ID работы: 4010992

Сломанный медальон

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
176
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
94 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится 54 Отзывы 34 В сборник Скачать

Серьёзный разговор

Настройки текста

"Слушать – это любовь в действии." (Л. Бускалья)

***

      Покинув кабинет, полный ухмыляющихся одноклассников, Арнольд пошёл по коридору в поисках Хельги. Он начал с хозяйственного чулана, который Хельга иногда называла своим кабинетом. Не обнаружив ничего, кроме раздражённого уборщика, ищущего лампочки, Арнольд продолжил поиски, сначала осмотрев столовую, потом – за помойными баками в конце игровой площадки, затем – под лестницей и во множестве других мест, надеясь её найти. Безуспешно.       "Где же она может быть?" – подумал он, возвращаясь обратно по коридору и смотря по сторонам. В какой-то момент Арнольд подумал, что Хельга могла прогулять оставшиеся уроки и просто пошла домой. И тут его настигла другая мысль.       Арнольд пошёл в туалет для девочек на втором этаже, как раз застав лохматую третьеклашку с каштановыми волосами и большими очками, выходящую оттуда.       – Прошу прощения, ты случайно не видела там ещё кое-кого? – немного смущённо спросил он. – Блондинку-четвероклассницу в розовом платье?       Девочка посмотрела на него и пискляво ответила:       – Да, она там. Кажется, она плачет. – она поспешила на урок, оглядываясь на Арнольда.       Арнольд почувствовал невероятное облегчение, когда понял, что она до сих пор там. Им нужно было поговорить с глазу на глаз. Он посмотрел на дверь уборной и постучал. "Хельга, это я, Арнольд, – он приоткрыл дверь на дюйм-другой, но не стал смотреть внутрь. Ему было некомфортно от мысли заглянуть в девчачью уборную, – Ты в порядке?"       Вдруг дверь широко открылась, и Арнольд почувствовал, что кто-то схватил его за руку и втащил внутрь. Он закрыл глаза и накрыл их левой ладонью. Он услышал, как Хельга фыркнула: "Ой божечки, можешь смотреть, тут никого нет."       Он медленно опустил руку и открыл глаза. Уборная выглядела так же, как и мужская дальше по коридору, разве что плитка была розовой, а не голубой, и напротив зеркал не было писсуаров.       Он обернулся в сторону Хельги, и заметил, что она смотрит на него сверху вниз. Она выглядела уставшей, а я её глаза – красноватыми, будто бы она плакала. Это заставило Арнольда моргнуть от изумления. Это он с ней такое сделал? Он снова почувствовал себя виноватым, несмотря на то, что всего лишь постоял за себя.       – Хельга, ты в порядке? – спросил он её.       Хельга лишь на секунду задержала на нём взгляд и моргнула:       – В порядке ли я, Арнольд? В порядке?! Проклятье, разве похоже на то, что я в порядке, репоголовый?! Ты унизил меня в столовой на виду у всех!       Арнольд почувствовал, что ему нужно себя защитить. Он посмотрел на неё и сказал:       – О, я полагаю, ты не унизила меня до этого, когда сделала мне подножку?       Она нахмурилась и скрестила руки на груди:       – Это другое.       – Да, и чем же это отличается, Хельга? – спросил Арнольд, начиная казаться раздражённым.       – Просто другое! – ответила Хельга, стараясь на него не смотреть.       – Хельга, ты весь день кричала и хмурилась, всеми командовала и обижала меня!       Она фыркнула:       – К чему ты ведёшь, волосатик? Я всегда так себя веду.       Арнольд посмотрел на неё:       – А, то есть ты не считаешь, что прилюдно унизить меня чем-то серьёзным, но ты сбегаешь и прячешься, когда кто-то делает это в ответ. Как ты можешь такое говорить?       Хельга посмотрела на него:       – Потому что у тебя нет репутации задиры, которую тебе нужно поддерживать, репоголовый!       – Может ты перестанешь называть меня репоголовым?! – сказал Арнольд, нахмурившись и сузив глаза. Он снова почувствовал, что с него довольно. – Просто завязывай, ладно?! Я не переношу, когда ты меня так зовёшь!       Он сказал это с такой свирепостью, что Хельга выглядела ошеломлённой и лишь моргнула. Арнольд это заметил и вздохнул, чувствуя, что раздражение вновь испаряется.       – Слушай, Хельга, прости за то, что я сделал до этого...       Хельга снова нахмурилась:       – Ты извиняешься?! Извинений недостаточно, реп... Эм, в смысле, Арнольд.       Теперь уже Арнольд моргнул, удивлённый, что она и впрямь его слушала.       Она продолжила:       – Слушай, это не твоя репутация была разгромлена в хлам перед всем классом! Но, опять же, какого чёрта тебе знать, какого это быть задирой, Арнольд?! Мистер Совершай-Правильные-Поступки! Ты мальчик, который всем нравится, к которому все прислушиваются! Ты моралист, Арнольд! А я, у меня репутация суровой девочки, а тебе прямо нужно было подойти и спустить её в унитаз, не так ли?!       Хельга подошла к раковинам, поставила руки с двух сторон одной из них, облокотившись. В зеркале Арнольд мог видеть выражение её лица. Раздражение смешанное с досадой и чем-то ещё, что он не мог опознать. Арнольд посмотрел на неё и почувствовал, что ему следует сказать ещё кое-что.       – Хельга, что с тобой случилось с прошлой ночи? – спросил он её, это был самый важный вопрос в его голове.       Она посмотрела наверх и сказала:       – Я... Ну, я... Эм, у меня выдалось плохое утро, вот и всё, – Хельга, конечно же, не собиралась вдаваться в детали.       Арнольд посмотрел на неё и подошёл, встав сбоку от неё. Он чувствовал, будто бы не может злиться на неё. Она выглядела разбитой. Вместо этого он глубоко вздохнул и сказал:       – Хельга, слушай, нам надо возвращаться на урок...       Хельга повернулась и потрясла головой, выглядя немного встревоженной:       – Ни за что! Меня съедят живьём, если я вернусь туда сейчас!       – Какая разница, что они думают? – сказал он, надеясь её успокоить.       – Тебе легко говорить, – нахмурилась она, – не ты выставил себя слабаком на глазах у всех, кто считал, что с тобой лучше не связываться!       Арнольд посмотрел на неё и сказал:       – Ну, тогда почему ты не ударила меня в столовой?       Хельга снова моргнула, и её лицо приняло странное выражение:       – О, хороший вопрос. Если бы мне снова пришлось через это пройти, я бы сделала это в секунду. – хотя она пыталась сказать это с сарказмом и грубостью, когда она это произнесла, её голос предательски её сдал, выдав её враньё.       Арнольд это понял и посмотрел вниз, внезапно заинтересовавшись кафелем под ногами.       – Хельга, раз такое дело, я прошу прощения, что играл с твоими чувствами.       Хельга посмотрела на него, моргнув:       – О чём это ты говоришь, р-Арнольд?       Он вздохнул:       – Я знал, что ты не ударишь меня, и когда провоцировал в столовой, я так злился, что лишь хотел отомстить тебе за произошедшее. – Арнольд повернулся и облокотился на раковину позади него.       – А? – на секунду показалось, что она в замешательстве. – Что же заставило тебя подумать, что я не отметелю тебя на глазах у всех?       Арнольд посмотрел на неё:       – Хельга, я может и дремучий во многих вещах, – тут Хельга хмыкнула, но он невозмутимо продолжил, – но я знал, что ты никогда не причинишь мне боль.       – Как ты можешь быть уверен? – спросила Хельга, скрещивая руки и смотря на него с любопытством.       – По тому, какой ты была прошлым вечером на нашем свидании, – осторожно сказал он, вновь повернувшись в её сторону и продолжив. – Прошлой ночью ты показала, что можешь быть не просто задирой, какой ты прикидываешься в школе, когда мы гуляем всей компанией. Хельга, я знаю, что в тебе есть нечто большее, чем злобная, хмурая, язвительная забияка. Ты думаешь, что ты такая суровая и плохая, но в глубине души, я знаю, ты совсем не такая.       Хельга моргнула, смотря на него с удивлением; её большие голубые глаза немного расширились.       Арнольд продолжил:       – Ты можешь быть очень хорошим человеком, Хельга. Я знаю, ты просто боишься это показать, потому что думаешь, что остальные будут над тобой смеяться.       Теперь Хельга выглядела совсем уж ошеломлённой и потерянной. Она просто не могла поверить, что Арнольд теперь видел её насквозь. Может, он всегда это знал, но решил высказаться только сейчас. Она взглянула на него и медленно кивнула:       – Ты прав, Арнольд, – она вздохнула и отошла на пару шагов, размахивая руками. – Хорошо, я признаю, может, я не такая уж плохая, какой кажусь, доволен?       