ID работы: 3994147

Мне с тобой хорошо

Джен
PG-13
В процессе
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 69 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится 766 Отзывы 86 В сборник Скачать

11.

Настройки текста
Дорогого Зайчика с Днем Рождения) Сегодня Джон торопился домой по-особенному, сегодня его подстегивали не только усталость и желание оставить за дверью осеннюю слякоть, — его буквально толкало в спину нетерпение оказаться дома и посмотреть на Шерлока. Просто посмотреть. И как можно скорее. Начиная с полудня под сердцем угнездилось неясное беспокойство, но отыскать причину его происхождения Джону так и не удалось. Утро было вполне обычным, да и Шерлок ничем не отличался от себя самого: пил кофе, молчал и упрямо отказывался от завтрака. Но тем не менее на душе неуютно свербило*, к вечеру тревога усилилась, и самым лучшим способом разобраться c душевной смутой было удостовериться, что дом их на месте, что Шерлок на месте, и что Бейкер-стрит не сравняло с землей каким-нибудь бешеным катаклизмом (который вполне мог вызвать его неуправляемый гений). Встретили Джона две пары внимательных глаз, и он застыл на пороге с выражением так я и знал — Майкрофт Холмс восседал в его кресле безукоризненно выглаженным божеством. Шерлок прохаживался по комнате и остановился только при виде Джона. (Нервничает? Значит, точно что-то случилось, недаром душа тихо поскуливала и просилась домой.) Озадаченность его взгляда была весьма характерной. Что же касается старшего Холмса, то Джон давно уже научился отличать невозмутимость природную от той, что муштруется изо дня в день и носится потом как один из филигранно подогнанных под фигуру костюмов. Сегодня Большой Человек был идеально спокоен, и это волновало даже больше, чем взъерошенный вид его младшего брата. — Что происходит? У нас что-то случилось? — С чего ты взял? — Шерлок подошел ближе и вопросительно заглянул в лицо: — Устал? Плоховато выглядишь. — Устал, выгляжу хреново, но это не повод меня послать. В душ, например. Что случилось? — Ничего не случилось. — А в моём кресле, по-твоему, кто? — Я, — раздалось холодноватое и невозмутимое. — В вашем кресле — я. — Мой брат, Майкрофт Холмс, — уточнил Шерлок. — Ты его не узнал? — Шерлок, я в самом деле очень устал, поэтому заканчивай представление и просто скажи — он за тобой? Ты куда-то собрался? Шерлок набрал в легкие воздух: — Видишь ли… Но его перебил вежливый голос: — Джон, вы напрасно так реагируете на моё появление. Я не претендую на звание Ангела смерти. Я скромный служащий… — Майкрофт, заткнись и перестань изображать идиота. Ты прав, Джон, я уезжаю. Ничего сложного, уверяю тебя… — Сущие пустяки. — Майк, я же просил! — раздраженно прикрикнул Шерлок. — Забудь хоть на миг, что я младшенький, и дай мне сказать. Послушай, Джон. Это действительно сущие пустяки. Никаких непролазных джунглей или раскаленных пустынь. Всего лишь небольшая провинция на юге Ирландии. Джон усмехнулся: — В одной из небольших провинций Ирландии намечается правительственный переворот? По-другому присутствие твоего брата в нашей гостиной объяснить невозможно. — Ну почему же? — возразил Майкрофт, поднимаясь с кресла. — Возможно. Шерлок говорит правду — не стоящее внимания дело, я бы даже сказал, интимного свойства. Один мой приятель запутался в… Кое в чем запутался, и Шерлок был так любезен, что согласился ему помочь. — Это так, Шерлок? — Да. — Можете мне поверить. — Майк, бога ради, помолчи хотя бы минутку, мы сами как-нибудь разберемся. Это займет не больше недели, Джон. Джон сосредоточенно наблюдал за чересчур подвижной мимикой Шерлока и не верил ни единому слову. — Скажи, я сильно тебе помешаю? — спросил он тихо. — То есть? — Я сильно тебе помешаю, если буду поблизости, когда ты займешься интимными проблемами одного приятеля? Шерлок вздохнул, и, как показалось Джону, вздохнул с облегчением: — Ты не можешь мне помешать, и тебе хорошо это известно. Но вряд ли есть большая необходимость срываться с места и менять свои планы. У тебя работа. — Такая необходимость есть. Знаю я ваши сущие