ID работы: 4440704

Парадоксы Времени

Гет
PG-13
В процессе
193
автор
Размер:
планируется Макси, написано 110 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
193 Нравится 148 Отзывы 68 В сборник Скачать

Часть 12 - Бал

Настройки текста
      До дворца фон Кримс оставалось совсем немного. Выглянув из окна, можно было увидеть построенное на возвышенности величественное здание, больше напоминающее сказочный замок, уж слишком много было разного рода башенок, винтовых лестниц, ажурных решёток и витражей. Нет, к такому чопорные лондонцы не привыкли. — С того самого дня, как умер король, принцессы начали борьбу за власть, — другая Алиса пыталась кратко ввести свою близняшку из альтернативной реальности в курс дела, — и, конечно же, по всем законам, на трон должна сесть именно Ирацибета. — По праву старшей сестры. — добавил Джеймс, одетый в дурацкий алый камзол, любезно предоставленный ему Террантом. — Именно. — согласилась другая Алиса. — Но, как говорят, придворные нашли завещание короля, в котором черным по белому написано — своей наследницей он считает принцессу Мирану. Сторонники Ирацибеты тут же объявили этот документ подделкой, но было поздно. Аристократы стали присягать Миране, и пошла подготовке к коронации. А Ирацибета решила собирать войска, объявив сестру узурпатором. Неизвестно чем бы это всё закончилось, если бы королева Мирана не пошла на мировую, предложив править вместе. Но Ирацибета была непреклонной, хоть и согласилась, что гражданская война не лучший способ решения конфликта двух принцесс. И с тех самых пор палата лордов спорит, на чью голову следует надеть корону, а так как сторонников каждой из принцесс примерно поровну, то решат они не скоро. — А кто же управляет страной? — изумилась Алиса. — Сложный вопрос. Мы и сами иногда не понимаем. Формально у нас двухвластие, но принцессы никак не договорятся друг с другом. Бывает, одна принимает закон, другая через несколько дней его отменяет. Мирана назначает праздничный день на четверг, Ирацибета переносит его на пятницу. И так каждый раз. А когда всё решится — неизвестно, — закончила другая Алиса и посмотрела в окно, — да мы уже совсем близко!       Карета неспешно въезжала на покрытую белоснежным гравием дорожку, по сторонам которой были аккуратно высажены небольшие вишнёвые деревца. Сам дворец располагался в центре огромного парка, утопающего в зелени и красных розах. Из окон лился яркий, отливающий золотом свет, а витражи красовались всеми цветами радуги. Были слышны отголоски музыки, приглашающую гостей на вальс.       В воздухе витало еле уловимое ощущение сказочности всего происходящего. Алиса на миг забылась, что идёт в логово своему чуть ли не самому опасному врагу. Так захотелось почувствовать себя принцессой на волшебном балу…       Тем временем карета остановилась у открытых железных ворот с огромной золотой эмблемой в виде розы и переплетающихся букв И.К. Террант свистнул, дав сигнал Джеймсу выйти из кареты. Настало время дамам и джентльменам разделиться. — Харкорт, поторапливайся! — Шляпник спрыгнул на землю и заглянул в экипаж. В руках у парня был зажат венок из нежно-голубых фиалок и белых камелий. Видимо, он сплёл его по дороге, Алиса видела, как Хайтопп сорвал охапку цветов с аккуратной клумбы их соседки миссис Монтгомери. Однозначно, Террант нарывался на скандал. — Надеюсь, всё пройдёт не так кошмарно, как кажется, — произнёс Джеймс, нехотя выходя из кареты. — Всё будет хорошо, — уверенности другой Алисы можно было позавидовать. Взяв мистера Харкорта за руку, она тихо добавила: — Спасибо!       Смущенный Джеймс смог лишь кивнуть и отвести глаза. Прервал душещипательное прощание Террант, всем своим видом показывая, что всё должно пройти без сучка и задоринки. — Нам пора идти. Тру и Тра довезут вас до дворца и останутся ждать.       На этом они распрощались, и каждый был намерен идти своей дорогой. Но, сделав несколько шагов, Террант внезапно подбежал к карете и ловко надел венок на голову Алисе. — Чуть не забыл, — с улыбкой произнёс рыжий парень, — думаю цветы подходят к твоему платью.       