ID работы: 4338366

Истинно забытый

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
523
переводчик
Tofa.man бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
523 Нравится 15 Отзывы 107 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Спенсер сидел на стуле, скрестив ноги и пытаясь найти ответ. Встав, он принялся искать какие-то фотографии. Мужчина слышал, как Эмили упомянула кадры видео-наблюдения у газетного магазина, но знал, что неизвестный умел заметать следы. Он продолжил перебирать фотографии. — Спенс, ты в порядке? — Ничто не случайно, — сказал он, не поднимая головы. — Ничто из того, что он делает. Он вновь повесил фотографии на доску. — Сообщение в китайской газете было на странице F­4. Почему F­4? — Там печатают объявления? — предложил Дерек. — Это не все, — он облизнул губы, пытаясь найти свой ответ. Спенсер знал, что команда хотела помочь, но, так как неизвестный решил сделать это дело личным, он должен разобраться сам. Когда он наконец понял, тут же попросил одного из агентов открыть карту города с отмеченными местами убийств, наложив на нее шахматную доску. — Можете повернуть? — как только это было сделано, он указал на экран. — F­4 — это шахматная клетка. — Он убивает людей по шахматной игре? — Джей-Джей подняла бровь. — А если точнее — по шестой партии Фишера против Спасского в тысяча девятьсот семьдесят втором, одной из лучших шахматных партий в истории. Места убийств соответствуют трем последним ходам игры. Хотч позвонил Гарсии, прося ее составить список людей с высоким IQ и найти среди них профессиональных шахматистов. Когда это не дало результата, она принялась искать среди любителей высочайшего класса. — Я нашла шахматистов с рейтингом 2200 и выше, что делает их мастерами, но не обязательно профессионалами. Этот список я сопоставила с экспертами по Зодиаку, и осталось двое бывших гениальных шахматистов и лучших друзей. Они писали о Зодиаке в своей школьной газете, IQ обоих больше 160. — Где они? — спросил Хотч. — В Сан­-Франциско. Калеб Росморо егерь в парке. Харви Морелл инженер в китайской компьютерной фирме. Скоро женится. Остальную информацию я вам отправила. Джей-Джей посмотрела на фотографию. — Невеста, Мариса Девон, похожа на двух убитых женщин. Они были ее суррогаты. — Калеб мог ревновать друга, — предложил Дерек. — Или он боится потерять Харви? — добавила Эмили. Спенсер покачал головой. — Если он был вундеркиндом, то теперь не чувствует себя особенным и будет за него цепляться. — Помолвка Харви могла быть причиной, — затем Хотч указал на Спенсера. — Спасский вышел из игры, но каким был бы следующий ход? — Шах и мат, и он потерял бы королеву, — он указал на экран, на карту. Наконец он понял план Калеба. — Мариса сидела на заднем сиденьи такси, и Калеб взял ее в заложники, держа подальше от Харви. Или же он планирует убить ее в надежде на то, что сможет вернуть его. — Джей-Джей, ты, Росси и Прентис в одной машине, Рид и Морган со мной в другой.

SRDM/SRDM/SRDM

Спенсер сидел на заднем сиденьи в то время, как Хотч говорил по телефону с Гарсией на пассажирском, держась за ручку над окном. — Королева Спасского стояла на Е­8, что ведет нас в Ричмонд, — пояснил он. — Гарсия, они как-то связаны с этими координатами? — Проверяю. Э-э… Бинго! Отец Харви работал там учителем химии в шестидесятых. А… о, Калеб жил там в 2008. Он работал в спортзале на углу второй и Хилл, а также в ресторане «Храм Дракона» на Мейсон. — Джей-Джей, отправляйтесь в спорт-зал, мы в ресторан, — быстро скомандовал Хотч. — Поняла, — ответила она, и Спенсер увидел, как внедорожник за ними повернул. Росси повесил трубку. — Жена детектива опознала на снимках Калеба и Харви. Они брали интервью для статьи, которую писали о Зодиаке еще в детстве. — Они вели колонку в школьной газете. — Один из них украл снимок, который мы нашли, — Джей-Джей покачала головой. — Должно быть, Калеб. Сообщение в китайской газете предназначалось для Харви. — Значит, первое тоже было для него, — добавила Эмили. — Откуда Калеб знал, что Харви его не выдаст? — спросил Дерек. — У Калеба есть компромат, или же он похитил его невесту. — Боже мой! — сказал Гарсия. — В 2000 году их допрашивала полиция по поводу убийства в их городе. — Какое убийство? — спросил Спенсер. — Исчезновение Робби Шоу. Спенсер посмотрел на двух других агентов. — Они могли убить его, а Калеб мог легко спрятать тело. — Тогда зачем ему Мариса? — вздохнул блондинка. — …Рычаг давления? — предложил Дерек. Спенсер кивнул, по-прежнему глядя в окно, пока они не подъехали.

