ID работы: 4010992

Сломанный медальон

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
176
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
94 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится 54 Отзывы 34 В сборник Скачать

Неожиданное известие

Настройки текста

Любовь – это триумф воображения над разумом (Г. Л. Менкен)

***

      Её глаза были глубочайшими синими океанами, её лицо приближалось всё ближе и ближе. Он всё ещё чувствовал её дыхание возле своего уха, когда она нежно прошептала его имя, её светлые волосы щекотали его щеку. Он помнил розовый цвет её губ…       — Эй, Арнольд! Алло, есть кто дома, чувак?       Арнольд моргнул, и его затуманенный мечтательный взгляд резко сфокусировался обратно на реальном мире, где Джеральд, склонившись над обеденным столом, махал рукой в паре дюймов от носа Арнольда.       — А? Что? О, эм, прости, Джеральд, — сказал Арнольд, смотря вниз на едва тронутую пиццу на своём подносе, которую так великодушно приготовила школьная кухарка под конец года.       Вокруг него в столовой школы №118 разносились особенно возбуждённые разговорчики между его собственными одноклассниками и параллельным четвёртым классом. Он мог отчётливо слышать Гарольда, издевательски смеющегося над Сидом по разным поводам… Ронду, фальшиво обсуждающую наряд пятиклассницы, которую она встретила в туалете… Кёрли, разговаривающего с самим собой и гогочущим по неясной причине, которую Арнольд совершенно точно и не хотел бы знать… Юджина и Шину, обсуждающих новые па…       "Проклятье!"       Этот громкий крик перекрыл собой все другие разговоры для Арнольда. Он обернулся к источнику и увидел Хельгу, стоявшую над Фиби и кричащую ей:       — Что с тобой, чёрт возьми, такое! Ты что, не можешь смотреть, куда идёшь? Господи! — Она держала своё запястье здоровой рукой.       — П-прости, Хельга, — кротко сказала Фиби, держа свой поднос близко к себе, так близко, что могла вот-вот разлить на себя себя его содержимое.       Хельга фыркнула и затопала из очереди в сторону выхода, где Арнольд и Джеральд сидели за своим столом. Когда она прошла мимо стула Сида, он придвинулся к столу поближе, с опаской косясь на её здоровый кулак. Разумеется, её наказание Белча сделало её репутацию опасной девочки ещё более внушительной. Ранее утром Арнольд вспомнил, как Большая Пэтти с уважением кивнула Хельге и показала поднятые вверх большие пальцы, на что Хельга ответила едва заметным кивком. Даже Вольфганг уступил ей дорогу, когда она проходила мимо пятиклассников по коридору позднее тем же утром, смотря на неё с немного бóльшим уважением.       Когда она проходила мимо него, Хельга метнула взгляд в сторону Арнольда, который снова на неё странно смотрел. Она остановилась и сердито посмотрела на него:       — На что уставился, недоумок?!       Арнольд слегка вздрогнул и отвернулся. "Зачем она это делает? Почему ей всё время надо так себя вести?" — раздражённо спросил себя Арнольд.       Хельга фыркнула и вышла из столовой в коридор, прокладывая себе дорогу в туалет. Осмотревшись и убедившись, что там никого, она вытащила свой медальон с треснутым стеклом из-под розового платья и посмотрела на фотографию мальчика, которого только что оскорбила.       "О, Арнольд, почему я всё время должна обижать тебя? Почему я всегда должна высмеивать тебя саркастичными нагоняями, вместо того, чтобы говорить тебе сладкие слова любви и обожания, которые храню глубоко в душе? — она приложила медальон к сердцу и вздохнула. — Почему я проклята бессмысленным существованием, вынуждена смотреть на тебя издалека, такая стеснительная и застенчивая, чтобы быть ближе к тебе, чтобы показать, что во мне есть что-то большее, чем злая, сердитая мегера? Если бы только у меня был шанс доказать тебе, что во мне спрятано больше, чем я показываю окружающим."       