Арнольд снова удивился, а затем улыбнулся и слегка кивнул. Он подошёл к ней и бережно взял её за правое предплечье. Хельга почувствовала, что готова потерять сознание прямо на месте, когда почувствовала его прикосновение, но устояла. Вся ситуация и так была достаточно неловкой.       – Хельга, тебе не нужно быть задирой, чтобы тебя уважали – нежно сказал он ей. – Тебе никогда не нужно было этого, чтобы заслужить моё уважение.       Она повернулась и посмотрела на него, её глаза были широко распахнуты, а желудок будто бы стал наполнен бабочками.       – Не нужно? – она моргнула, и тихо спросила. – В смысле, ты меня уважаешь?       Арнольд снова улыбнулся:       – Конечно, уважаю. Ты была просто бесподобной прошлым вечером, Хельга. Я не в первый раз видел, что ты умеешь себя вести. Были и другие, и мне всегда нравилась та личность, что я видел внутри.       – Нравилась? – она казалась потрясённой.       Он кивнул и искренне сказал:       – Конечно, Хельга, – он нежно взял её за левую руку, практически не задумываясь. Это даже казалось естественным сейчас. – Я думаю, что тебе лучше показывать внутреннюю себя почаще и не только мне.       Теперь Хельга моргнула, и вся её неуверенность снова вернулась. Она потрясла головой и наполовину отвернулась, не выпуская руки:       – Я-я не думаю, что смогу, Арнольд, – она казалась очень напуганной. – Что если у меня не получится? Что если все станут надо мной смеяться?       Арнольд слегка сжал её ладонь, негрубо, просто твёрже:       – Я знаю, что ты сможешь, если попробуешь, Хельга, – он снова улыбнулся, – я буду рядом, обещаю.       Она посмотрела на него, почти боясь надеяться, что услышала это. Её сердце подпрыгнуло в её груди.       – Ты серьёзно, Арнольд?       Арнольд лишь улыбнулся и кивнул:       – Ну конечно. Я знаю, что если ты просто попытаешься и будешь чуть увереннее и доброжелательнее, все смирятся с тем, что Хельга не задирает всех вокруг, – он добавил, – я точно знаю, что я бы хотел видеть больше такой Хельги. – Арнольд почувствовал странное тепло внутри, когда произнёс эти слова.       Хельга стала на удивление уверенной в себе, когда Арнольд сказал это и улыбнулся ей. Она чувствовала, её сердце забилось внутри её груди сильнее и быстрее. Внезапно ей показалось, что она могла бы сделать абсолютно всё. Она неподдельно улыбнулась и кивнула своему репоголовому ангелу.       – Хорошо, Арнольд, я постараюсь.       Арнольд широко улыбнулся, обнажив зубы, его полузакрытые зелёные глаза, казалось, зажглись от её слов.       – Правда? Ты попробуешь и будешь вести себя дружелюбнее?       – Думаю, да, – сказала Хельга, поёжившись и пытаясь казаться беспечной, несмотря на то, что в её сознании всё равно таились сомнения. – Что мне терять?       Арнольд лишь улыбнулся и гордо кивнул.       Хельга вздохнула:       – Слушай, я думаю, мне лучше пойти домой. За последний час много всего произошло, и это будет большими переменами для меня.       Арнольд согласился:       – Не думаю, что Мистер Симмонс будет против, – он улыбнулся шире, – можно я провожу тебя до дома?       Хельга видела его улыбку и внезапно стала робкой:       – О, ну, да, конечно, Арнольд... С удовольствием. – она сказала это абсолютно искренне.       Арнольд почувствовал, что его щёки немного подёрнулись красным от её последних слов.       Когда он вывел её из ванной комнаты, по-прежнему держа за руку, Арнольд улыбнулся и сказал: "Вот увидишь, всё будет замечательно, я просто знаю, что будет." Они посмотрели друг на друга и слегка улыбнулись, можно сказать застенчиво, чувствуя себя гораздо лучше.       Сейчас Хельга снова забыла про пропавший медальон с гравировкой, а Арнольд забыл про язвительных одноклассников в классе Мистера Симмонса. Всё, о чём они оба сейчас думали, это об оптимистичной надежде, что завтра всё станет лучше.       Но станет ли?

***

"Любите друг друга, и будете счастливы. Всё так просто и так сложно." (М. Льюнинг)

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.