ID работы: 413899

Второй Холмс на Бейкер-стрит

Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Слэш
R
Завершён
545
Размер:
37 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
545 Нравится 79 Отзывы 114 В сборник Скачать

VI.

Настройки текста
Джон открывает глаза с мыслью о том, насколько глупые сны ему снятся. Шерлок, перемещающийся во времени, странное нереальное существо, убивающее девушку, кофе из рук Холмса – что может быть абсурднее? Он улыбается, потягивается, выключает будильник и понимает, что что-то не так. На кой чёрт ему будильник в воскресенье? Он ведь абсолютно точно засыпал в субботу после ссоры с соседом. Или нет? Находясь в прострации, Уотсон спускается по лестнице и натыкается на диван, на котором спит Шерлок. Одна нога вальяжно заброшена на спинку дивана, одна рука свесилась с него, кончики пальцев касаются пола. На этой самой руке красуется чёрный электронный прибор с четырьмя светящимися полосками. Не сон. Джон улыбается и думает, что так даже лучше – Шерлок, прибывший из недалёкого будущего… Приятный. Да, пожалуй, это слово подходит больше всего. Не то, что этот засранец из настоящего. Джон впервые по-настоящему понимает, что значит выражение «вера в светлое будущее». Совершив короткий визит в душ, он открывает холодильник и замирает, вспоминая вчерашние слова Шерлока, сказанные с такой зубодробительной уверенностью. Что же, сегодня на кухне имеется относительное разнообразие продуктов, и он докажет, что будущее – не сценарий, которому следует неукоснительно следовать. Тосты с джемом ему в этом помогут. - Джон, - голос раздаётся прямо над ухом точно в тот момент, когда Джон достаёт с полки банку с джемом. От неожиданности он разжимает пальцы, и банка летит на пол, разлетаясь на осколки. - Ты специально? – сопит доктор, поворачиваясь к проснувшемуся Шерлоку. - Нет. Извини, - жмёт плечами Холмс, невинно хлопая глазами. – И если ты решил что-то изменить, лучше не теряй время. - Не твоё дело, - ворчит Джон, собирая осколки со сладкой жижей на них. Шерлок ждёт секунду, после чего разворачивается на носках и удаляется обратно в гостиную, неслышно ступая босыми ногами. - Мне нужно сделать перевязку. Если у тебя есть время, - он добавляет это ради приличия. - И нет, я не буду завтракать, - извещает он скучающим тоном. Джон согласно мычит и выбрасывает осколки в урну. Он мог бы сдаться, но это не в его стиле. Два яйца и несколько кусочков бекона отправляются на сковороду. Пока продукты поджариваются, доктор выходит из кухни и садится на диван рядом с Шерлоком, который уже притащил аптечку и поставил её на журнальный столик. - Снимай халат, - приказывает Джон, устанавливая аптечку на своих коленях. Холмс послушно развязывает пояс халата, стащенного предыдущим вечером у себя самого, и спускает его с плеч. - Оу. Кхм, - нервно мямлит Джон и опускает взгляд, стараясь не смотреть на открывшееся зрелище. Вчера он не видел Шерлока без рубашки – ограничился тем, что оторвал рукав и наложил импровизированный жгут на повреждённую руку. Теперь он видит. Светлая кожа на груди и ключицах Холмса сплошь и рядом покрыта синяками. И следами зубов. И хоть ему сотню раз приходилось видеть такие отметки на телах своих пациентов при осмотре, в таких количествах – никогда. И всё это на теле самого асексуального человека, которого он знает. Джон почему-то почувствовал себя сперва неудачником, а потом – наглым шпионом. В конце концов, какое ему дело до будущих отношений его соседа? Хотя, конечно, хотелось бы посмотреть на женщину (мужчину?.. Джон быстро отмёл эту мысль), которая так разукрасила детектива. Быстро разрезать старые бинты, осмотреть рану, обезвредить, наложить новую повязку – процесс перевязки Джону гораздо ближе, чем любая из процедур, которыми приходится заниматься на работе. Шерлоку повезло – пуля не задела кость или нервы, только прошлась по