ID работы: 4440704

Парадоксы Времени

Гет
PG-13
В процессе
193
автор
Размер:
планируется Макси, написано 110 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
193 Нравится 148 Отзывы 68 В сборник Скачать

Часть 13 - Дух свободы

Настройки текста
      Дэрин частенько говаривала, что свободу от тюрьмы, даже для вполне приличного человека, отделяет лишь один шаг. Сегодня зашёл в паб, а завтра раз и за решёткой! Обычное, в общем-то дело. Но Алиса никогда не думала, что этот шаг для неё окажется таким вот коротким.       Камера, в которую поместили мисс Кингсли, была вполне себе сносной. Конечно, обоев в цветочек и шикарных портеров тут не было, а полукруглое маленькое окошко с толстыми прутьями, расположенное почти у каменного потолка, не давало пленнице никакой возможности хоть одним глазком взглянуть на желанную свободу. Зато здесь было сухо и сравнительно тепло, по крайней мере дыхание не превращалось в облачко пара. Алиса знала ценность этому, ведь многие несчастные умирали от пневмонии и воспаления лёгких, из-за всего лишь одного дня проведенного в таком вот каменном мешке, трясясь от холода и вдыхая затхлый, пропитанный грибком и гнилостными испарениями воздух.       Стены камеры друг от друга отделяли семь шагов, в ту и другую сторону, — можно сказать простор! Имелся также небольшой очаг, оставшийся ещё со времён Вильгельма I, правда замурованный, и зажечь его вряд ли позволили суровые тюремщики. Над Алисой сжалились и дали маленький свечной огарок, жутко коптивший, не хуже любой крупной лондонской фабрики, но с ним было не так жутко находится в этом мрачном месте.       К нарам, на которых лежал набитый соломой и кишащий вшами и блохами тюфяк, Алиса так и не подошла, и сидела на грубо сколоченном стуле, ещё один нехитрый предмет роскоши в этих застенках. Размышляя о том, как она дошла до жизни такой и что же делать дальше, она, держа в одной руке то, что осталось от свечи, провела ладонью по холодной каменной стене, читая вырезанные надписи различного содержания, от вполне банальных: «Здесь был Том Блэк 7 ноября 1887 года», до революционных: «Долой Кровавую ведьму!» и даже весьма оскорбительных: «Стейн, иди в ж…» дальше неразборчиво.       Глаз Алиса так и не сомкнула. Пришедший утром тюремщик, просунувший в небольшое отверстие в двери миску с холодной похлёбкой, так ни сказал ни единого слова. — Стойте! — крикнула Алиса, напуганная неведеньем. Но охранник ничего не ответил, и поспешил как можно скорее убраться по своим делам, будто девушка была источником смертельной болезни.       Обняв себя за плечи, светловолосая первый раз за всю жизнь ощутила себя в западне. Ей приходилась бывать в самых различных передрягах, её корабль не раз осаждали пираты, а на суше приходилось пробираться через джунгли, отбиваясь от диких зверей и враждебных туземцев, или пересекать бушующие горные реки и бескрайние пустыни. Но никогда капитана Алису Кингсли не сажали под замок! Её не сумели заточить в темницу ни ханжинская лондонская общественность, ни Красная Королева вместе со всем двором и жутким Бармаглотом, ни вооружённые до зубов разбойники. А какой-то жалкий МакКранук, чья съехавшая с катушек злобная голова совершенно не понимает последствия своих проделок, смог!       Можно только представить, в каком смятении и душевном упадке была Алиса. Но у неё оставалась надежда, пуская призрачная и едва ощутимая, словно утренний морской туман, стелящийся ближе к берегу, что друзья помогут выпутаться из этой передряги. Но, вероятнее всего, их так же схватила стража, и бедняги томятся в этих самых застенках.       «Однако, я имею право на защиту, » — размышляла Алиса, стараясь не поддаваться унынию, — «нужно требовать встречи с адвокатом. Кто-нибудь из друзей папы возьмётся за это дело…»       Поток мыслей оборвало лязганье ключей в двери — верный признак пришедшего посетителя. Вскочив со стула, мисс Кингсли уже рисовала в своём буйном воображении картину, в которой Время вместе с другой Алисой, Шляпником и Джеймсом вырубили охранников, и сейчас спешат освободить её их темницы.       Но мечты на то и мечты, чтобы частенько оставаться лишь в голове у выдумщика. В камеру немного нервной, но плавной походкой зашёл невысокий взлохмаченный молодой человек, в руках которого был зажат кожаный чемоданчик, вроде тех, что обычно носят с собой практикующие врачи. По помятому виду, щетине и огромными синяками под глазами было понятно — свой сон этот мужчина точно не досмотрел.       Без особого труда Алиса узнала своего гостя. Этот был тот самый Эддисон Бэннет, психиатр, едва не отправивший её в сумасшедший дом на постоянное место жительства. Знакомство тогда было не из приятных, хороших отзывов о больнице доктор так и не дождался. А теперь-то что ему надо?       Поправив воротник застиранный до серого цвета рубашки, коснувшись шеи и чёрного, плотно затянутого галстука, Бэннет мельком взглянул на Алису, выпрямил ссутуливщиеся плечи и подозрительно дружелюбно улыбнулся: — Меня зовут доктор Эддисон… — Бэннет, — устало и огорченно договорила за него девушка.       Будто почуявшая след гончая, психиатр заметно оживился, его карие глаза сразу же вспыхнули маниакальным энтузиазмом. — Вы знаете меня? — Эддисон сделал порывистый шаг навстречу Алисе, которая тут же посмотрела на стул, обдумывая, как бы половчее ударить им доктора в случае нападения, — Я знал, что хоть кто-то в этом городе интересуется наукой! Вы наверно читали мои очерки о использовании ледяного душа в лечении женской истерии? — Нет, — помотала головой младшая Кингсли, ничего не слыхавшая о таком целебном методе, — мы с вами раньше… А, впрочем, не важно! Чем обязана вашему визиту? Я бы угостила вас чаем, но не знаю, где тут прячут сервиз.       Бэннет, в свойственной ему манере, дёргано улыбнулся: — Вы сохраняете чувство юмора. Это хороший признак! Так или иначе, королевским судом меня обязали оценить ваше психическое состояние. — Это ещё зачем? — Алиса не была сильно подкована в вопросах юриспруденции, поэтому всё происходящее сейчас казалось её глупым и вовсе неуместным цирком. — Чтобы понять сумасшедшая вы или нет, — приподняв брови пояснил Бэннет. — Я уже поняла, — девушка еле сдерживалась, чтобы не повысить голоса на этого адмирала Очевидность, — для чего это? — Всего лишь закон, сохранившийся со времён первых Тюдоров. Сумасшедших не судят, вы не знали? Так как вы обвиняетесь в достаточно тяжком преступлении, расплата, за которой будет по возможности ваша жизнь, то к делу нужно подходить со всей серьёзностью.       Ликуя в душе и скрывая улыбку, Алиса благодарила про себя английскую монархию и тюремную систему, этих закостенелых и неповоротливых чудовищ, с частенько глупыми и ненужными законами. Благодаря им она скоро с чистой совестью освободит эту камеру для какого-то очередного бедолаги. Мисс Кингсли же сумасшедшая, чердак у неё съехал ещё в детстве, каждый в Лондоне с лёгкостью это подтвердит! — Ну что ж, — чуть помедлив, Алиса устроилась на стуле, не сводя глаз с психиатра, — надо так надо. Обследуйте меня, доктор.       