ID работы: 4200950

Сны под Рождество

Слэш
R
Завершён
647
автор
Dr Erton соавтор
Shan25 соавтор
Miauka77 бета
Xenya-m бета
Размер:
190 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
647 Нравится 98 Отзывы 222 В сборник Скачать

Сон третий

Настройки текста

Король тотчас же повалился навзничь и замер, так что Алиса забеспокоилась и пошла поискать воды, чтобы привести его в чувство. (Л. Кэрролл «Алиса в Зазеркалье»)

Через две недели, как и планировалось, операция закончилась. Это вышло даже забавно. Шерлок провёл немало по-настоящему весёлых минут с братом, составляя планы один хлеще другого. Если уж им батут с рук сошёл… господи… Джон звонил один раз, в самом начале, предлагал помощь. Шерлок ответил, что участие его не требуется, говорить о подробностях дела нельзя, и вообще, в целях конспирации, симка будет пока заменена. Шерлок не знал, пытался ли Джон связаться с Майкрофтом. Не знал и не спрашивал. Наконец Мориарти был убит, опознан, чему было множество свидетелей на месте штурма его логова. Люди Майкрофта, возглавлявшие группу захвата, тут же обнаружили, что дом заминирован. Обошлось без жертв, вот только тело после взрыва превратилось почти в месиво. Нужные отчёты и результаты экспертизы давно были заготовлены. Теперь оставалось ждать резолюции «казнить нельзя помиловать». Куда поставят запятую. Люди в чёрном не приезжали, никуда не везли — и то хорошо. Шерлок ждал возвращения брата, уничтожая его запасы коньяка. Они не договаривались об условных сигналах. Для себя Майкрофт решил, что если всё пойдёт не так, как они надеялись, он отошлёт Джону сообщение с новым номером Шерлока. Захочет брат говорить или нет, но он поймёт, от кого у доктора мог появиться его телефон, и что скорее всего это значит «спасайся, кто может». Впрочем, всё прошло гладко. ИМ ещё пришлось поуговаривать Майкрофта, чтобы тот простил своего непутёвого брата и «ну он же такой талантливый, и вы видите, что ему можно доверять». Конечно, свою роль сыграло и то, что злополучный ноутбук, когда его вскрыли, оказался в некотором смысле пустым. Майкрофт выразил недоумение, почему кто-то посчитал, что он мог потащить с собой в глушь важные файлы. ТАМ растеряно покивали и даже догадались спросить, знал ли об этом Шерлок. Майкрофт ответил, что это вполне вероятно, создав о себе мнение как о человеке, который мечтал отослать бедного мальчика на верную погибель практически ни за что. Словом, всё уладилось. Майкрофт ехал домой и думал: есть один шанс из ста, что Шерлок всё-таки сбежит, не дожидаясь его возвращения. Но брат оказался дома, в спальне, с ногами на кровати, в обществе чайной чашки и двух бутылок коньяка — одной пустой, второй на две трети полной. — Коньяк из чашки? Господи помилуй! — Ну а что? Лень было менять посуду. Шерлок еле ворочал языком. Он аккуратно поставил чашку на тумбочку — на край. Подумал и чуть отодвинул от греха подальше. — Ты сам приехал, — констатировал он, спуская с кровати ноги и расставив руки в стороны, всё ещё держа в одной бутылку. — Чёрт, как всё кружится. — Не вставай, ты свалишься! Боже, мой брат — алкоголик. Это надо сфотографировать и показывать потом твоим потенциальным клиентам, чтобы знали, к кому обращаются! Майкрофт растерялся. И даже испугался на мгновение. Сначала алкоголь, а потом? Опять за старое? — Я не алкоголик... алкоголики постоянно пьют, а я только когда мне страшно. С третьего раза Шерлок поднялся и повис на шее у Майкрофта. — Мой мудрый Каа сам при... шёл... значит, Мауг... ли не выгонят из стаи. Да? «Интересно, почему две недели назад ему страшно не было? Почаще его пугать, что ли? Будет пить и виснуть у меня на шее. Хотя — печень жалко... и коньяк тоже». — Я сопротивлялся как мог и придумывал тебе одно наказание за другим. Меня даже назвали бесчувственным тарантулом. Ты прощён, как я сказал им в конце разговора — до следующего раза. Он не выдержал, забрал у брата, всё ещё висящего на его шее, бутылку и глотнул прямо из горлышка. — Ещё меня алкоголиком называ...