ID работы: 4440704

Парадоксы Времени

Гет
PG-13
В процессе
193
автор
Размер:
планируется Макси, написано 110 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
193 Нравится 148 Отзывы 68 В сборник Скачать

Часть 10 - Приглашение или Террант хочет помочь

Настройки текста
      Привести Терранта в чувства так и не получилось, рыжий чудак будто бы провалился в летаргический сон и совершенно и ни на что не реагировал, хотя обе Алисы что есть силы тормошили его. — Это он долго спать будет, — ухмыльнулся гнилозубой улыбкой хозяин курильни, то и дело сновавший рядом.       А тут ещё потихоньку начала слетаться его клиентура, жаждущая получить немного опиума по сравнительно низкой цене. Понимая, что скоро вся курильня заполнится всяческим сбродом, среди которого, возможно, найдутся и соглядатаи Ирацибеты, другая Алиса решительно проговорила: — Берём его отсюда и выносим!       Однако, сказать было проще, чем сделать. И мало того, что Террант был чуть ли не на полголовы выше Джеймса, так он ещё и оказался довольно-таки тяжелым. Кое-как Харкорт дотащил его до выхода, но глоток свежего воздуха подействовал на рыжего странным образом — в него словно вселился бес. Террант начал размахивать руками и ногами и, не раскрывая глаз, принялся что-то кричать о огромных крылатых монстрах, преследовавших его. — Совсем плохо дело, — шепнула Алиса своей тёзке, — он так только внимание привлечёт.       Не долго думая, другая Алиса вытащила из пиджачного кармана Джеймса носовой платок и, скомкав, заткнула им рот Терранта. Так троице удалось дотащить друга до самой повозки, но затем тишина нарушилась, ведь Шляпник выплюнул свой импровизированный кляп, и, как только извозчик стеганул лошадей, а экипаж тронулся, рыжий принялся громко звать на помощь: — Помогите! Грамкины и гномы похитили меня и везут на золотые рудники!       Бедняга Джеймс, и так весь красный и злой, закрыл глаза ладонью и вздохнул: — Позорище…       Понемногу Террант успокаивался и вновь погружался в глубокий сон. Для Алисы всё произошедшее сейчас было не просто странным, а страннейшим. Если бы кто-нибудь ещё вчера сказал, что ей придётся вытаскивать Шляпника из лондонской опиумной курильни, то она бы посмеялась над этим человеком. — И такое с Террантом часто? — спросила девушка у другой Алисы. — Его не было с нами три года, кто знает, быть может он сильно изменился. Но до своего вынужденного отъезда Терр посещал курильни… довольно редко. — Хм, возможно и редко, но эти прогулки мы все надолго запомним, — произнёс Харкорт, — мисс Алиса, вы помните, как нам пришлось доставать его из клетки со львом? — Помню, конечно, — другая грустно улыбнулась, — или тот случай в Вестминстере, когда Терр вызвал на дуэль того высокомерного лорда? — Тот чуть заикой не сделался от страха! — тут и на лице Джеймса проявилась улыбка, — Но тем не менее, Терранта чуть не осудили за это. У мистера Хайтоппа талант попадать в передряги.       Террант словно сквозь сон услышал, что говорят о нём. Он приоткрыл глаза, нервно дёрнув рукой, проговорил что-то несвязное и снова заснул. Все вздохнули с облегчением, ведь казалось, что Шляпник вновь начнёт вопить.       Кучер остановился у дома Кингсли и начал пристально поглядывать на Харкота, вытаскивающего рыжего из повозки. Поняв, что от него хотят, усталый и раздраженный Джеймс произнёс заветное: — Сколько?       Пригладив усы, кучер сплюнул в сторону и через несколько секунд выдал: — Шесть шиллингов! И не меньше! — Что? Почему так дорого? Я за эти деньги мог в приличном ресторане отобедать! — Дык, за молчание, — усмехнулся извозчик, — а вы не возмущайтесь, мил человек. Я и больше мог взять, однако отнесся к вам с милосердием, как и следует христианской душе.       В душе проклиная «христианскую душу» кучера, Джеймс полез в карман своего пиджака в поисках кошелька. Но вмиг побелевшее лицо Харкота, намекнуло Алисе, что его там не оказалось. Кто-то в опиумной курильне об этом позаботился.