Радуясь такой обстановке дел, ведь некоторые заключенные ведут себя крайне буйно, Эддисон аккуратно положил свой небольшой саквояж на каменный пол и, щелкнув застёкжками, достал из него маленький блокнот и огрызок карандаша. — Начнём, пожалуй, с опроса. Как вас зовут? — Алиса Кингсли, — спокойно произнесла блондинка, готовясь во всей красе показать свою невменяемость. — Вам известно, что этим же именем представляется другая девушка? — А что, двух Алис Кингсли быть не может? — Странное совпадение, вы не находите, — Эддисон сузил глаза и что-то быстро начиркал в своём блокноте. — Поверьте мне, в жизни бывает и не такое, — с видом всякое повидавшего морского волка заметила Алиса, — На моём корабле был один матрос, его звали Джон О`Нил. С ним мы плавали до Сиама в прошлом году. Как только наш корабль причалил в Лондонском порту, его сразу же задержала полиция по обвинению в краже какого-то гуся из женского пансиона Долорес-Мэй. Птицу похитили неделю назад, но в это самое время Джон драил палубу, пока мы переплывали Атлантику. А свидетели упрямо указывали именно на него. Но Джон не был колдуном, чтобы раздвоиться или перелететь тысячи милль, украсть гуся, съесть его и вновь оказаться на корабле. Стали разбираться и оказалось, что вором был другой человек, но как две капли воды похожий на матроса. И звали его, вы не поверите, Джон О`Нил! Вот такие вот совпадения бывают. — Интересная история, — пробурчал недовольный Бэннет, переминаясь с ноги на ногу, — но давайте-ка лучше вернёмся к делу. — О, конечно же! Я готова чистосердечно признаться, — торжественно заявила Алиса, положа руку на сердце, как перед присягой, — возможно вас это шокирует, так что предлагаю вам уступить свой стул! Будет весьма некрасиво, если вы бухнитесь в обморок в столь неприглядном месте.       Эддисон, которому, видимо, приходилось терять сознание в заведениях и похуже, помотал головой. — Я готов услышать ваше признание. — Точно? — Точно. — Готовы поклясться сердцем вашей матушки? — жутким шёпотом предложила Алиса, прищурив глаза и постаравшись как можно страшнее улыбнуться.       Бэннет кивнул и с замиранием сердца приготовился слушать ужасающее откровение. Выдержав паузу, девушка огляделась по сторонам, словно не желая, что бы кто-то лишний ненароком подслушал их разговор, и выдала: — Я — путешественник по реальностям и пространствам! У Времени, моего старого друга, украли один Кристалл, и кто бы вы думали? МакКранук! И теперь он прыгает из реальности в реальность, сбегая от нас! Я, кстати, совсем из другого Лондона. Ирацибетты на троне у нас нету точно!       Произнесся последнюю фразу своего сбивчевого рассказа, Алиса почувствовала, что ей нужно отдышаться. Внутренне она ликовала, ещё бы, после такого её точно объявят сумасшедшей, ещё и бумажку с печатью выдадут. Доктор Бэннет, видимо привыкший к такого рода историям от своих пациентом, со спокойным или скорее скучающим выражением лица, что-то черкнул в своём блокноте и кивнул. — Так-с, мне тут всё ясно. — У меня с детства так, — вздохнула Алиса, — вечно попадаю в передряги! Уж и не знаю почему… Дэрин говорит, что это всё из-за того что я родилась в понедельник. Появись мне на свет днём раньше или позже, была бы как все нормальные люди. Но нет, и теперь мне приходится прыгать за кроликом в норы, бороться с Бармаглотами или вовсе общаться с котами! Всё бы ничего, но некоторые из этих пушистых созданий имеют привычку исчезать на середине разговора!       Выслушав жалобу и понимающе кивнув, Эддисон, решив не терять драгоценных минут, взял из своего саквояжа маленький медицинский молоточек. Легонько стукнув по коленке Алисы, он едва не получил пяткой в глаз, но успел вовремя увернуться — помог выработанный годами и выбитый ногами опыт. — Высуньте язык! Следите за рукой! Коснитесь кончика носа пальцем! — приказывал Бэннет, продолжил свой осмотр, — Да в самом деле, уберите наконец язык, мисс Кингсли!       