ет... я хоть из чашки... На Шерлока что-то нашло, он никак не отреагировал на ироничный тон брата. Рука у него освободилась, он обнял Майкрофта покрепче и поцеловал в щёку. Раз, другой. Наверное, оба подумали, что завтра нужно сделать вид, будто ничего не было. Но через пять минут они сидели на кровати в обнимку и вытирали глаза. — Надеюсь, нас попустило окончательно, — пробормотал Майкрофт. — Шер-Хана больше нет... и Табаки больше нет. В джунглях покой, мудрый... мой... А я утром всё молоко выпил, новое не купил. Ты мне обещал сам покупать. Шерлок порол какую-то невообразимую чушь, но ему было так хорошо. — Завтра куплю... ты же не сбежишь завтра? — Неее... А ты не сбежишь? — Куда мне сбегать, это вообще-то моя квартира. И даже, кажется, моя спальня. — Почему кажется? Твоя. И... ик... кровать. Чёрт, Майки, я тебя люблю. А давай съездим к родителям? — В таком виде? Мама меня убьет! И тебе от отца тоже достанется, не сомневайся. — Ну не завтра в смысле... вообще. Покурим за углом вместе. А мамуля нас будет гонять. Я тогда чуть не рехнулся... то есть думал, что рехнулся, ну когда ты сказал... Почему мы братья, а? Всё было бы так просто. Никаких рыбок и домашних любимцев... От неожиданности Майкрофт поперхнулся коньяком. Особенно неожиданным было то, что ему минуту назад пришла в голову эта же мысль. — Солнце моё, а ничего, что ты вообще-то не гей? — Ну так я би. Правда, с мужчинами мне не везёт. Можно подумать, с женщинами ему везло... — Все люди би... кроме таких, как я, — наставительно заметил Майкрофт. — Но такие, как ты, в наше время тоже редкость... куда бОльшая. Тебе всё равно, мужчина или женщина, но тебе надо любить, чтобы желать. Вот мне не надо! — Лучше быть таким, как ты, брат. А у тебя всё-таки есть кто-то, да? Это «да» Шерлок протянул с довольной ухмылочкой, став похожим на кота под валерьянкой. — Время от времени... ничего серьёзного. Мне, слава богу, любить никого не требуется. Ты прав, мне проще. Но зато, когда ты наконец получишь желаемое, ты будешь куда счастливее меня, я надеюсь. — И тебе никогда не хотелось, чтобы не время от времени, а постоянно? Чтобы этот человек тебя любил? — Только не этот! — слишком поспешно и слишком эмоционально воскликнул Майкрофт. — А кто он? — Шерлок насторожился. — Я не думаю, что он никчёмный человек. Ты бы и близко к такому не подошёл. — Просто я имею печальный опыт... они все после какого-то момента или влюбляются, или чего-то хотят. Я предпочитаю тех, которые чего-то хотят, но этот оказался уникумом. Он совместил то и другое. Влюбился — и хочет того же от меня. А это очень утомляет. — Слушай, он же не мальчик, нет? Ты же не связался с молокососом? Майкрофт с сомнением взглянул на коньяк. — Господи, нет, зачем мне мальчик-то? У меня другие... вкусы. Боже, о чём я тебе рассказываю! Кошмар, дай слово, что завтра ты ничего не вспомнишь! — Я не могу дать такое слово. Это не кошмар. Ты ведь обо мне про... всё такое... знаешь. Справедливо, чтобы я тоже знал? Не мальчик, значит... — Шерлок безуспешно пытался пробуравить брата пристальным взглядом. — А представляешь, когда я вернулся, только один человек меня при встрече обнял. Хотя тоже мог врезать. Но прямо-таки повис у меня на шее. Наверное, это знак? — Я вот предпочитаю, чтобы люди, с которыми я в постели могу не только коньяк пить, не вешались потом мне на шею. Ты вот представь себе, что он только что брал тебя, как... тигр какой-нибудь, и вдруг говорит что-то типа «Ах, как я тебя люблю, моё сердце». Брррр... — Мааайкрофт! — Шерлока пьяно повело. — Я тебе завидую. —Увидев выражение лица брата, он уточнил: — В смысле — теоретически. Дословно Лестрейд вряд ли такое скажет, но смысл... Блин... И тебе это не нравится? Он же такой... такой мужик... ух! — В качестве «ух» он меня полностью устраивает. Но... Человек