***

      Миссис Луиза Монтгомери уже пятьдесят шесть лет начинала своё утро одинаково. Женщина считала, что от перемен развивается простуда и сумасшествие, ведь психиатрические больницы, как она считала, переполнены людьми, которые в один прекрасный день решили изменить привычный уклад жизни.       Оберегая своё здоровье, миссис Монтгомери следовала чётко выработанному расписанию. В 9:30 она просыпалась, завтракала и совершала утренний туалет. Затем, где-то в 11:00, Луиза отчитывала прислугу, причём не обязательно в чём-то провинившихся, ведь мисс Монтгомери считала, что всех работников нужно ругать каждый день, с поводом и без, иначе они сядут ей на шею и начнут воровать.       Сейчас было почти половина третьего — самое время для любования садом. Устроившись в удобном кресле-качалке, миссис Луиза с чувством собственного превосходства взирала не только на аккуратные грядки ирисов и фиалок, что были её гордостью, но и поглядывала через зелёную на палисадник своих соседей Кингсли, которому не доставало правильности. Всё же, Монтгомери находила его, по её словам, «довольно милым, хотя и диковатым», а на днях хотела велеть служанке сходить к соседям и взять несколько черенков роз.       Семья Кингсли никогда не придерживалась строгого графика, поэтому Луиза считала их всех сумасшедшими. Однако ей было интересно за ними наблюдать, поэтому женщина, всегда любившая перемыть кости своим ближним, когда краем глаза увидела, как к воротам соседей подъехал экипаж, начала внимательно следить за ним.       Из повозки показался мистер Харкорт — молодой работник в конторе Кингсли, который, как считала Луиза, был по уши влюблен в младшую дочь Хелен, эту сумасбродку и эксцентричную Алису. Джеймс, между тем, вышел не один — он тащил за собой, перехватив за подмышки какого-то парня без сознания. У мисс Монтгомери глаза на лоб полезли! Парень был просто вылитым младшим Хайтоппом, а ведь он уже три года был в бегах.       Следом из экипажа вышли девушки, поддерживая рыжего за ноги. В одной из них — блондинке, одетую в светло-бежевое платье с широким чёрным поясом, Луиза опознала саму Алису, а вторая, тоже светловолосая, в длинной и приталенной синей юбке и белой блузке с широкими рукавами, судя по всему, было какой-то родственницей.       Луизу лихорадило. Сын Хайтоппа в Лондоне! Какая новость! Монтгомери хотела было изыскано упасть в обморок, но, к сожалению, зрителей на террасе не наблюдалась.       «Какой скандал! Позор для семьи Кингсли, эта Алиса доведёт их всех до тюрьмы! В этом уж я уверена!»