пустяки — вернешься через два года, выпрыгнув из торта или влетев в окно. — Ну и фантазии, — покачал головой Майкрофт. Джон смерил его недовольным взглядом: — Вам ли не знать, мистер Холмс. — И опять повернулся к Шерлоку: — Всё, что ты можешь сказать, я не услышу, так что особенно не трудись. Я просто поеду и всё. Буду рядом. Так мне спокойнее. Глаза Шерлока странно блеснули. — Джон, это смешно. Мне не нужна охрана. — Возможно. Но я тебе точно нужен, поэтому разговор окончен. В гостиной воцарилось молчание. Прервал его Майкрофт Холмс: — Что ж, наверное, мне пора. — Он сосредоточенно почесал переносицу. — Знаешь, Шерлок, я всегда считал зависть жалким, унизительным чувством. Не достойным уважающего себя человека. Всегда. Но в данном случае… Стоит признать, что в данном случае ему невозможно противиться. И глупо стыдиться. Я нахожу его восхитительным. — Кого? — Что значит кого? Я о чувствах, Шерлок. О чувствах. Таких, как острая зависть и легкое сожаление. — Весьма неожиданно, — протянул Шерлок, пристально глядя на брата. — Никогда бы не мог подумать. И ты в самом деле находишь его восхитительным? — Кого? Шерлок фыркнул, потом рассмеялся: — О, Майки… Майкрофт вторил ему деликатным смешком. — Думаю, мы друг друга поняли правильно. Кроме того, всё так очевидно. — Ну ещё бы. — Господа, — призвал их к вниманию Джон, — не хочу прерывать вашей милой беседы, но хотелось бы уточнить, когда именно мы двинемся в путь? — Завтра, Джон, завтра, — ответил Майкрофт. — Билеты заказаны на восьмичасовой поезд. — Билеты? Ты заказал два билета? — переспросил Шерлок. Старший Холмс скептически закатил глаза: — Разумеется. Неужели ты предполагал что-то другое? — Нет. И рад, что не обманулся. — У старого лиса всё ещё неплохое чутье. — Старый лис всегда держит по ветру нос. Джон кашлянул: — Сделаю вид, что не понимаю ни единого слова из вашего глубокомысленного диалога. Если вы не слишком торопитесь, то, может быть, чаю? Что скажете, мистер Холмс? — Не откажусь. — В таком случае, можете и дальше продолжать свои коды и шифры, а я займусь настоящим делом. Шерлок улыбнулся краешком губ. Майкрофт хмыкнул и поудобнее устроился в кресле. Через минуту-другую из кухни донеслась отборная брань, и братья переглянулись. — Наверное, что-то просыпал, — произнес Шерлок не очень уверенно. — Или разлил… Зычный вопль заставил вздрогнуть обоих: — Мать твою, Шерлок! Мать. Твою. Почему ЭТО здесь?! Почему ЭТО здесь, я тебя спрашиваю?! — Что там такое? — растерянно прошептал Майкрофт, а, видит бог, вывести из равновесия Майкрофта Холмса задача не из простых. — Ты что-нибудь понимаешь? — Кажется, да. — Шерлок слегка замялся. — Эмм… Ерунда. Небольшой опыт и только. Сохраняй спокойствие, Майк. — Я совершенно спокоен, но не лучше ли мне уйти? Чай вы попьете и без меня, тем более что я его уже пил. Утром. — Сиди. — Шерлок шагнул в сторону кухни и, обернувшись, добавил: — Не вздумай уйти. Иногда Джон странно реагирует на вполне обычные вещи. «Не хотелось бы мне увидеть твои вполне обычные вещи, дорогой брат», — думал Майкрофт. На опасную территорию Шерлок входил твердой походкой, горделиво расправив плечи. — Что ты орешь? Напугал Майкрофта до смерти. (Майкрофт Холмс удивленно моргнул — что-что?) Ничего сверхъестественного, Джон. Было бы из-за чего горячиться… Не трогай. Пожалуйста. — Горячиться? Да это же… Мать твою! — Тшш… Вскоре голоса стали глуше — Джон продолжал что-то возмущенно шипеть, а Шерлок так же возмущенно оправдываться. «Они что, все грехи решили друг другу припомнить?» Прислушиваться к словам перепалки и вникать в их вечную суть Майкрофт не стал — эти двое точно без него разберутся. Он блаженно вытянул ноги к огню. По лицу его блуждала улыбка, глаза сонно жмурились — за день он довольно сильно устал, пропустил ланч, и чашечка чая была бы сейчас очень кстати. Как и ломтик бисквита, если, конечно, ему повезет до такой степени крупно. Непримиримая парочка продолжала что-то бубнить, но в чайнике уже зашумела вода. Смешные… Но, черт возьми, до чего хорошо.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.