мышце. Он, кажется, не замечает смущения своего личного доктора – просто сидит неподвижно, удерживая царскую осанку. Джон заканчивает на удивление быстро и неспешно складывает медикаменты в аптечку после того, как Шерлок надевает халат. Отвратный запах тянется в гостиную. - Чёрт! – Джон бежит на кухню. Сгоревшей яичнице, как и было предсказано, не суждено отправиться в желудок Уотсона сегодня утром. Он покрывает её ругательствами на всех известных ему языках, отскребая от сковороды, а потом смотрит в гостиную через дверной проём. - Ты нарочно всё это делаешь, да? В ответ он видит только разведённые руки и искреннее пожимание плечами. На этот раз Джон сдаётся, чтобы не опоздать на работу, достаёт из холодильника сыр и сооружает бутерброды. - Доволен? И это только потому, что я опаздываю. И это ещё не значит, что я поверил в твои вселенские законы, - с ноткой обиды заявляет он детективу, который лишь улыбается и покачивает ногой, лёжа на диване. - Как думаешь, с ним ещё ничего не успело случиться? – как бы невзначай уточняет Джон, не называя имени – они оба знают, о ком речь. На самом деле этот вопрос волнует его ещё с утра. - Разумеется, - фыркает Шерлок. – Я же здесь, цел и невредим. Ну, почти, - он потирает неприятно саднящее место ранения. Доктор чешет затылок и кивает, признавая аргумент убедительным. --- Никто не обладает такой жаждой к убийству людей, как врач-терапевт. Сегодня Джон успевает несколько раз убедиться в этом – всё те же болезни, только лица приевшихся пациентов немного меняются (причём не всегда). Под конец дня ему хочется повеситься на стетоскопе, но шнура определённо не хватит для этой цели – и этот факт удручает ещё больше. Кажется, человечество предусмотрело всё, чтобы бывшие военные врачи, ставшие терапевтами, застревали в ловушке скуки по понедельникам, вторникам и четвергам с девяти до шести (и с девяти до часу по субботам). Человечество также предусмотрело отсутствие любых значимых событий во время действия этой ловушки, чтобы её заключённые не смогли сбежать. И когда Джону удаётся вырваться из этого ада, он безумно рад, хоть и успел порядком устать. В дверях квартиры он сталкивается с Майкрофтом. Ну разумеется, вот от кого не скроется ни одно движение Шерлока. Тот глядит куда-то в пустоту, а когда Джон приветствует его, отвечает крайне сдержанной, но искренней (?) улыбкой и направляется на выход пружинящим шагом. Что примечательно, без зонта. - Он пришёл в восторг маленького мальчика, когда узнал, что у него появится знакомая путешественница во времени, - объясняет такой выпад своего брата Шерлок, сидя в кресле и покачивая зонтом в руке. На запястье всё также держится манипулятор с четырьмя полосками. – Дал мне свой зонт и сказал отдать, когда вернусь в своё время. Ребёнок, - фыркает он. Джон широко улыбается. Пора увольняться, чтобы не пропускать ни единого момента этого цирка на Бейкер-стрит. Определённо. - Шерлок не показывался? – он проходит на кухню, расставляет немногочисленные покупки на полки холодильника, старательно избегая полки с неопределённого происхождения красной жижей в пластиковом контейнере. - Скоро должен, - задумчиво тянет Холмс из гостиной. Джон успевает окончательно отскрести неудавшуюся яичницу от сковороды, когда Шерлок из его времени всё-таки соизволяет очутиться дома. Взбудораженный, он, не снимая пальто, не произнося ни слова, бежит на кухню и извлекает из холодильника только что купленный пакет молока. Не утруждая себя такой условностью, как кружка, он пьёт прямо из пакета. Когда пакет опустошён почти наполовину, а Джон заканчивает своё ворчание по поводу гигиены, он облизывает губы. - Чарли убит. Сегодня утром, абсолютно тем же способом, что и его сестра, найден в той же позе с тем же выражением лица. Угадайте, что показало вскрытие, - угрюмо произносит он.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.