиться с ним по комнате. — Я рада, что у тебя прекрасное настроение, — улыбнулась Хильда, протягивая мне конверт. Вчера я уснула рано, измученная происшествием, так и не дождавшись ежедневного письмо от Торина. Разорвав печать и вытащив письмо, я прочла маленькое послание. «Дорогая Анариэль, Завтра. Уже завтра я смогу увидеть тебя, обнять и сорвать с твоих губ поцелуй. Словно прошла вечность, как я видел тебя в последний раз. Хочется бросить все эти нудные документы и вернуться к тебе. Жду не дождусь завтрашней встречи.

Твой Т.»

Я сложила письмо и прижала его к лицу, вдыхая запах пергамента. Схватив Хильду за руку, я начала кружиться с ней по комнате, весело смеясь. — Ну, хватит, — остановила меня Хильда. — Надо собираться, если хочешь увидеть своего ненаглядного. — Подхватив брошенное мной платье, Хильда помогла мне одеться. От нетерпения я не могла устоять на месте. Собрав волосы назад, я заколола их подаренной Торином заколкой. Выбравшись наконец из дома, я поспешила на площадь. Хильда еле поспевала за мной, но я не обнаружила Торина, но зато заметила Одетту с Эйнаром. Настроение разом пошло вниз, омрачая мои мысли. — Хильда? — Да? — запыхавшись ответила она. — А почему Одетта и Эйнар ещё не сыграли свадьбу? Сколько они уже вместе? — Около трёх лет, — задумчиво ответила Хильда. — Знаешь, я раньше об этом не задумывалась, но ты права. Им бы пора уже пожениться. Я ничего не успела ответить, потому что они как раз направились к нам. Эйнар был мил и учтив, тогда как Одетта прожигала меня взглядом. Мне было неприятно стоять с ней рядом. Того гляди, вцепится в волосы. Поэтому я немного отступила и отвернулась от неё. Мой взгляд блуждал по толпе, пока не остановился на Торине, который стоял совсем рядом и забавно улыбался. Я сразу же забыла об Одетте. Руки потянулись обнять его, но я отдёрнула себя. Мы были на людях и надо было просто поздороваться, а также прекратить глупо улыбаться и влюблённо смотреть на него! Отойдя от него, я заметила, что он был не один. Фрерин уже стоял рядом с Хильдой и Арием и что-то им рассказывал. Неподалёку стоял ещё один незнакомый мне светловолосый гном. — Здравствуй Анариэль, — произнёс Торин, но заметив, куда я смотрела, продолжил: — Позволь представить тебе Фрара. Он жених моей сестры Дис. — Я учтиво склонила голову. — Фрар, это Анариэль. Рядом с Фрерином Хильда и Арий, а это Эйнар и Одетта. Фрар улыбнулся. Он был симпатичным гномом. Так же высок, как и вся королевская семья. У него были тёмно-карие глаза и широкая улыбка, как у нашкодившего мальчишки. Как ему можно было не доверять? Ведь он был весь такой милый и обаятельный. — Это что, гадалка? — громко спросил Арий, глядя на открытый шатёр, где сидела пожилая дама и тасовала карты. — Да, я специально её пригласила, зная твои пристрастия ко всему необычному, — довольно улыбнулась Хильда, и Арий помчался к шатру. Мы все последовали за ним. Когда мы подошли, женщина уже начала раскладывать карты. Подойдя ближе, я заметила, что она была слепа. Как она могла гадать, если не видела карты? — Тебя ждёт тяжёлое правление. — Голос у женщины был грубый и хриплый. — Ты потеряешь всех в страшном огне, который придёт с небес. На твои плечи ляжет ответственность, которую ты не будешь готов принять. Ты будешь править с умом, но будут злые люди. Опасайся их, иначе потеряешь всё то, что сможешь отстроить и вернуть! — Я посмотрела на Ария, который сидел белее мела. Мне даже показалось, он стал старше своих лет. Внезапно откуда-то взявшаяся серьёзность затмила мальчишеские черты. — Арий, это всего лишь предсказание. Это не