ID работы: 4338366

Истинно забытый

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
523
переводчик
Tofa.man бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
523 Нравится 15 Отзывы 107 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
В то время, как остальная часть команды была в полицейском участке, озвучивая профиль, Спенсер решил посидеть в кафе со всеми распечатками комментариев от интернет­-издания газеты, пытаясь найти очередной шифр или любую другую форму сообщения от неизвестного. До сих пор у него ничего не получалось, хотя он просматривал их несколько раз, чтобы вернуться в более позднее время. Но было так много комментариев. Все волнения и сомнения вернулись в один момент, и Спенсер задался вопросом: что он делает в ФБР. Он сможет раскрыть это дело и выяснить, как мыслит преступник. Он только заказал вторую кружку кофе, когда услышал, как кто-то вошел в кафе. Полагая, что это просто еще один незнакомец, мужчина сосредоточил свое внимание на комментариях. По мере того, как шаги приближались, он увидел Эмили. Спенсер кивнул ей и вернулся к своей работе, глядя на разные комментарии; агент села перед ним. — Эй, ты собираешься сказать мне, что случилось? — спросила она, глядя на него. Все его внимание по-прежнему было сосредоточено на страницах. Она вздохнула. — Рид, это же я. Он вздохнул и отложил ручку на стол. Спенсер знал, что должен поговорить с кем-то. Он пытался поговорить с Дереком, но всегда отвлекался или находил причину, чтобы обсудить что-нибудь другое. Рид облизнул губы, подбирая формулировку. — Ты когда-нибудь задумывалась, оправдала ли ты ожидания? — Я их превзошла. Должна была к двадцати пяти годам стать светской львицей, — она рассмеялась. — Мне к двадцати пяти грозили шизофренией, — он слегка улыбнулся. — В детстве говорили, что я способен на все. — Ты боишься, что разочаровал кого-то? — Нет, самого себя. — Не став шизофреником? — Нет, просто… — он откашлялся, слегка покачивая головой. — Я не знаю, почему я в ФБР. — А, понимаю. Ты гений, но получаешь такую же зарплату, как я, Морган, Джей-Джей… — Да, точно, — он ухмыльнулся и покачал головой. — Нет! Я не это имел в ввиду. Но иногда мне кажется, что я должен делать что-то другое в жизни… — Сколько тебе? Двадцать девять, — она покачала головой. — Тридцать, — быстро поправил он. Ее улыбка тут же сползла. — Не может быть, — он кивнул, снова глядя на страницы. — Мы пропустили твой день рождения? Почему ты не сказал? — Спенсер играл со своими пальцами и вдруг понял, что это было правильное решение. — Но главное то, что ты молод! У тебя еще есть время. — Никола Тесла к тридцати изобрел асинхронный двигатель. — Знаешь, может быть, ты прав. Вундеркинды пропадают, когда вырастают, большинство из них оказывается серостью. — Неправда, — он слегка улыбнулся, посмеиваясь. — Это обратная психология? — Я лишь констатирую факты, — она протянула руку, забирая страницу, над которой он работал. — Что ты делаешь? Она нажала на ручку. — Ты сам сказал, что у тебя глаза замылились. Я взгляну. — Я не это говорю. Это… Серьезно, что ты делаешь? — он наблюдал, как она начала кружить над страницами. — Проверяю, что ты упустил. — Не делай этого! Ты все напутаешь, Эмили. Отдай мне, — он выхватил листы, глядя на то, что она сделала. — Вот оно. Настоящий код в словах. — Спенсер забрал у нее ручку, расшифровывая код. — Китайская еженедельная газета, страница F­4. Эмили улыбнулась, доставая телефон из кармана и набирая Хотчу.

