ID работы: 4010992

Сломанный медальон

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
176
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
94 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится 54 Отзывы 34 В сборник Скачать

Разговорчики в классе

Настройки текста

«Любовь похожа на песочные часы — наполняет сердце и опустошает рассудок.» (Жюль Ренар)

***

      Тем временем в кабинете мистера Симмонса четвероклашки обсуждали волнующие события последних пятнадцати минут. Мистеру Симмонсу пришлось отвести Шину в медпункт, потому что она упала в обморок при виде кровоточившего носа Белча. Ей всегда становилось не по себе от вида и даже от малейшего упоминания крови. Все ребята в классе сидели за своими партами, как им наказал мистер Симмонс, разговаривая с соседями о стычке на школьном дворе.       — Святые угодники! — начал Сид с выражением полнейшего благоговения на лице при воспоминании о драке. — Вы можете поверить, что он так быстро сдулся? В смысле, один удар — и Белч уже ничком лежит на спине!       — Да, — согласился Кёрли, довольный хаосом, даже если и не он был его причиной, — ВАМ-О! — крикнул он, ударяя кулаком по своей раскрытой ладони с громким звуком.       — Ага, по ходу Белч неправильно выбрал девчонку, чтобы сбить её наземь, а, Джеральд? — сказал Стинки своим монотонным гнусавым голосом.       — Стопудово, Стинки, — кивнул Джеральд в знак согласия.       — Я тоже очень удивлена итогами всех этих испытаний, — добавила Фиби, которая вообще редко что-либо говорила.       — Ну, а мне кажется, что поведение Хельги было абсолютно неприемлемым, — высокомерно сказала Ронда и скрестила руки на груди, вставив свои пять копеек.       — Ронда, — начала Лайла, — я совершенно уверена, сама против насилия не меньше твоего, но если бы она не остановила этого парня, я ещё больше уверена, что тогда бы он избил Арнольда.       — Знаете что? — вдруг вкрадчиво сказала Надин. — Забавно, что Хельга пыталась остановить Белча от причинения вреда Арнольду.       Арнольд, который всё это время слушал разговор вполуха, вдруг моргнул от наблюдения Надин. Хельга и впрямь пришла к нему на помощь. Она встала между ним и опасностью быть избитым шестиклассником, на свой страх и риск. Ничего не оставалось, кроме как удивляться её поступку. Тогда Арнольд с немалым удивлением вспомнил, как Хельга смотрела на него с выражением беспокойства и переживания на лице, смешанного с болью, которую она несомненно испытывала. Ему нужно было много чего постичь в тот момент.       Бормотание в классе усилилось из-за внезапного осознания, что Хельга Дж. Патаки и впрямь встала на защиту Арнольда — мальчика, которого она всегда дразнила и задирала, сколько они помнили. Некоторые были заинтригованы этим фактом, в то время как другие — либо в полном шоке, либо в неверии.       — Ой, хватит, Надин, — фыркнула Ронда, — Хельга ударила этого верзилу, потому что тот первым повалил её.       — Точно, — сказал Сид, поворачиваясь к девочкам, — Белч связался не с той девчонкой, и потом…       — ВАМ-О! — закричал Кёрли, снова ударяя кулаком о ладонь. — Один удар!       В этот момент дверь в кабинет отворилась, и позеленевшая от тошноты Шина зашла внутрь. Весь класс переключился на неё в ожидании деталей.       — Что случилось, Шина?       — Ты видела Хельгу или Белча?       — Что ты слышала?       — Кто-нибудь кричал?       Шина села за свою парту и посмотрела на ребят:       — Белча отправили в больницу, — начала она с видом, будто её может вывернуть наизнанку в любую минуту просто от воспоминания.       — Ему очень плохо? — спросила Ронда, немного шокированная новостью.       Шина стала выглядеть ещё хуже и бледнее, если только это было возможно:       — Ну, тётя Шелли сказала, что у него сломан нос, и ему будет нужен лангет, треснута скула, выбиты два верхних зуба, и ещё один сломан.       — О боже, — сказал Джеральд, тряся головой, однако не без восхищения в голосе, — думаю, нам теперь стоит называть её «Один-Удар Патаки».       — Что с Хельгой? Она в порядке, Шина? — спросил Арнольд, впервые заговорив. В его голосе отчётливо слышалось беспокойство. Джеральд моргнул и с удивлением посмотрел на лучшего друга.       Шина опустила взгляд, будто бы внезапно крышка парты оказалась невероятно занимательной:       — Хельга ободрала обе коленки… — теперь она выглядела совсем худо. Она вздохнула и закончила, — она сломала одну из костяшек пальцев на левой руке.       Все ребята побледнели от этой новости не меньше, чем Арнольд, который вдруг вздрогнул и со скорбью посмотрел вниз. Шина продолжила:       — Я слышала, как директор Уортц читал ей нотации, когда проходила мимо его кабинета. Он был очень зол.       — Это моя вина, Джеральд, — тихо сказал Арнольд, когда в классе все снова начали обсуждение. — Хельга пострадала из-за того, что я попал в этого громилу мячом.       — Эй, приятель, послушай, это вовсе не твоя вина, что Хельга ударила этого увальня, — сказал ему Джеральд.       — Я согласна с Джеральдом, Арнольд, — сказала Фиби со своей парты позади них, — Хельга сделала это, чтобы уберечь тебя от этого головореза, — она посмотрела на Арнольда, а потом слегка улыбнулась, — в принципе, она не сделала ничего такого, что ты не сделал для неё. Если бы не ты, Хельга бы пострадала ещё больше.       Джеральд посмотрел на Фиби, внезапно вспомнив то, что все остальные будто бы проглядели, будучи слишком увлечёнными развязкой:       — Эй, Арнольд, я тут подумал, а с каких пор ты стал решать вопросы силой? — спросил Джеральд.       Арнольд моргнул, вспомнив вспышку ярости, которая охватила его, когда шестиклассник повалил Хельгу на бетон. Единственный раз в жизни Арнольд был зол достаточно, чтобы с кем-то драться: когда он и его одноклассники принимали участие в реконструкции Свиной Войны на острове Элк несколько месяцев назад. Заносчивый Рекс Смит-Хиггинс Третий оскорбил его верного домашнего поросёнка Абнера. Арнольд был уже готов наподдать сопляку, но его остановили друзья ещё до того, как он попытался. — Но это другое, — пытался убедить себя Арнольд, — это же была Хельга Патаки, не Джеральд, не член моей семьи. — Но она же вступилась за тебя, — другой голосок в голове в форме футбольного мяча пытался вразумить его.       — Эй, Арнольд? Ты в порядке, дружище? — сказал Джеральд, останавливая поток его мысли.       — А? — Арнольд, дезориентированный на секунду, моргнул. — Не знаю почему, Джеральд, но мне просто не понравилось смотреть на то, как Хельгу так бросили на землю. Она пыталась остановить этого бугая от избиения меня и… — тут он умолк.       «Какого лешего Хельга пыталась удержать этого верзилу от меня?» — спросил он себя.       Тут дверь в класс снова отворилась, и зашёл мистер Симмонс… В сопровождении Хельги. Весь класс ахнул при виде неё. Арнольд почувствовал комок вины в своём горле. Она была вся грязная из-за падения на землю, с двумя огромными бинтами на коленках, один из которых был коричневым из-за впитавшейся крови. Её левая рука тоже была замотана бинтами вокруг костяшек и запястья, на котором будто бы был небольшой синяк. На её лице было обычное хмурое выражение, проходя за парту, она слегка хромала.       Арнольд смотрел на движение и моргнул, когда Хельга искоса на него посмотрела, остановившись на секунду. На мгновение её лицо охватило новое выражение, выражение удивления с примесью чего-то ещё. Чего-то знакомого, но он не мог чётко понять чего.       Как бы то ни было, как только он это заметил, её привычный раздражённый вид снова вернулся, она дошла до своей парты и плюхнулась за неё, хмурясь.       Мистер Симмонс начал разговор о драке, об ошибочности жестокости и что ею ничего не решить, но Арнольд едва ли слушал его, полностью погружённый в мысли о потасовке, прокручивая её от начала до конца в своей реповидной голове.

***

«В любви притворство очень похоже на правду.» (Мольер)

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.