значит, что всё сбудется. Будущее — вещь зыбкая, не стоит верить всему тому, что говорят, — произнесла Хильда. Я хмыкнула, мне ли было не знать о будущем! Но я не верила женщине, которая не видя, смогла прочесть на картах судьбу моего брата. Я на самом деле знала, что грядёт, её же слова всего лишь сотрясали воздух, хоть в них и была доля правды. — Не хочет ли юная леди узнать своё будущее? — спросила меня женщина. Я нахмурилась, но всё же села. Разложив карты, она долго и задумчиво смотрела на них. Я улыбнулась, понимая всю абсурдность ситуации. — Тебе незачем знать будущее, тебе оно и так открыто, но собственную судьбу ты не в силах увидеть. — Я замерла, а улыбка сползла с моего лица. — Твоя жизнь не так проста, как кажется. Хм. Тебе предстоит много скитаний. Будешь искать то, что отнимут. Вся твоя жизнь наполнится поиском. Не будет тебе покоя, пока не найдёшь. Будешь безликой странницей, как твой брат. — Не очень-то радостно всё, — произнесла Одетта. Я зло глянула на неё. Никто не просил её вмешиваться. — А что насчёт любви? — Любовь, — задумчиво протянула женщина. — Ты уже обрела её, но будь готова принять всё то, что будет ей сопутствовать. Главными вашими пороками будут гордость и упрямство. Преодолев их, вы будете счастливы, и многие преграды, что будут появляться на вашем пути, сможете преодолеть вместе. — Я невольно посмотрела на Торина. Было не ясно, кому сейчас предсказывала гадалка, словно она знала, что тот, к кому я была неравнодушна, стоял рядом, и поэтому гадала нам двоим. — Вы ошиблись, — произнесла я, пытаясь сменить тему и возвращаясь к её первым словам. — У меня нет брата. — Женщина загадочно улыбнулась мне, и почему-то эта улыбка сказала намного больше, чем её слова. Я поверила ей. Скрипя сердцем, поверила. Я резко поднялась, погружённая в свои мысли. Я не слышала, что гадалка предсказывала другим, прокручивая в голове её слова. Скитаться в поисках чего-то дорогого? Но чего? Я никогда не хотела становиться такой, как отец. Гадалка закончила предсказания, и мы отошли, пока Фрерин расплачивался с ней. Я держалась ближе к Торину, который не сводил с меня глаз. Фрерин вернулся и предложил пойти к шатрам со сладостями, но не успела я сделать и двух шагов, как меня схватили за руку и резко развернули. — Ты сама строишь своё будущее, — зашептала гадалка мне на ухо. — Твоя судьба будет зависеть только от тебя самой. Не каждому дана такая возможность. Ты можешь выбирать. Я видела несколько вариантов твоего будущего: одно, где твои скитания длятся вечность, и другое, где корона покоится на твоей голове. Торин подошёл к нам и попытался отодвинуть от меня женщину. Она резко повернула голову к нему. — Хватит, вы уже достаточно сказали, — произнёс Торин. Женщина разжала пальцы. — Твоя жизнь будет зависеть от её выбора. В твоих же интересах пойти ей навстречу. С этими словами женщина отошла от нас и вернулась к своему шатру. Ничего кроме смятения в моей душе она не оставила. Что всё это значило? Выбор, который решит мою судьбу? Либо скитания до конца всей своей жизни, либо стать королевой? Абсурд! Мне и в помине не нужна была корона, да и к скитаниям я не была готова! Неужели меня признают как наследницу? Но как я могла стать королевой, если у меня будет брат? Где и кому я могла стать королевой? — Ты в порядке? — обеспокоенно спросил Торин. Я кивнула. Оглянувшись, я обнаружила, что все уже ушли. Слава Богам, никто не заметил, что мы отстали. — Давай сбежим? — предложила я, и пока никто нас не заметил, мы быстро покинули площадь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.