хочет того, чего я ему никогда не дам. А сам я беру, что хочу. Нет, завидовать тут нечему. — Ты вот его прямо совсем не любишь или ты боишься отношений? — Я не считаю нужным заводить то, что ты называешь отношениями. Ни с кем. Зачем мне это? Любить более чем одного человека одновременно — непозволительная роскошь. — Но ты же и так любишь больше чем одного человека. Майкрофт не донёс до рта горлышко бутылки. — Вот я сейчас надеюсь, ты не имеешь в виду Её Величество или что-то подобное? — Я имею в виду наших родителей. — Ну... это другое. Я бы даже любовью это не называл, если уж откровенно. Это какое-то другое отношение. Очень спокойное и очень само собой разумеющееся. — Знаешь, Майки, что я тебе скажу... Он ведь говорит тебе, что любит. Ну так позволяй себя любить — может, ему именно это и нужно? Хотя Лестрейд, конечно, человек семейственный. Получается, он со своей женой развёлся из-за тебя. — Получается, получается. Думаешь, я настолько сволочь, что меня это радует? Ну да, настолько... — Ты к нему неравнодушен. Ты просто боишься, что всё закончится. Но он к нам ближе — по твоему определению. Он интеллектом недотягивает, но кое в чём он на нас похож. — Например? — Умеет ждать. — Мне жаль. Но у него нет шансов. Я не смогу. Майкорфт посмотрел на почти опустевшую бутылку. Что-то коньяк стал выветриваться... — Мне тоже жаль. Тебе было бы с ним хорошо. Ты «не сможешь», потому что просто не сможешь, или ты не сможешь, потому что не можешь себе этого позволить, но хотел бы? Формулировка вышла заковыристая, но Майкрофт понял. — Шерлок, я с родным братом тридцать лет отношения не могу наладить, куда мне ещё с кем-то... Нет, не хочу. — С ним не надо их налаживать. Что там налаживать, господи? Он же весь как на ладони. Это мы с тобой с тараканами. А он на редкость адекватный человек, — говорил Шерлок, поглаживая брата по спине. — Ведь мы с тобой уже ведь всё наладили, правда? Я завтра ничего не забуду, учти. — А я постараюсь забыть... Потому что, видишь ли, мне одновременно очень хотелось бы верить в происходящее, и в то же время я понимаю, что этого делать категорически нельзя. — Можно. Ты верь, пожалуйста. Если ты не будешь верить, мне будет совсем хреново. И так всё как в театре абсурда каком-то. Время как будто убыстрило свой ход. Шерлок чувствовал себя очень странно. Ему определённо нужно было успеть сказать брату много важных вещей, потому что потом… а что будет потом, он не понимал. — Ты просто подумай, к чему ты меня призываешь. Ты — единственный человек в мире, который может абсолютно просто и легко сломать меня, если я поверю. Я не могу позволить себе сломаться. Во мне нуждается моя страна... и мой брат. Шерлок слушал такой ровный голос, произносящий совершенно невозможные в этих устах слова, и чувствовал, что трезвеет прямо катастрофическими темпами. — Пожалуйста, Майки. Мне это очень нужно. Он вдруг опять раскис и даже ухватился за руку брата. Ему показалось, что Майкрофт хочет встать и уйти. — Мне важно, чтобы ты верил, и чтобы я знал об этом, потому что я очень боюсь. Ты настоящий — один, а вокруг всё какое-то... не такое. — От ненастоящего тоже бывает прок. Я иногда советуюсь с тобой, знаешь, с ненастоящим: ты вот тут, — Майкрофт постучал себя по виску, — и я с тобой советуюсь, спорю. Иногда... часто ты даёшь дельные советы или наталкиваешь на мысль. Он погладил брата по щеке. — Если я поверю, ты будешь отвечать за меня. Ты готов отвечать за меня? — Ты у меня тоже в голове. Постоянно. И тоже говоришь, что мне делать. И мы оба такие... ненастоящие. Шерлок боднул его лбом в плечо. — Давай будем верить вместе. Я тебя не подведу, обещаю. Ответа не последовало. — Майкрофт? Шерлок беспомощно повёл руками в пустоте вокруг себя. Сердце застучало, и в ушах вдруг раздался настойчивый и какой-то очень знакомый писк. Так пищат электронные приборы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.