Наконец, многозначительно хмыкнув, Эддисон последний раз открыл блокнот и сделал финальную отметку. Осталось только ему покрутить пальцем у виска и выдать: «Вы, милочка, с ума сошли, спятили, чокнулись!» И тут же выпустить её на свободу. Но доктор почему-то медлил. — Всё ясно, — проговорил он, подхватив свой нехитрый скарб и направившись к двери.       Тут-то Алиса почувствовала неладное. Рванувшись к Эддисону, она сдерживая скрытое волнение, обратилась к нему с вопросом: — Так что же теперь? Что вам ясно? — Что вы — симулянтка, — заявил психиатр, громко стуча в дверь, подавая знак тюремщикам, — тратите моё драгоценное время, а я ведь мог заниматься наукой! Лечить женские психозы, например! А вы тут устроили цирк, понимаете ли! Стыдно должно быть!       Остолбеневшая от столь голословных обвинений, Алиса не могла не защитить себя от этого наглого оговора: — Да как вы смеете! Я сумасшедшая! Просто вы как специалист не компетентны! Из вас такой же психиатр, как из пингвина сокол! — последнюю фразу она уже кричала в закрывающую с оглушительным лязгом дверь, — Женские истерии… подумаешь! Себя сначала вылечите!       Довольно бесцеремонно проигнорировав возмущение девушки, Эддисон, гордо вскинув голову, поспешил как можно скорее покинуть это неуютное обиталище преступников, бурча себе под нос: — А ведь мог сейчас спать, но нет же… Устроили тут бардак, а мне разгребать! Отдохнуть мне надо…       Снова оказавшись в одиночестве, Алиса осознала, что вместе с психиатром от неё только что ускользнула последняя возможность выбраться из темницы. Теперь отсюда ей удастся выйти лишь в кандалах, в тот час, когда нужно будет предстать перед гневным ликом королевского суда.       Отчаянно забарабанив кулаками по двери, Алиса громко выкрикнула: — Мерзавцы! Негодяи! Черти морские! Я не в чём не виновата! Ай! — потерев ушибленные до крови костяшки, девушка медленно сползла на пол. Агрессия вмиг сменилась чёрной меланхолией. — Меня казнят, — вслух проговорила она, пожалуй, единственный верный исход дел, — уж Маккранук постарается… Наверно, уже стоит подумать о последнем желании.       Мысли о собственной казни вовсе не воодушевили мисс Кингсли. Руки ныли после недавнего столкновения с дверью, виски страшно пульсировали из-за того, что Алиса так и не сомкнула глаз. Глубоко вздохнув, девушка какое-то время просидела, тупо уставившись в какую-ту точку на каменной стене, затем опустила голову на колени. Ей хотелось разрыдаться, слёзы должны были принести облегчение, но сил на истерику совсем не было. — Мяу! — звук заставил Алису поднять голову. — Мяу!       Наслышавшись о людях, сходивших с ума в тюрьмах, светловолосая замерла и прислушалась. Но невидимая кошка не подавала признаков жизни. Поэтому Алиса начала задумываться, хватило ли ей несколько часов для того, чтобы окончательно свихнуться. Но животное снова мяукнуло, звук был настолько чётким, что мысли о сумасшествии отошли на второй план.       Поднявшись с пола, девушка задрала голову вверх, к маленькому окошку, сквозь которого в камеру пробивался солнечный свет. — Вот зачем мне обращать внимание на кота, — произнесла мисс Кингсли, увидев самого обыкновенного серого прохвоста, — когда моя собственная голова в скором времени может сказать «прощай» шее? — Не нужно быть такой предосудительной в отношении кошачьего семейства, — Алиса чуть не подпрыгнула, услышав знакомый вальяжный голос Чешира. — Как… Это правда ты?       