***

      Бедняга Террант, ещё толком не отошедший от опиума, сильно возмутился, когда его так бесцеремонно втащили в прихожую дома Кингсли. Ещё больше его поразила вешалка, свалившаяся вместе с ним на пол.       На шум тут же прилетел бессменный страж в лице Дэрин Магвайер.       Женщина удостоила всю компанию суровым взглядом и, уперев руки в боки, воскликнула: — Батюшки-светы! Кого это вы додумались притащить в дом?! — Мисс, поймите, — Террант кое-как встал на ноги и подошёл к Дэрин с четким намерением поцеловать ей руку, но возмущенная таким фривольным поведением, она тут же отдёрнула ее, — Я здесь не по своей воле! Меня… похитили…       После этого Дэрин начала возмущаться ещё больше: — Это, как я вижу, ваша идея была, мисс Алиса! Вы нас всех под монастырь подведёте! Он, — женщина указала на не понимающего суть спора Шляпника, — мало того, что разыскивается по обвинению в преступлении против короны, так ещё и напился как свинья. — Ну, — произнёс мистер Харкорт, который был втайне согласен с этой гневной тирадой, — он не совсем пьян… — А! Вон оно что! Какой позор! — Дэрин поняла, что опиумные курильни Террант точно не обошел стороной, — А я говорила вам ещё с детства — не связывайтесь с Хайтоппом младшим, ничего хорошего из этого не выйдет! А вы разве кого-нибудь слушаете? — Но ему совсем некуда идти! — начала парировать другая Алиса, — Его собственный отец выгнал из дома! — Это, конечно, он погорячился, — согласилась экономка, — но у нас здесь не богадельня! Не может семья Кингсли кормить, поить и спать укладывать каждого, у кого с семьёй нелады. Верно я говорю, мистер Харкорт?       Джеймс вовсе не ожидал личного обращения, которое, плюс ко всему, заставило его в полной мере ощутить себя между Сциллой и Харибдой, которые сейчас представлялись в виде другой Алисы и Дэрин. — Хм, это, можно сказать, является мыслью сонаправленной и полностью не исключает себя, — заявил Джеймс, про себя благодаря родной юридический университет, где его научили так ловко увиливать от ответа.       Поняв, что Харкорт вовсе не горит желанием доказывать, что Шляпнику некому помочь кроме них, другая Алиса решила действовать напрямую: — Дэрин, Террант здесь только на один день! Обещаю, как только он придёт в себя, мы точно придумаем, что дальше делать. И он покинет дом. Обещаю!       Дэрин немного задумалась. Желание выставить рыжего парня, с раннего возраста приносящего столько хлопот, было велико, но тогда Алиса придумает ещё что-нибудь эдакое, что будет гораздо опасней и рискованней, чем прятать в своём доме преступника. Один день, так один день! До завтра же Дэрин решила отправить Терранта восвояси. — Только на один день! — строго проговорила женщина, — Завтра приезжает ваша матушка, и она точно не должна увидеть Хайтоппа у себя дома! — Есть, сэр! — радостно выкрикнула другая Алиса.       Между тем, Террант немного приходил в себя. Его взгляд был более-менее осмысленным, но движения оставались неловкими и ломанными. — Разместим его пока в комнате для гостей, — предложила другая Алиса, — надеюсь, ты там ничего не переломаешь.       Отрицательно покачав головой, Террант торжественно объявил: — Клянусь своим цилиндром! Ой, — воскликнул он, коснувшись рыжих кудрей, — а его, кстати, я где-то забыл! — Наверно в курильне, — мрачно произнёс Джеймс, вспомнив об утраченном кошельке.       Комната для гостей располагалась чуть дальше по коридору и считалась одной из самых уютных в доме. Троица помогла Терранту дойти до неё, поскольку походка рыжего парня была такой, словно он находится на корабле при сильном шторме. Приоткрыв дверь комнаты, Алиса с невиданной силой загрустила по дому, ведь она была точно такой же, как в её мире. Стены были обиты нежно-голубыми обоями, потолок украшен резной белой лепниной. Большое окно в расписанной под мрамор деревянной раме, выходило на уютный задний дворик, где уже вовсю распускались белые кусты роз, а выглянувшие из-за мрачных туч солнце заставило алмазами переливаться капельки росы, так и не исчезнувшие с цветов за утро. Рядом с окном расположился деревянный комод и овальное зеркало, обрамленное серебристыми лилиями.       