Она закрыла глаза, приложив медальон к груди… Затем услышала такое знакомое сопение, раздающееся из мусорки рядом с дверью, откуда высунулся Брейни. Он смотрел на неё, тяжело дыша и улыбаясь своей странной улыбочкой: "Эм, привет," — пробормотал он своим глубоким голосом.       Хельга нахмурилась и замахнулась было его ударить, но вспомнила о перевязанной руке, поэтому вместо этого сгребла его в охапку и забросила в одну из кабинок головой вперёд. Из-за закрытой розовой дверцы раздался звук смыва. Хельга вернулась в столовую, засунув перед выходом свой медальон обратно под одежду.       В столовой же, сразу как Хельга её покинула, Джеральд, нахмурившись, смотрел на Фиби с сочувствием:       — Интересно, как Фиби выживает с такой лучшей подружкой, как Хельга Дж. Патаки? — он потряс головой.       Арнольд вздохнул, всё ещё удерживая в голове воспоминания о последнем сне:       — Сам не знаю, Джеральд, но я точно уверен, что иногда Хельга не такая уж плохая. Вспомни о вчерашнем.       Джеральд посмотрел на него:       — Чувак, я знаю, что вчера девчонка спасла твою голову от раскалывания надвое, но, если ты спросишь меня, я думаю, она это сделала просто потому что с Хельгой лучше не связываться.       Арнольд посмотрел на Джеральда, раздумывая над этим: "Может, он прав? Но тогда…"       — Хельга бывает очень уж злобной иногда, но я знаю, что она не такая плохая, как себя постоянно ведёт.       Хельга собиралась войти в столовую, когда услышала, что её репоголовый ангел произнёс эти слова. Она остановилась, ахнув, и подошла поближе к дверному проёму, чтобы лучше слышать.       Джеральд моргнул и посмотрел на своего друга, будто тот был немного не в себе:       — Эй, Арнольд, мы тут говорим о Хельге, с ней всегда было опасно иметь дело, — он поднял бровь, глядя на Арнольда, — почему ты её вдруг защищаешь? В смысле, она же достаёт именно тебя больше, чем кого бы то ни было ещё в школе.       Вздохнув, Арнольд ответил:       — Знаю, да, но иногда она может быть… Я не знаю… Нормальной, что ли.       В коридоре, не больше чем в десяти футах от них, Хельга улыбалась сказанному. "Ему не всё равно", — дурашливо улыбнулась она самой себе. Она откинулась на стену и счастливо вздохнула.       Джеральд потряс головой:       — Арнольд, дружище, я за тебя переживаю. Ты называешь Хельгу Патаки "нормальной", а дальше что, позовёшь её на свидание?       Арнольд моргнул и посмотрел на своего лучшего друга:       — Ага, точно, мы с Хельгой Патаки на свидании… — весело сказал он с долей сарказма.       К несчастью, в этот самый момент Ронда и Надин выбрасывали объедки в урну неподалёку от их стола. Ронда Веллингтон Ллойд — уши которой были намётаны на сплетни, но у которой отсутствовало умение распознавать сарказм. Она обернулась и посмотрела на мальчиков с широко раскрытыми глазами:       — Воу! Погоди! Свидание? Арнольд и Хельга на свидании?! — Её глаза лучились совершенным изумлением. — О-мой-бог! — Произнесла она последнее, чётко отделяя каждый слог.       Арнольд моргнул и обернулся:       — Что? — Он посмотрел на Ронду, расширив глаза. — П-подожди минутку! Я никогда не говорил…       Она оборвала его, не давая вставить и слова. Ронда услышала всё, что ей было нужно:       — Конечно, говорил, Арнольд! Я слышала тебя! — Она обернулась и посмотрела на Надин. — Арнольд хочет позвать Хельгу Патаки на свидание! Это слишком невероятно!       Несколько четвероклассников услышали это; многие повернулись, странно разглядывая Арнольда, перешептываясь между собой. Гарольд и Сид начали смеяться. Фиби моргнула и посмотрела на Арнольда с удивлением, так же как и Лайла с Шиной.       — Нет, подожди минуту! — Арнольд снова попытался заговорить.       И снова Ронда оборвала его:       — Ой, хватит, Арнольд, я слышала это своими собственными ушами. — Надин согласно кивнула, тоже не уловив сарказма в словах Арнольда.       