Не успев ничего ответить, девушка взглядом проводила убегающего Терранта и волна воспоминаний захлестнула её, заполняя лёгкие сладким запахом грёз, не давая возможности сделать вдох реальности. Вспомнилась их последняя встреча в замке Времени и момент прощания, когда она произнесла такие горькие, но правдивые слова… — Алиса, — голос двойника вывел её из видений, — мы на месте.       Тру раскрыл перед ними дверцу, и, играя роль верного лакея, подал руку. Ступая на бордовый, расшитый золотом, ковёр, Алиса чувствовала, как её сердце начало быстро колотиться, будто готовое покинуть своё тесное пристанище из плоти и костей. Будучи капитаном собственного корабля, младшая Кингсли научилась контролировать свой страх, но полностью избавляться от него не желала. В малых дозах это чувство мешало слепо идти на глупый риск, грозящий смертью не только ей самой, но и команде. Но стоит только позволить страху полностью овладеть тобой, пусть даже на жалкую долю секунды, то тело и разум сразу же скуёт ледяное покрывало ужаса, что приведет лишь к немедленному концу.       Сделав глубокий вдох, Алиса посмотрела на свою близняшку и ободряюще ей улыбнулась. В логове врага последнее, что стоит делать, это теряться и паниковать. Они войдут во дворец фон Кримс под руку, с гордо поднятой головой, показывая всем, что не стоит связываться с семьёй Кингсли.       Главный зал ослеплял своим великолепием. Огромная хрустальная люстра переливалась сотнями огней, а на свечах, стоящих в высоких серебряных канделябрах, точно не сэкономили. Огромную комнату украшали тысячи гобеленов с коронованной красной розой на золотом фоне, очевидно олицетворяющие желание Ирацибеты быть полноправной и единственной королевой.       От пестроты и яркости костюмов у любого могла вскружиться голова. Сразу видно, персоны продумывали их не за один вечер. Как только обе Кингсли показались в зале, громогласный герольдмейстер, одетый в традиционный для подданных фон Кримс алый кафтан и золотистую накидку, провозгласил: — Леди Алиса Кингсли и… — мужчина замялся, в замешательстве поглядывая в сторону девушек, — и… — Амелия Кингсли, — подсказала Алиса, вспомнив, как в первый раз появившись при дворе Красной Королевы представилась именем Ам. Весьма символично получилось. — Леди Амелия Кингсли! — объявил герольдмейстер, позволяя стать полноправной гостей Ирацибеты.       Теперь можно приступать к самой сложной части плана. Но, в зале не было главной виновницы празднества, Ирацибета, по всем канонам дворцовой этики должна появиться чуть позднее. Однако, у фонтана, вместо воды из которого струилось шампанское, стоял извечный спутник Красной Королевы — Илосович Стейн. Он не пил, не танцевал и был без маскарадного костюма, в общем, абсолютно лишний элемент на этом королевском празднике. Видимо, Валет пытался подчеркнуть свою отчужденность от веселящихся людей скорбным выражением лица, будто бы стоял перед гробом лучшего друга, а черный мундир государственного служащего лишь подчёркивал траурность образа. Разбавляло всю эту тоску лишь алая лента, перекинутая через плечо — знак особой верности Красной Королевы. — Стейн, что б его Бармаглот сожрал! — мрачно произнесла другая Алиса, чья роль в этом спектакле не самая завидная. — И мне с этим типом придётся провести целый вечер. — Ну, не целый. Думаю, мы управимся пораньше, — попыталась успокоить свою близняшку мисс Кингсли, но тут же сама немного опешила. К ним мелкими шажками подходило нечто в перьях, что на более близком расстоянии превращалась в самодовольного Хэмиша Эскота. Чуть поодаль мельтешила его дражайшая жена в белом боа и странной шляпке, изображающей голову лебедя. Супружеская пара странно походила на двух индюшек, расхаживающих по двору и думающих, будто всё вокруг принадлежит им.       