Террант присел на кровать и оглядел всё своими изумрудными глазами с яркими искорками. — Да… давно я не бывал у тебя, Алиса! Целых три года, кто мог подумать! — Вы понимаете, какой опасности подвергаете всех нас? — скрестив руки на груди, проговорил Харкорт, — Мисс Алиса очень сильно рискует, приведя вас к себе! — Джеймс, прекрати! Ты же знаешь, Терранта обвинили не справедливо, — другая Алиса бросилась защищать друга, — к тому же, если ты боишься, можешь уходить! — Я не позволю вам… и вашей родственнице остаться наедине с проблемой! — Ради всего святого, Харкорт, успокойся! — вздохнул Террант, посматривая на покрасневшего Джеймса, — Завтра я перестану мозолить тебе глаза и действовать на нервы, уж поверь мне! — Мне плевать на вас, — еле сдерживая себя говорил Джеймс, — я беспокоюсь лишь о девушках!       Другая Алиса, решив внести хоть немного хрупкого мира в нынешнюю накалившуюся атмосферу проговорила: — Давайте все успокоимся! Только драк в моём доме не нужно! Я пойду к Дэрин и возьму чего-нибудь съестного, ведь мы все проголодались.       Все были согласны на обеденное перемирие. Джеймс тут же вызвался помочь другой Алисе. — Какой он весь из себя белый, пушистый и правильный! — презрительно проговорил Террант, когда дверь за ними закрылась. — Я думаю, ты не справедлив к Джеймсу. Он хороший парень, который хочет быть нужным, — проговорила Алиса.       Террант удивленно взглянул на девушку, словно она только что появилась перед ним. Парень, кажется, всё ещё объяснял её присутствие здесь действием опиума. — Почему ты так похожа на Алису? — прищурившись, спросил он, — Насколько я знаю, таких родственниц у неё нет.       Сердце мисс Кингсли неожиданно забилось сильнее. А что если… А вдруг Шляпник, пусть и из другого мира, поверит ей? Стоит рискнуть, ведь ничего плохого от этого не будет? — Я не родственница. Я и есть Алиса Кингсли. Только из другого мира. — Ничего себе…       Минуту они провели молча. Успев пожалеть о сказанном, светловолосая уже и не надеялась на то, что Шляпник поверит. Будет лучше сейчас перевезти это в шутку. — И как так получилось? — по внимательному и настороженному взгляду Терранта, Алиса почувствовала, что ей верят. В глубине души она возликовала. — И ты мне веришь? Ведь это так глупо звучит. — Что с того? «Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам!» — Террант улыбнулся, — И к тому же, ты похожа на того, кому я могу доверять. Ты ведь расскажешь мне, как с тобой такое произошло?       И Алиса рассказала о Времени, о Стране Чудес, о волшебном Кристалле Истины и о злобном воришке Маккрануке. Террант слушал внимательно, иногда переспрашивая или добавляя что-то. Например, он сказал, что такого, как Маккранук нужно сажать в тюрьму на хлеб и воду. — Надо же, — возмутился Шляпник, — в опасности целая Вселенная, а ему плевать! — Да, только вот найти его я не могу. А Время решил, что справиться без меня. — Клянусь своим цилиндром, ой! — Террант вспомнил, что потерял свой головной убор, — Просто клянусь, что помогу тебе найти негодяя!       Обещание Шляпника возродило в Алисе угасающую надежду.       «В конечном счете, — подумала девушка, — у меня и в этой реальности есть друзья, которые смогут меня поддержать и помочь! Я сейчас нахожусь в тепле, а не скитаюсь по улицам. В отличии от Господина Времени…»       Мысль о Повелите заставила Алису вновь вспомнить их неприятное расставание и слова, которыми Время смог больно задеть девушку. Но сейчас злость ушла, а пустующее место заняло волнение. Как Само Неисчислимость смог вписаться в не самую радужную реальность Лондона? Кто знает, быть может, он сейчас влип в серьёзную переделку? Алисе захотелось как можно скорее встретиться с ним и всё-таки помочь ему в поисках Кристалла. — Только вот как мне его отыскать… — вслух озвучила свои мысли светловолосая, имея в виду то ли Господина Время, то ли Маккранука, то ли Кристалл. — Да не волнуйся ты, — махнул рукой Шляпник, — если он здесь, то точно от нас не уйдёт!       