Снаружи в коридоре Хельга ухмылялась, наблюдая за попытками Арнольда выкрутиться. "Поверь, маленькая мисс Ронда-Ллойд не даст ему объясниться", — подумала она, встряхнув головой, и начала заходить в столовую, чтобы поставить точку… И тут голосок в голове остановил её: "Проклятье, Хельга! Что ты творишь?! — сказал ей голосок. — Неужели ты не видишь, как хорошо всё складывается для тебя?!"       Хельга остановилась, задумавшись над этим. Арнольда вот-вот собирались задразнить из-за того, что он обмолвился о свидании с ней, что было лишь непониманием Ронды. Вдруг она моргнула, очень ясная и занятная идея возникла в её голове. Она улыбнулась самой себе. "O, это почти что слишком идеально", — подумала она про себя, быстро принимая решение.       Хельга протопала в столовую, бросая на людей привычный хмурый взгляд.       — Что тут, чёрт возьми, происходит?! — Спросила она, сделав вид, что она только что вернулась и ничего не слышала.       Ронда ухмыльнулась:       — Веришь или нет, Хельга, но Арнольд как раз собирался позвать тебя на свидание.       Глаза Арнольда расширились, когда Хельга вернулась, а сейчас на нём и вовсе не было лица после произнесённых Рондой слов:       — ЧТО?! Подожди, я никогда…       Хельга повернулась и метнула в него взгляд, полный решимости, заставив его замолчать:       — Ты и я? На свидание? Чёрт побери, репоголовый, это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышала… — Она слегла улыбнулась самой себе, предвкушая его реакцию на её следующие слова. — Однако, думаю, раз я вчера спасла твою цыплячью задничку, ты мне что-нибудь да должен. Так что сделаю тебе одолжение и скажу "да".       Хельга почувствовала, как внутри неё растёт смешок, наблюдая, как резко сузились зрачки Арнольда. "Он сейчас такой славный", — подумала она про себя.       Ронда выглядела потрясённой, как и все остальные наблюдавшие. Джеральд смотрел на неё с широко распахнутыми глазами. В обычной ситуации с её стороны было бы слишком позволить этому случиться, но её отговорки о "должке" за драку было как раз достаточно, чтобы скрыть её истинные намерения.       Арнольд почувствовал, как сжалось его горло, а голова закружилась. "Э-это по-настоящему происходит?!" — шокировано спросил он себя. Всё происходило слишком быстро.       — П-подожди! — Арнольд отчаянно пытался это остановить, но Хельга его снова оборвала.       Она указала пальцем на его нос и сказала:       — Как насчёт ужина и кино, ровно в семь? Приходи за мной домой и не мелочись, братец! — Она развернулась к выходу, чувствуя ком из нервов и возбуждения в своём желудке.       — Хельга, подожди секунду… — Арнольд попробовал ещё раз, чувствуя, что полностью потерял контроль над ситуацией.       Хельга ухмыльнулась и обернулась, добавив:       — О, и тебе бы хорошо приодеться. Я не хочу, чтобы меня сегодня вечером увидели с неряхой. Увидимся в семь, репоголовый! — Она повернулась обратно и протопала к выходу, выкрикнув, — Фиби! Давай, сваливаем отсюда.       — Иду! — Сказала Фиби, поспешно выбегая, чтобы догнать её, быстро взглянув на Арнольда сквозь краешек очков, когда проходила мимо него с Джеральдом.       Арнольд в свою очередь выглядел бледным и потерянным. "Я-я иду на свидание с Хельгой Дж. Патаки?!" — его разум всё ещё пытался обработать информацию, но не слишком справлялся.       Джеральд взглянул на него, крепко прижимая ладонь ко рту, и его глаза наполнились слезами отчаянно сдерживаемого хохота.       Всё вокруг заполнилось гомоном обсуждения последних событий. Ронда и девочки сплетничали, а мальчики либо смеялись над бедой Арнольда, либо смотрели на него с сочувствием.       Арнольд же просто смотрел вслед Хельге, чувствуя себя полностью дезориентированным, и думал про себя: "Как же меня угораздило вляпаться во всё это?"

***

Наша любовь должна выражаться не в словах, а в делах и в истине. (1 Послание Иоанна, 3:18)

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.