Надев кружевную маску и отступив чуть назад, Алиса решила не привлекать к себе особого внимания, тогда как её двойник наоборот шагнула на встречу своим старым знакомым, стараясь сохранить как можно дружелюбный вид. — Мисс Кингсли. — Хемиш коротким кивком поприветствовал девушку, качнув высокими перьями. При ближайшем рассмотрении он, оказывается, изображал павлина. — Мистер Эскот. — произнесла другая Алиса, сдерживая смех. Будет не слишком вежливо, если она расхохочется прямо перед супругами. — Не думал увидеть вас здесь. Я всё время считал, что вы придерживаетесь… других приоритетов. — начал Хэмиш, по старой привычке стараясь задрать свой острый нос как можно выше. — Как и все члены моей семьи, я стараюсь выслушать обе стороны. Так или иначе, принцесса Ирацибета старшая дочь короля, — пожала плечами другая Алиса, но тут же голос подала миссис Эскот: — Королева Ирацибета — произнеся это так, будто поправляет младшую сестру, сказавшую, что дважды два равняется пяти. — Пока её не коронуют, она останется принцессой!       Алиса почувствовала в голосе своей близняшки из другого мира нотки, которые появляются у неё в момент спора, который должен закончиться или её победой или смертью одного из оппонентов. Поэтому светловолосая решилась вмешаться. — Почему же ты не знакомишь меня со своими друзьями? — обратилась она к другой Алисе. — Это крайне невежливо! — Ах, точно! Это моя… — Двоюродная сестра, — поспешила закончить фразу за неё Алиса, — Амелия Кингсли.       Лицо Хэмиша, в начале выражало лишь замешательство, ведь не о какой кузине своей бывшей невесты, о родословной которой он, кажется, знал всё, никогда не было слышно. Но улыбка девушки немного ослабила подозрительность, и Эскот так же чуть приподнял уголки губ, что в его семье означало крайнюю степень расположения. Этого, естественно, не могла не заметить жена, забавно приоткрыв рот и сурово насупив брови. — Как ваша матушка поживает? — тут же набросилась миссис Эскот. — И почему же она осталась дома? — Решила провести время с внуками, — нашлась другая Алиса, — помогает Маргарет. — О, конечно, — внезапно сочувственно заворковала миссис Эскот, поправляя съехавшее с плеч боа, — миссис Лоуэлл сейчас нужна помощь. Мы все так наслышаны о этой семейной ссоре. — и чуть понизив голос, добавила: — Говорят, дело идёт к разводу. — Кто говорит? — вмешалась Алиса.       Миссис Эскот испуганно захлопала глазками: — Люди… — А наша служанка слышала на рынке, — весело начала рассказывать Алиса, — видимо от тех же людей, что и вы, будто на эссекской дороге объявился сам дьявол, который кидается на кареты и показывает проезжающим мимо дамам неприличные жесты. И, что, прикажете и в это верить? А это тоже, между прочим, говорят люди. — Мы, пожалуй, пойдём, — Хэмиш взял под руку супругу, ещё не отошедшую от истории о дьяволе и неприличных жестах, и поспешил удалиться подальше от сестёр Кингсли.        Бал обещал быть интересным. Только чета Эскотов соизволила ретироваться, как стоящий в противоположном конце зала Илосович, по кличке Кровавый Нож, заприметил одну из Алис. Какую именно, он и сам понять не смог, судя по переходящему взгляду от одной девушке к другой. — Кажется мне пора, — уныло произнесла другая мисс Кингсли, но заметив среди одинаково выглядевших лакеев подмигнувшего ей Джеймса, воспряла духом.       Зазвучали фанфары из выстроившихся в ряд трубачей, слуги со скоростью комет осыпали мраморную лестницу лепестками роз. Все гости затаив дыхание посмотрели наверх.       Пару, что медленно снисходила до обычных смертных, Алиса сразу же узнала. Ирацибета, довольная устремленными на неё взглядами, шла медленно и как можно величавей, насколько ей позволяла высоченная причёска, обвитая золотыми обручами и колыхающаяся при каждом шаге. Золотисто-малиновое платье в стиле греческого хитона заканчивалось длинным шлейфом, доверенном нести расфуфыренным пажам, в чьи обязанности входило постоянно следить за тем, чтобы царственная ножка в красных бархатных туфельках не поскользнулась на лепестках, и будущая королева не шмякнулась своей венценосной головушкой о розовый мрамор. Всё же, вид у фон Кримс был шикарный, чего не скажешь о её спутнике.       Один взгляд на МакКранука давал понять, что жизнь его била ключом и всё по голове. Алиса даже изумилась, не виделись они только день, а злодей выглядел так, будто состарился лет на десять. Лицо приобрело какой-то нездоровый желтоватый оттенок, появились морщины, которых раньше не было, а щёки ввалились, сделав его острые черты лица ещё более резкими и некрасивыми. Глаза совсем впали, а правый слегка подёргивался, хотя было видно, что МакКранук старается всеми силами унять этот тик. Чёрная мантия и шляпа звездочёта смотрелась на нём странно, учитывая, что сам он являлся хитрым колдуном, укравшим Кристалл у самого Повелителя Времени.       