Алиса не смогла ничего сказать, ведь в этот самый момент в комнату буквально ворвалась запыхавшаяся и испуганная девушка.       Ею оказалась Элли — младшая шестнадцатилетняя дочь Дэрин, частенько помогающая в доме Кингсли по хозяйству. Внешне она была вылитая мать только намного худее и, естественно, младше. Миловидное кругленькое лицо Элли было украшены россыпью веснушек, кудрявые рыжие волосы сейчас оказались заплетены в достающую до середины спины косу.       Элли, которая была ростом чуть ниже Алисы, была сильно взволнованна. Накрахмаленный белоснежный воротник её тёмно-зелёного платья чуть приподнялся, и она нервными движениями пыталась его быстро поправить. Синие глаза девушки выражали какой-то испуг. — Мисс Алиса! Там… этот… тот самый знакомый миссис Маргарет! — тараторила девушка, не забывая активно жестикулировать руками.       Очевидно, что Элли перепутала её с другой Алисой. Но был ли смысл разубеждать её. — Успокойся! Вдохни, выдохни и расскажи, что случилось, — сказала ей Алиса, и та тут же выполнила просьбу. — Так вот, меня мама на кухне поймала, я тогда только картошку начала чистить. Она говорит: «К мисс Алисе гость пожаловал, но тот с похмелья. А этот джентльмен ну о-о-очень важная персона, поэтому то, что он по чужим домам в таком виде шатается, нужно держать в тайне. Что б его репутации не навредить…» Ну, я и говорю… — Элли, так что там про знакомого Маргарет? — Я же рассказываю! Мама велела не сильно топать, ведь у вашего джентльмена похмелье сильное. А у меня дел по горло, решила я бельё повесить… — Элли! — Так вот, взяла я простыни, а в дверь входную кто-то ка-а-ак начал барабанить! Ей-богу, я аж подпрыгнула! Наверное, там кто-то ногами стучал! Я решила, что это мальчишки балуются. Себе говорю: «Ну, я им покажу, как приличным людям так нагло в дверь колотить!» Думала их этими мокрыми простынями отделать! Открываю, а там… влетает, глаз на выкате, вращает им так страшно! «Где мисс Алиса?», говорит! Ни здрасте, ни до свиданья, сразу с порога: «Где мисс Алиса?» — Так кто это? — мисс Кингсли уже начала терять терпение. — Ну этот… длинноволосый брюнет, друг мисс Маргарет, точнее ее мужа. Вы с ним встречались у нас на званном ужине в прошлый четверг!       Алиса вздохнула. Это описание для неё не о чём не говорило. — У него ещё один глаз! — Один глаз?! — вскрикнул Шляпник и рванулся к двери, — Стейн, будь он трижды проклят! Я его сейчас так отделаю, что он второго глаза лишится! — Не-не-не!!! — Алиса попыталась удержать взбесившегося друга, — Давай-ка успокоимся! — Это из-за него я не могу видеться с семьёй!       Схватив Терранта за правую руку, Алиса предприняла отчаянную попытку удержать его. Элли тоже не стояла на месте и прыгнула на парня со спины. Странно, но из-за худенькой и небольшой девушки Шляпник потерял равновесие и шмякнулся на пол. — Вы уж извините, мистер Террант, — извинилась Элли, расправляя юбку, — Вам ни в коем случае с одноглазым видеться нельзя! Как только он прознает, что вы тут, нам всем тюрьма обеспечена. А я только в прошлом месяце замуж вышла, так что своего Джона я одного не оставлю! — Ладно, — проговорил Террант, потирая ушибленную коленку, — я немного погорячился. Но Стейн — мой личный враг. — Уж поверь, я тоже к нему светлых чувств не питаю, но зачем так напрасно рисковать? — сказала Алиса. — А что со Стейном делать? Он так до сих пор сидит и вас ждёт, — Элли напомнила о нерешённой проблеме в виде Валета Червей, наглым образом оказавшийся в доме Кингсли. — Пойдёмте, он всё ещё там! — Элли произнесла эту фразу так, как обычно дети или особо впечатлительные леди просят выгнать из своей комнаты паук или мерзкую гусеницу. — Пойдём, покажешь мне его, — вздохнула Алиса, видимо, кроме неё эту проблему никто не решит. И куда запропастились другая и Джеймс?       