Глава 29. Волшебная улица
13 июля 2018 г. в 11:54
Пауза затягивалась, я это чувствовал, но не спешил задавать вопросы. Ждал инициативы от профессора, а сам скользил глазами куда угодно – по плечам, в угол купе, по всему его лицу, лишь бы не в упор ему в глаза.
Эта тактика принесла свои плоды – повинуясь лёгкому движению руки профессора Хольгерсона, у него за спиной нарисовалась изящная туманная виньетка со словами: «Tura per jura, secretum prodere noli!».
- Надо ли тебе переводить? – Усмехнулся он. – Ведь сам когда-то приводил в пример эту фразу в разговоре с лордом Блэк.
- Да, - кивнул я, - я помню тот разговор. У меня хорошая память.
Чуть усмехнулся и нараспев протянул:
- Клянись и лжесвидетельствуй, но не раскрывай тайны! – С любопытством взглянул на профессора, - думаете, что нынешнее время подходит под времена катаров?
Профессор пожал плечами:
- Мне трудно судить. Как и тебе. Мы видим только часть целого. Кстати – мне показали всю сцену разговора с тобой три года назад в Омуте Памяти. А это…
- А это говорит о степени Вашего допуска к секретам, сэр, - кивнул я. – Да, я понимаю. Вот только пока мне трудно понять, что именно надлежит мне делать в лагере.
- А ничего особенного, - немного легкомысленно заявил профессор. – Будь самим собой! Веди себя с другими, как вёл бы с друзьями в посёлке. Я ведь присматривался и прислушивался все три дня, что жил в пансионе. – Неожиданно мягко улыбнулся он и подмигнул мне. – Они тебя любят. Не все одинаково, конечно. Но ты и не пряник, чтобы всем нравиться. – Он покачал головой. – «Немного дерзок. Но в меру». Так староста сказал. «Очень добрый мальчик», а это слова его жены. «Угу, добрый», такое я услышал от некоторых твоих ровесников. И они при этом почему-то нервно потирали себе кто руки, кто ноги, кое-кто и за спину держался...
Я постарался изобразить смущение, сам не заметив, как тоже стал потирать сбитые когда-то костяшки правой руки.
- И в самом деле – с чего бы они? – Пробурчал вполголоса. – Сами виноваты: не стоило им при мне приехавших ребятишек ославлять. Те-то пока плохо понимали, что им говорят. А наши и рады-то стараться. То словам непотребным малышей учили, то девчонок освистывали. Вот и постарался … ясность внести. И не я один – не всем по нраву пришлась дерзость. А там уже и пара свадеб наладилась. - Довольно улыбнулся. – Девушки оказались благодарными к своим спасителям.
- Но ты по возрасту не подходишь, - насмешливо хмыкнул профессор.
- А я-то тут с какого бока? – Ненатурально удивился я. – Моё дело было организовать защиту, сказать пару-тройку слов в соответствующих условиях. Да некоторых парней подтолкнуть в нужную сторону. Дальше они сами… И любовь завоёвывали тоже сами.
- Да, - согласно кивнул профессор, - иногда лишь парой добрых слов можно выиграть больше, чем сотней угроз.
И задумался.
Я поспешил уставиться в окно – там замелькали высокие здания, показывающие, что мы достигли цели нашего путешествия.
Вот и вокзал Виктория, куда я обычно и прибывал с побережья.
- А теперь мы куда? – небрежным тоном осведомился я у погрузившегося в свои мысли волшебника.
- А, - встрепенулся он, - сейчас мы доберёмся до Диагон-Аллеи, где приобретём тебе волшебную палочку – самый важный инструмент в жизни любого волшебника. – Он назидательно поднял палец. – Запомни – без палочки, как без рук!
Вышли на площадь перед вокзалом. Я, как обычно, покосился на восток – туда, где находился вокзал Сент Панкрасс, с которого мы и уезжали в Бедфорд. Ностальгически вздохнул, припомнив про платформу девять и три четверти, ибо напротив Сент Панкрасса как раз и высился вокзал Кингс Кросс.
И вздрогнул, потому что профессор положил мне руку на плечо, направляя к стоянке кэбов.
- Конечно, - пробормотал он тихонько над самой моей головой, - мы могли бы воспользоваться и подземкой, но я думаю, что тебе будет интересно проехать поверху. Заодно и на город посмотришь.
Я усиленно закивал головой. До сих пор никто мне прогулок по Лондону не устраивал. Наши спешные передвижения от одного вокзала к другому, когда я ехал в Бедфорд, уж никак не назовёшь обзорной экскурсией. Ну, а воспоминания прежнего Тома Риддла ограничивались окрестностями приюта, расположенного не в самом фешенебельном районе.
Теперь же мы ехали практически по центральной части города. Проехали по улице королевы Виктории, в честь которой в своё время и был назван вокзал, потом свернули на Парламентскую улицу, обогнув сквер с тем же названием.
И вот уже и Трафальгарская площадь! Обогнув её справа, выехали на Чаринг Кросс Роуд, где нас и высадили.
- Обрати внимание, Том, - профессор расплатился с кэбменом и теперь повёл рукой в сторону пары непрезентабельных лавок. – Не все могут увидеть этот паб. Присмотрись и ты его увидишь. «Дырявый Котёл» называется.