SRDM/SRDM/SRDM

Когда они припарковались, Спенсер вышел, поправляя жилет. — Хотч, пожалуйста, дайте мне поговорить с ним. — Ты уверен? — Дерек пойдет с тобой. Это мое условие, — он кивнул. — …Хорошо, иди первым. Будь осторожен. И, Морган? Прикрывай его. — Нет проблем. Они вошли внутрь и обошли несколько номеров, прежде чем услышали разговор. — Это ситуация с заложником, — объяснил Хотч после того, как они приблизились. — Калеб легко не сдастся. Рид, иди вперед. Он слегка кивнул, идя по направлению к шуму и стараясь не шуметь еще сильнее.

SRDM/SRDM/SRDM

— Полиция не поймает нас, убийства были идеальны. Так же, как и с Робби Шоу, — послышалось, как говорил один из преступников, должно быть, Калеб. Дерек быстро кивнул ему и спрятался за углом. — Не совсем. Будь они идеальны, меня бы здесь не было. — Я не имею к этому отношения, — быстро сказал Харви, поднимая руки, а Калеб повернулся к нему лицом. — Ты делал все, чтобы поразить Харви, Калеб. Убийства, шахматная партия, все создано, чтобы вовлечь его, — он смотрел на них обоих, Рид знал, Хотч и Морган сзади прикрывают его. — Да он больной! Спенсер покачал головой. — Я не уверен, что Харви твой лучший друг, если он сдает тебя с такой легкостью. После убийства Робби Шоу ты думал, что вы породнились. — Он убил Робби сам, — Харви указал пальцем на друга. — Мы отвели его в лес и задушили… Я никогда не видел тебя таким счастливым. Твое лицо сияло. Не отрицай, Харви. — Но что-то изменилось. Вы отдалились… — Меня там не было! — Ты меня бросил, — начал объяснять Калеб. — Ты знаешь, как мне было больно. Я был готов на все ради тебя, преклонялся перед тобой… — Знаешь, что я думаю, Харви? Я думаю, что убийство Робби Шоу было твоей идеей. Спенсер сделал шаг вперед и опустил пистолет. — Нет. — Ты выбрал его… потому что его брат издевался над тобой в школе, — Калеб покачал головой. — Ты успешный, харизматичный, ты лидер, скорее всего, ты разрабатывал план, а Калеб следовал. Скажи, где вы спрятали тело? — Послушайте… — начал он. — Если бы я убил кого-то и мне нужно было бы спрятать тело, я бы использовал серную кислоту. Особенно, если мой отец учитель химии, верно, Калеб? Его внимание направленно на Калеба. — Харви… не слушайте его. Он хочет вас обмануть. — Доверяешь ли ты ему, Калеб? — Калеб! Эй, Калеб! Что бы ни случилось, мы защитим друг друга. — О, я уверен, что он защитит тебя, если будет рядом. Но он уезжает в Шанхай через пару месяцев. Попросил о переводе год назад. Твой лучший друг Харви не сказал тебе? Тогда он точно пришлет открытку. — Я собирался сказать тебе, — внимание Калеба вернулось к Харви. — Останки Робби похоронены на его заднем дворе, — Калеб слегка покачал головой, наконец признаваясь. Он бросил пистолет на землю, Дерек вышел, схватил его и надел на него наручники. Не без гордости за себя Спенсер забрал пистолет в кобуре, подошел к невесте и, освободив ее, повел к выходу. В такие моменты он не сомневался ни в себе, ни в своем выборе работы, потому что она позволяет ему спасать жизни. Именно тогда он понял, что сделал правильный выбор, что он определенно не собирается покидать ОПА в ближайшее время, не беря во внимание и недавние события.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.