Девушки поспешили в гостиную, где, вполне ожидаемо, должен находиться Стейн собственной персоной. — Вы знаете, а он совсем не джентльмен, — заявила шёпотом Элли. — Я и не сомневаюсь, — Алиса решила во что бы то ни стало выгнать незваного гостя.       Догадки полностью оправдались. Элли не решилась дальше сопровождать Алису, и на цыпочках пробежала дальше по коридору. А гостиную измерял шагами вполне себе живой Илосовик Стейн, правда он был не такого огромного роста каким его запомнила девушка в Стране Чудес, но всё же Кровавый Нож оставался высоким. Всё та же нескладная фигура с слишком длинными конечностями. Правда, вместо привычных доспех, он был одет в чёрный с красными вставками сюртук государственных служащих, украшенный серебристыми пуговицами. Волосы Стейна были тщательно уложены на пробор.       Увидев Алису, лицо одноглазого разрезала мерзкая улыбка. Но не успел он что-то произнести, как светловолосая пошла в наступление: — Как поживайте, мистер Стейн? Как здоровье? Не жалуетесь? Вот и хорошо! Что вас привело в мою скромную обитель?       Илосовик, совсем не ожидавший такого приветствия, немного растерялся. — Я, видите ли… Я здесь чтобы узнать как ваши дела. — Дела мои идут хорошо. Живу и не жалуюсь. Только вот мою работницу напугал ваш напор. Вы нам чуть дверь не вышибли. Мой батюшка, значит, её покупал, а вы ломать вздумали! — Эм… я решил проверить кое-что… — Крепкая ли дверь? — Я вовсе не о двери! — потерял терпение Илосовик так, что в его чёрном глазу блеснули всполохи пламени, — По городу ползут слухи. Нехорошие слухи.       Алиса как можно непринуждённей устроилась в кресле, пытаясь скрыть своё нарастающее волнение. Она даже не сомневалась, что эти новости о Терранте, и его прибытии в Лондон. — Так вы тоже слышали? — удивленно ахнула Алиса, — Какой ужас! И вы считаете, что он выживет после такого позора? — Я… Подождите, — Валет запнулся, — вы о каком позоре говорите? — О муже моей сестры, конечно же! Про тот случай в Королевском океанариуме. — Господи, — закатил глаза Стейн, — нет, конечно же! Не буду водить вокруг да около, я пришёл узнать, не появлялся ли в вашем доме Террант Хайтопп. — Последний раз он был здесь три года назад, — спокойно ответила Алиса, смотря прямо в лицо Валета. — Но, конечно же, если бы он здесь появился, вы бы не сказали мне об этом? — Какой вы догадливый! Значит, вам не имеет смысла спрашивать меня.       Поджав губы, Илосовик постучал пальцами по лакированной деревянной столешнице. Данная ситуация начала его не на шутку раздражать. — Я хочу, чтобы вы знали — если я поймаю Хайтоппа, то суровый приговор ждёт не только его, но и тех, кто оказывал ему помощь. — О, я в этом даже не сомневаюсь! — Алиса пофигистически улыбнулась, — У вас всё? — Нет! Подождите!       Стейн вынул из потайного кармана своего форменного сюртука небольшой красный конвертик, украшенный золотой росписью, который он тут же протянул светловолосой девушке. — Что это? — удивленно проговорила Алиса, рассматривая послание. — Приглашение, — сухо ответил Стейн, — королева будет рада видеть вас на своём ежегодном балу. До свидания, Алиса.       Наконец-то Валет покинул дом. Как только звук его шагов затих, Алиса поспешила распечатать конверт.       «Приглашение на бал-маскарад в честь именин Её Величества Ирацибеты фон Кримс ...» — именно это было написано золотыми буквами на красной карточке.       Перевернув её, Алиса прочла следующее: «Ирацибета фон Кримс и Э.М»       «Э.М.?» — изумилась девушка, — «Что ещё за аббревиатура? Кто это может быть?»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.