Я уставился во все глаза на захудалую книжную лавку – там на витрине были выставлены даже не книги, но отдельные листы. Но от них так и тянуло древностью. Потом перевёл глаза туда, где в витрине лежали ноты и стояли различные музыкальные инструменты. Поморгал глазами – мне показалось? Или там и вправду лежала старинная лютня с изящной инкрустацией?
Потом перевёл глаза на простенок между ними. Уж больно он узкий – лишь дверь и проступила.
- Точно! – Восторженно прошептал я. – Вот она вывеска! Паб «Дырявый котёл! Я её вижу!
- Разве ты сомневался? – Улыбнулся мой спутник.
- Я просто рассчитывал на что-то более волшебное, - потупил я взгляд. – Проход на территорию Магического мира мог быть и повыразительней. Тут же можно и ошибиться.
- Однако маглы не могут увидеть даже эту вывеску. Иногда, правда, они проходят на Диагон-Аллею за покупками для своих детей-волшебников, Но тогда ребёнок крепко держит за руки папу или маму. И те начинают что-то видеть. А ведь когда-то его могли посещать все.
Профессор призадумался, потом тряхнул головой:
- Некоторые люди до сих пор уверяют, что старейшим пабом в Лондоне является «Белое Сердце» на Друри-Лейн, другие - что это «Ангел» на Бёрмондси Уолл, или «Ягнёнок и Флаг» на Роуз Стрит. Все эти люди - маглы, и поэтому они ошибаются. Старейший паб в Лондоне, и это вам скажет любой волшебник, это «Дырявый Котёл» на Чаринг Кросс Роуд. Он был здесь ещё задолго до того, как появилась Чаринг Кросс Роуд; его точный адрес это «Дом №1, Диагон-Аллея».
Он явно наслаждался, рассказывая мне об этом месте. Коснулся при этом каменной кладки, заставив качнуться вывеску, на которой сразу проступили буквы названия.
- А ещё – здесь всегда барменом работает Том… Так звали сына первой владелицы бара, Дэйзи Доддеридж. Конечно, бывает, что опять женщина стоит за прилавком. Но мужчина обязательно носит имя Том.
Я пожал плечами:
- Имя – не главное в человеке. Дела – вот что важно.
Профессор промолчал, лишь бросил на меня короткий взгляд.
А внутри-то помещение было просто огромным. Никогда бы не подумал! Я надеялся, что бар произведёт на меня более приятное впечатление, чем на Гарри Поттера в книге. Но нет, помещение, в которое мы вошли, было тёмным и обшарпанным. И да – выдержано было в типично средневековом стиле. Над головами висели тележные колёса с множеством свечей, столы выглядели неподъёмными, а лавки – достаточно крепкими, чтобы выдержать даже вес Хагрида.
Ещё и пара лестниц, ведущих на второй этаж. Там, где были комнаты для тех немногих волшебников, которые не хотели мотаться туда-сюда по всей Британии.
Я хихикнул.
- Я смотрю - оно пользуется успехом, - естественным тоном удивился я.
- Разумеется, - кивнул профессор, - это ведь ещё и своеобразный клуб, где могут встретиться и спокойно побеседовать за чашечкой чая, а то и чего покрепче, волшебники из провинций, приехавшие в Лондон по делам.
Мистер Хольгерсон подошёл к бармену, поговорил с ним. Из рук в руки перешло несколько бронзовых монеток. Итогом стало помещение моего незатейливого багажа в отдельно стоящий шкафчик за спиной у Тома.
- Незачем нам таскаться со всеми вещами, всё равно потом сюда нужно будет вернуться, чтобы переместиться камином в Хогсмид, - просветил меня волшебник.
Так, переговариваясь, мы прошли через весь зал, и вышли в маленький двор, со всех сторон окружённый стенами, в нём не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков.
- Смотри и запоминай, Том.
Профессор неуловимым жестом поднял вверх волшебную палочку и трижды коснулся определённого кирпича над урной, пробормотав при этом:
- Три вверх... два в сторону...
И вот уже кирпичи задвигались, открывая проход в новый для меня мир.
Я прошёл туда, стараясь сохранять на лице приличествующий случаю восторг. И оглядывался по сторонам так, как мог бы это сделать любой маглорождённый ребёнок, впервые попавший сюда.
Ну, это почти так и было. Меня не баловали частыми визитами сюда, чтобы сохранить тайну покровительства семьи Блэк.
Поскольку нам была нужна только волшебная палочка, то и направились мы сразу в лавку Олливандера.
- Мантии вам всем пошьют оптом, со скидкой, - объяснил мне профессор. – На месте, в Хогсмиде в магазинчике «Гладрагс Визардвер». Там же оптом закупят и ингредиенты для зельеварения – есть там и такая лавка с немудрёным названием «Зелья Италии». - Он махнул рукой, – пусть тебя не смущает название, Том. Владельцы этой лавки уже лет триста, как добропорядочные британцы. Комплекты учебников для первого курса уже куплены на всех и ждут вас в палатках. А остатки денег, полагающиеся каждому ученику на все эти покупки, будут поделены между вами в последний день перед школой.
- Чтобы не вводить в соблазн в лавочках Хогсмида?
- И это тоже. – Улыбнулся профессор.
По дороге я крутил головой, отмечая вывески, знакомые мне из прошлой жизни. Странно, но некоторых я так и не увидел.