Некоторые люди никогда не скажут слов «Я люблю тебя» Но они будут жаждать этого, как дети (Пол Симон)
***
Спустя некоторое время Бриджет вернулась и поставила их тарелки напротив них, улыбаясь. "Вот, ребята, приятного аппетита, — радостно сказала она и добавила, — дайте мне знать, если вам что-то ещё нужно." Она посмотрела на тарелку Хельги и хихикнула, отходя к другим посетителям. Арнольд понимал причину веселья Бриджет, когда в удивлении посмотрел на заказ Хельги. На столе перед ней стояла большая тарелка с креветками, "дьявольским" крабом, большой запечённой картофелиной со сливочным маслом, большой порцией камбалы, двумя булочками и каким-то салатом. К этому всему прилагался красный соус для креветок и большой стакан газировки с изогнутой трубочкой. Себе Арнольд заказал сома с картошкой фри и кетчупом, плюс стандартный стакан той же газировки. — Вау, Хельга, — сказал он ей, моргая, — ты всё это съешь? Хельга посмотрела на него с довольной улыбкой и взяла вилку: — Застегни на мне нагрудник и посторонись, Арнольдо! Арнольд сидел и наблюдал, как Хельга принялась за еду. Только когда она поднесла креветку к своему рту, Арнольд заметил кое-что ещё, что заставило его пересмотреть дважды. Хельга Дж. Патаки, гроза четвёртого класса и его личный мучитель, накрасилась помадой! Это заставило Арнольда слегка улыбнуться. Такая суровая девочка, как Хельга, — которая всегда издевалась над Рондой и другими за то что они, как она выражалась, вели себя "слишком по-девчачьи", которая играла в бейсбол не хуже любого мальчишки — и впрямь накрасилась. Заметив его взгляд и лёгкую улыбку, Хельга посмотрела на него, приняв привычное хмурое выражение лица: — На что это ты уставился, репоголовый? Арнольд моргнул и покачал головой, по-прежнему улыбаясь: — Ничего такого, просто, эм, вижу, ты и впрямь прошла через многое ради этого свидания? — А? В смысле? — Хельга спросила немного слишком быстро. Ей показалось, он понял, что она подставила его тогда в столовой. — Ну, начнём с того, что ты накрасилась, — объяснил Арнольд, рассматривая её губы, покрытые розовым блеском. Хельга моргнула и почувствовала, что у неё отнимаются коленки: "Он заметил что-то на мне! Сердце, не прекращай биться!" — Ну и что с того? Проклятье, разве девочка не может чуть-чуть нарядиться, когда мальчик зовёт её на свидание? — Спросила Хельга, переводя удар. — Эм, да, думаю, — задумавшись, сказал Арнольд. Затем, будто бы сам того не осознавая, добавил: — Просто, ну, ты и впрямь отлично выглядишь сегодня, Хельга, — когда его голова в виде футбольного мяча наконец обработала сказанное, он удивлённо моргнул и чуть-чуть покраснел. Хельга захлопала глазами, будучи самой удивлённой его поведением, и зарделась от неожиданного комплимента. В прошлый раз он сказал подобное, чтобы сгладить неловкую ситуацию. Теперь же Хельга заметила, что он и впрямь говорит всерьёз. К тому же, в отличие от прошлого "вроде как хорошо", он сказал "отлично". "Ещё один сюрприз типа этого, и я упаду в обморок", — сказала Хельга, чувствуя лёгкое головокружение. — Эм, ну, я… Э, спасибо, — сказала Хельга, сначала уставившись на тарелку, а затем снова встретившись с его затуманенным взглядом. Арнольд снова моргнул. На секунду ему показалось, что он заметил — да нет, этого не могло быть, но он понял, что и впрямь это видел. Хельга покраснела. "Она покраснела от моих слов? Хельга Патаки?! Это слишком странно", — подумал он, тряся головой в недоумении, когда принялся за рыбу с лёгкой улыбкой на лице. Хельга улыбнулась в ответ и продолжила наслаждаться ужином.***
По другую сторону аквариума сидели Джеральд и Фиби, оба старающиеся изо всех сил походить на ещё одну парочку, пришедшую на ужин. Джеральд закрывал лицо меню, делая вид, что внимательно его изучает, а сам смотрел поверх него, сквозь рыб и водоросли в аквариуме, пытаясь разглядеть лучшего друга и Хельгу Патаки. Он едва ли мог их видеть. Он взглянул на Фиби, так же старающуюся рассмотреть хоть что-то сквозь аквариум. — Ты видишь, что они делают? — Спросил её Джеральд, надеясь, что её вид не так загромождён. — Боже, ну почему он не выбрал столик получше! Фиби смотрела сквозь аквариум и поправила очки, чтобы лучше видеть. Это движение каким-то образом заставило выглядеть её ещё умнее в глазах Джеральда, и он улыбнулся. — Весьма любопытно, — сказала она, вглядываясь, — кажется, что они оба поглощают ужин и завязали непринуждённый разговор, и ни один из них не излучает напряжения и агрессии. Брови Джеральда взметнулись вверх: — Ты хочешь сказать, никто не ссорится? Даже Хельга? Фиби посмотрела на Джеральда и снова поправила очки: — Именно так. Похоже, они действительно нашли общий язык вне дома Хельги. Темнокожий мальчик потряс головой в изумлении: — Боже, о боже, это слишком странно. В смысле, Арнольд с Хельгой на свидании — это уже очень странно, но они нашли общий язык? Это совсем другое. Маленькая азиатка кивнула и посмотрела на Джеральда: — Вынуждена признать, что я тоже считаю происходящее достаточно необычным, учитывая их прошлые отношения. Но я, в свою очередь, вполне довольна, что они отставили в стороне разногласия и постарались найти общий язык на этом свидании, — Фиби на секунду посмотрела на стол и улыбнулась. — Знаешь, я так же вполне рада находиться сейчас с тобой, Джеральд. — На её щеках проявился лёгкий румянец. Джеральд тоже почувствовал, что его щёки слегка покраснели: — Да, эм… Это очень здорово, — он улыбнулся и сказал, — как будто бы мы и сами, эм, на свидании, а, Фиби? — Что? — Спросила Фиби, краснея ещё сильнее. — О, эм… Технически, да… Она моргнула и смущённо улыбнулась: — Думаю, мы можем так же насладиться временем, пока наблюдаем за Арнольдом и Хельгой. Джеральд расплылся в улыбке. Затем их заказ принесла рыжеволосая официантка с именем «Дженни» на бейдже, и они принялись за еду.***
Любовь — это дружба, положенная на музыку. (Джозеф Коссман)