Глазам своим Алиса категорически отказывалась верить. По виду — обычный уличный кот, но почему-то в ошейнике с блестящим брелком, был совершенно не похож на Чешира, даже измазанный голубой краской хвост не спасал ситуацию. И всё же глаза животного сверкнули ядовитой зеленью, и с ловкостью пантеры он спрыгнул с окошка и оказался рядом с девушкой. — Видишь ли, — проговорил кот, умывая мордочку левой лапкой, — прыжки МакКранука из одного мира в другой не обходятся без последствий. Образовалась червоточина, Страна Чудес первая почувствовала на себе изменения. Магия уходит из Андерленда. — Червоточина? Быть может мой мир и Страна Чудес смешались из-за неё? — Скорее всего. Кристалл как можно скорее нужно вернуть в замок Времени, иначе все наши миры погрузятся в Великую Тьму. Медлить нельзя, нужно действовать! — Как видишь, — Алиса обвела руками вокруг себя, — у меня не очень-то выходит. — Я за этим и здесь. Мирана собрала остатки своих сил, чтобы создать перемещалку, — Чешир вытянул шею, показывая, что на ошейнике у него висит не брелок, а миниатюрная круглая бутылочка, — зелье поможет тебе освободиться, но, к несчастью, это единственное, что мы сейчас можем сделать для тебя. — Знаешь ли, выйти отсюда для меня сейчас тоже самое, что и получить все подарки на Рождество и День Рожденья! — радостно произнесла Алиса, отстёгивая бутылочку.       Тут же осушив её, она почувствовала лишь привкус мяты и лёгкое покалывания в пальцах рук и ног. Посмотрев на свою ладонь, мисс Кингсли едва не вскрикнула — половина кисти буквально растворилась в воздухе. — Советую хорошенько сгруппироваться, — напоследок промурлыкал Чешир, — остановка, возможно, будет не слишком плавная.       Последними исчезли белоснежные туфельки, довольно странно смотревшиеся с невидимой хозяйкой. Затем перед глазами Алисы яркой вспышкой возникло солнце, а позже она поняла, что летит головой прямиком на мостовую. Вовремя подставив руки, она отделалась лишь ссадинами. Не заостряя на ранениях особого внимания, мисс Кингсли проворно поднялась и отряхнула юбку своего помятого платья, мельком кинув взгляд на трёх почтенных дам в одинаковых коричневых шляпках со страусиными перьями, в ужасе и возмущении взирающих на неё. — Добрый день, — улыбнулась им Алиса, и, как не в чём не бывало, прошла, чуть прихрамывая, оставив этих благородных женщин в состоянии близком к инфаркту. — Неплохо, — под ногами материализовался кот, — теперь какие планы? — Мне нужно найти Время. Если до него доберётся Маккранук, то… — Маккранук ничего не сможет ему сделать, — Чешир с настороженностью посмотрел на проходящую мимо таксу, к счастью, в компании хозяина и поводка, — пусть Время сейчас в заточении, но навредить ему может только он сам… — Его всё-таки схватили… — Алиса укорила себя за глупую и наивную надежду чудесного спасения Господина Секунд. — Постой-ка! — приостановившись, мисс Кингсли изумленно уставилась на кота, — Как же ты узнал, что Время в плену?       Группа мальчишек, щеголявших в аккуратных фуражках с эмблемой одной из лондонских гимназий и спешащих на школьные занятия, заметили странную картину в виде разговаривающей с котом странной девушки, во всё горло захохотали, а один из них спросил: — Мисс, сколько же вы учились понимать кошачий язык?       Проигнорировав мальчишек, но взяв себе на заметку, что привлекать к себе лишнее внимание вовсе не обязательно, Алиса взяла Чешира на руки. Кот вовсе этому не противился, а даже наоборот, удобно устроившись, начал мурлыкать. — Я за тобой следил, — простодушно заявил Чешир, к немалому Алисиному удивлению, — ты вроде как должна меня заметить у одного весьма неприятного заведения под названием «Счастливый Джек». Мы тогда даже взглядами встретились.       