SRDM/SRDM/SRDM

В то время, как Спенсер был снаружи, Эмили набрала Гарсии. — Что я могу сделать для тебя? — Можешь поставить нас двоих на конференции с Джей-Джей и Морганом? — Я могу сделать это, но почему без Хотча и Росси? — Потому что Дерек Морган до сих пор в опале, я не думаю, что он сможет увидеть свет дня. — Оооо, рассказывай! — Я скажу, когда ты подключишь остальных, — Эмили покачала головой. — Ох, хорошо. — Да, Гарсия? — ответила Джей-Джей. — Ты сейчас с Дереком? — …Он прямо рядом со мной, что? — спросила она, глядя на него. — Сделай мне одолжение, включи громкую связь? Эмили также на линии, по-видимому, он в немилости… — Это должно быть интересно, — она села рядом с Морганом, включив громкую связь. — Включила, Эмили. Что у вас происходит? — Рид звонит Хотчу, чтобы поделиться с ним новым открытием, но не это цель звонка. — …Тогда что? — спросила Гарсия. — Дерек, почему ты не сказал нам, что вся команда забыла о его тридцатом дне рождения? — Он бы никогда этого не сделал, — ахнула Гарсия. — Конечно, нет. Я все помню. Наш первый юбилей шестнадцатого января, еще одна годовщина двадцатого мая… — Еще одна? — спросил Гарсиа, ухмыляясь. — Не ваше дело. Мой день рождения шестого июня, а его день рождения девятого октября… — Посмотрите на календарь, Морган. Сегодня девятнадцатое. Он приподнял брови и, достав телефон, проверил календарь. Десять дней прошло со дня рождения Спенсера. — Это невозможно. Мы праздновали твой день рождения неделю назад, это… — Вот почему я чувствую себя так плохо. Гарсия застонала, ударив рукой по столу. — Дерек Морган, причина, по которой я одобряю ваши отношения с вундеркиндом, в том, что ты напоминаешь нам о таких вещах. Как ты позволил этому случиться? Это его тридцатилетие! — Он ничего не говорил. — Да, наверное, потому, что все говорили о сюрпризе для Эмили, и он подумал, что мы обманываем, на самом деле подготавливая его подарок, — рассуждала Джей-Джей.— Ничего себе, я чувствую себя ужасно. — Как и все мы, — вздохнула Гарсия, откинувшись назад. — Как вы думаете, что мы можем сделать? Дерек? Он провел рукой по лицу. — Вот почему он ведет себя так странно последние несколько недель. Боже. — Дерек, сосредоточься, — Гарсия хлопнула в ладоши. — Какой ужас, — он сел, прочищая горло. — Гарсия, как быстро ты можешь организовать вечеринку-сюрприз? — …Все будет готово на следующий день после того, как вы вернётесь, мне просто нужно, чтобы вы его отвлекли. — Сделаем. И я надеюсь, что ты можешь сделать ему шоколадный торт, это его любимый. — О, я все сделаю, — сказала она, ухмыляясь. — Я позже поговорю с тобой об этом, — он закатил глаза. — Считайте, сделано. Гарсия повесил трубку, и он вздохнул. — По шкале от одного до десяти на сколько я облажался, — спросил он. — М, восемь? — задумалась Джей-Джей. — Учитывая, что он только что говорил со мной о том, что думает, что здесь он не на своем месте? — спросила Эмили. — Минимум — одиннадцать. — Удачи, — Джей-Джей поморщилась, похлопывая по плечу Дерека.

SRDM/SRDM/SRDM

После звонка Хотчу, Спенсер вернулся в кафе, глядя на Эмили. — Хотч встретит меня в китайском квартале, чтобы попытаться найти газету, ты идешь? — Я должна идти, — она повесила трубку и засунула телефон обратно в карман. — Кто это был? Она посмотрела на карман, а после на него. — Прости, это всего лишь моя мать. Ты только что спас меня от длинной лекции про счастье на рабочем месте, так что я должна поблагодарить тебя. — Рад, что смог помочь, — он слегка улыбнулся. Эмили встала и, оставив чаевые на столе и взяв страницы, последовала за ним.

SRDM/SRDM/SRDM

В Чайна-тауне они встретились с Хотчем. Спенсер шел рядом с ним, пытаясь объяснить, как он нашел код. — Он должен был конвертировать матричный код в бинарный, а потом в восьмеричную систему, чтобы перевести в цифры. Хочешь, объясню детали? — Э­э, нет, — покачал головой Хотч. — Насколько умным нужно быть, чтобы написать такой код? — Чрезвычайно. Он гений с коэффициентом приблизительно в сто шестьдесят, — Спенсер быстро взглянул на них, прежде чем зайти за газетой. — Это меняет профиль. — Он все еще может работать на низкооплачиваемой работе. Считается, что успех людей, чей IQ достигает ста двадцати, определяется внешними факторами. Это двуязычная газета, английская версия должна быть где-то здесь… Эмили помогала Спенсеру копаться в бумагах в то время, как Хотч вышел на улицу, чтобы позвонить Гарсие и найти людей с высоким уровнем IQ. Скоро Эмили вручила Спенсеру бумагу, и он вышел, открыв ее и став рядом с Хотчем. — Нашел. Спенсер просмотрел страницу перед тем, как указать на статью. — Можно было и лучше, — огласил Хотч. — Я спрошу, кто поместил объявление, — сказала Эмили. — Кому оно предназначено? Автор гений, но и получатель должен быть гением, чтобы его расшифровать. Хотч хотел ответить, но ему помешал телефонный звонок. — Да, Дэйв? Хорошо, — Он повесил трубку, поворачиваясь к Спенсеру. — Только что убили таксиста.

SRDM/SRDM/SRDM

Росси, Дерек и Джей-Джей поехали на место преступления в то время, как Эмили и Хотч вернулись на станцию со Спенсером. После возвращения команда сидела в одном из конференц-залов, а Спенсер просматривал фотографии. Он слышал, как Росси разговаривает с Дереком и Хотчем рядом с ним, но не прислушивался. — Что он делает? — услышал Спенсер вопрос Дерека. — Мы рассматриваем этот случай линеарно, — пояснил он, двигаясь вокруг фотографий. — Судя по сложности кода, ясно, что он оперирует на многих уровнях. Надо думать, в нескольких измерениях. — Он схватил все фотографии с доски. — …Это случается, когда ты забываешь про его день рождения? — прошептал Хотч Дереку. Тот выдохнул и, выходя, достал телефон, чтобы позвонить Гарсие.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.