Но Ирацибета улыбалась так, будто за руку её держал самый красивый мужчина на всём белом свете. Взмахом одной руки она подала знак музыкантам, что бал начинается. Грянули первые звуки вальса, Красная Королева и колдун вышли на середину зала, открывая празднество своим танцем. Пока шустрые пажи отстёгивали шлейф с платья мадам фон Кримс, МакКранук низко поклонился и протянул ей руку. — Пора, — шепнула другая Алиса, — пойду поболтаю со Стейном. Хорошо, что хоть он не танцует…       Илосович действительно стоял в стороне от начинающей приглашающих дам кавалеров и вовсю глазел на двух Кингсли. — Удачи, — так же почему-то шёпотом произнесла Алиса. — Тебе тоже!       Близняшка отправилась отвлекать милыми разговорчиками Валета, потерявшего дар речи, ведь сама неприступная Кингсли подходит к нему и спрашивает о его здоровье. Всё пока идёт по плану.       Алисе же придётся ждать окончания танца, чтобы подойти к МакКрануку и прикинуться своим двойником. Сказать, что имеется угроза его жизни и здоровью, но об этом нужно поговорить подальше от всех. А дальше нужно надеяться на Терранта и Джеймса. — Не откажите мне в удовольствии танцевать с вами? — невысокий блондин в маске и костюме кардинала первый подошел к Алисе с улыбкой старого знакомого. — Сэмвел, мне теперь называть вас Ваше Преосвященство? — рассмеялась девушка, узнав друга Джеймса, который занимался в «Кингсли и Кингсли» наймом рабочих.       Парень сдвинул маску и лица, показывая обсыпанное веснушками весёлое лицо: — Раз уж меня раскрыли, то можно просто святой отец! — Как вы здесь оказались? — Всё мой батюшка чудит, — Сэмвел махнул рукой, — считает, что только здесь люди «нашего круга». А вы? — Решила посмотреть на что-то новенькое.       Внезапно высокая фигура в черном преградила им путь к остальным танцующим. Жутковатая маска в виде черепа почти полностью скрывала лицо неизвестного, но голос показался Алисе знакомым. Костюм смерти, интересный выбор, но суеверные англичане вряд ли согласились бы прийти на бал в таком обличии. Разве что под этой маской скрывался отъявленный декадант. — Леди обещала первый танец мне! — голос звучал довольно угрожающе, хоть неизвестный говорил спокойным и чуть приглущенным тоном. — Но… — Сэмвел сразу же показался маленьким мальчиком, взявшим вещь взрослого без спроса. Алиса возмущённо бросила укоризненный взгляд на блондина, так быстро отступившего от неё. Хотя одно из первых правил бального этикета — джентльмены должны избегать спорных моментов.       Именно поэтому несколько испуганная Алиса осталась вместе с этим неизвестным. Незнакомец подал руку в чёрной перчатке, но девушка не поспешила протянуть свою. — Боже мой, мисс Кингсли, прошу вас, напрягите свою память и вспомните кто я.       Яркие синие глаза за маской нетерпеливо блеснули. — Могли бы повежливей обойтись с беднягой Сэмвелом, — намеренно холодно проговорила Алиса, скрывая появившуюся радость от встречи. Она и сама удивилась своей реакцией. — У меня нет самого себя на светские беседы. Да и не слишком рьяно он вас добивался.       Он снова протянул руку. — Ну же, не упрямьтесь, вы привлекаете слишком много внимания.       Девушка как бы нехотя вложила свою руку в открытую ладонь. Почувствовав, как Время чуть дрогнул от неожиданно тёплого прикосновения, Алиса замерла, но лишь на миг. Молча они сделали шаг и очутились среди вальсирующих пар. — У вас особый талант попадать в неприятности, — вздохнул Время, то и дело поглядывая по сторонам.       Ощутив лёгкое прикосновение к спине, Алиса свела лопатки и выпрямилась, заглянув Его Необратимости в глаза. — Напоминаю, именно вы бросили меня в неизвестной реальности.       Сжав его плечо, девушка чуть смяла плотную чёрную пиджака. Злость и обида заставили вновь вспомнить тот самый момент, когда она почувствовала себя ненужной. Ненужной для него. — Я оставил вас в безопасности, привёл под белы рученьки к маменьке в дом. — И представляете, там оказывается живёт совсем другая я! — Но, судя по всему, вас не выгнали. А ещё и помогли очутиться здесь, — насмешливый тон Времени вызывал желание врезать ему, — и, видимо, придумали вместе с вами какой-нибудь гениальный план. Вот с этого места поподробнее!       «Опять эта неприятная манера разговора!» — возмутилась про себя Алиса, стараясь не сбиться с ритма. У Времени танец выходил просто, он не вовсе не прикладывал усилий, чтобы непринуждённо ступать по паркету, влекомый музыкой или внутренним часовым механизмом.       Замечая, что каждый отступ танца делали их тела всё ближе, Алиса старалась соблюдать как можно большую дистанцию. — Мы решили похитить МакКранука, — произнесла она, и тут же почувствовала, как лицо начало краснеть, до такой степени глупым ей сейчас показался план. — Что? Святые секунды! — вот именно такой реакции девушка и боялась, — Как в здравом уме можно такое придумать? Да здесь повсюду шпионы и соглядатаи! Одно то, что вы появились в этом месте ставит вашу жизнь под угрозу!       Кинув быстрый взгляд в сторону, Алиса заметила с десяток людей в такой же форме, как у Илосовича Стейна. — Личная охрана Красной Королевы. — шепчет Время.       Оглядевшись, она понимает, что людей в чёрных сюртуках с серебряными пуговицами гораздо больше. Теперь Алиса опустила глаза и сбившись с ритма наступила на ногу партнёру, но тот проигнорировал этот факт, хотя девушка ожидала новую плеяду острот. — Кто ещё в сговоре? — Другая Алиса, Террант и Джеймс. — Сейчас, когда вальс кончится, не спеша подойди к тому парню в лакейской ливрее, что весь танец глазеет на нас. Скажи, слуги себя так не ведут, так что его уже сто процентов раскрыли, и вам пора уносить из дворца ноги как можно скорее, — медленно говорил Время, в голосе которого промелькнуло волнение. — А вы? — Кристалл находится в противоположной стороне дворца, где-то в оранжерее. Видимо, чувствует как артефакт влияет на него. Маккранук похож на старика, Кристалл негативно влияет на смертных, высасывая их жизненную силу. Для него же будет лучше отдать его мне.       Последняя нота замерла на смычках музыкантов, давая ей прожить последнее мгновение в переполненном весельем воздухе. Танец закончился, пары распались. Но Время не размыкал рук, да и Алисе уходить не хотелось. Но длиться не больше десяти секунд, мужчина отпускает её с коротким: — Скорее!       На ватных ногах она идёт в противоположный конец зала, ловя на себя взгляды королевской охраны. Парочка из Стейна и её близняшки всё ещё о чём-то болтала. Другая Алиса делает непринужденный вид, но её беззаботность напускная. Наверное, она тоже заметила слежку, но так и не придумала как отступать. — Позвольте мне поговорить с сестрой, — Алиса даже не старается изобразить улыбку. Кивая, Стейн продолжает неотрывно следить за ней. — Нужно уходить, — тихо говорит девушка, замечая в глазах двойника отблески страха. Наверное, тоже самое видит и другая мисс Кингсли.       Близняшка нервно поглядывает по сторонам и произносит: — Если они схватят Терранта, его повесят. — Нас всех повесят, — шепчет Алиса, — беги к Тру и Тра, я предупрежу парней.       К выходу они идут вместе, но одна чтобы сразу же уйти, а вторая должна рассказать обо всём Джеймсу. Высматривая в толпе высокую чёрную фигуру, Алиса увидела, как Время уходит к левой стеклянной двери, видимо ведущее в крыло к оранжерее.       «Только бы у него всё получилось!» — просит она мысленно всех божеств, которые только есть на планете, — «Только бы с ним всё было нормально…» — Джеймс! — девушка ловит Харкота за локоть, когда тот без особого рвения направился по приказу главного дворецкого наполнить опустевший поднос с закусками, — Джеймс! Нам нужно уходить! Мы…       Взгляд её замечает несколько чёрных мундиров, идущих к той же двери, в которую только что зашёл Время. Дурные предчувствия так и не дали ей сойти с места, когда она всё поняла. Ловушка захлопнулась. — Амелия Кингсли, или как там ваше настоящее имя! — подоспевший змееподобный Стейн даже не пытался сдержать улыбки, — Вы арестованы по обвинению в угрозе жизни Её Королевскому Высочеству, предательстве короны и шпионаже! Вас надлежит сопроводить в Тауэр, где вы будете ожидать справедливого суда!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.