Напрягая свою память, Алиса припомнила, что вроде как видела какого-то кота у той самой курильни, где проводил своё время Шляпник. Но кто же знал, что это был её вечно исчезающий друг из Страны Чудес? — Я был и во дворце Ирацибеты, — продолжил кот, — и видел как стража уводила Время, хотел даже последовать за ним. Но Маккранук, как змей, кожей чувствует любого из Андерленда, поэтому мне пришлось найти тебя.       Дослушав Чешира, Алиса начала размышлять о том, что же ей делать дальше. Господин Неизмеримость в плену, а она сбежала из тюрьмы, скоро её исчезновение обнаружат и начну розыски по всему Лондону. Особенно будет стараться Стейн, в этом уж точно можно не сомневаться. — А остальные? — шепнула Алиса на ухо пушистому существу. — Им удалось спастись? — О своих друзьях не беспокойся! Здешний Шляпник устроил небольшую стычку, но им удалось добежать до кареты. Наверное, они прячутся где-то, по крайней мере, в твоём доме их нет. — Скорее всего, у Джеймса, — предположила Алиса, — пожалуй, навестим его.       Одобрительно мяукнув, Чешир растянулся на руках мисс Кингсли и прикрыл глаза.       «Мне бы тоже не помешал здоровый сон…» — устало подумала светловолосая, — «но пока я буду спать, МакКранук, пожалуй, уничтожит Вселенную, а это я ему позволить никак не могу!»       Насвистывая старую матросскую песенку, Алиса бодро зашагала по мостовой, спеша побыстрее оказаться на Гринн-стрит, там где нынче снимал квартиру мистер Харкорт. Район был весьма приличный, хотя лондонские аристократы насмешливо фыркали, только услышав о нём. Тут обитали семьи нуворишей, офисные клерки, банковские служащие, все те, кто жил вполне себе прилично, но не имели в своём организме то количество голубой крови, для того чтобы быть принятыми в так называемые высшие слои общества. Но, надо сказать, насчёт этого местные не слишком переживали.       Квартира Харкота располагался в посеревшем от вездесущего фабричного дыма каменном двухэтажном доме, выделявшихся среди своих однотипных собратьев лишь необычным флюгером, созданным каким-то умельцем в виде миниатюрного фрегата, который был виден издали.       В крайнем левом окне на втором этаже мелькнула рыжая шевелюра, Террант, немного сдвинув лёгкую белую штору, взволнованно кинул взгляд на проезжающую мимо полицейскую повозку. «Ложная тревога» — подумала Алиса, наблюдая за удаляющемся экипажем, — «Но это пока… И не стоит ему так высовываться, он же себя на всё обозрение выставляет!»       Террант снова скрылся, так и не заметив стоявшую у крыльца девушку. Только подумав о том, какое удивление вызовет её появление у друзей, Алиса тут же шмыгнула в открывшуюся дверь, едва не сбив выходящую на улицу пожилую пару. Наскоро бросив им вслед извинения, Кингсли направилась к деревянной лестнице с изрядно потёртыми поручнями. Привычным путём добравшись до второго этажа, она оказалась в узком коридоре, в котором едва могли бы разойтись два даже слишком худых человека. Самая левая дверь — и Алиса с замиранием сердца дёрнула холодную ручку. Перед ней предстала знакомая остановка холостяцкой берлоги. Первое, что встречало гостя, входившего в дом Харкота — комната, служившая гостинной, столовой и иногда кабинетом. На стенах не отвлекающие на себе внимание бежевые обои с серым цветочным орнаментом, небольшое двухстворчатое окно, перед которым располагался круглый обеденный стол, за которым сейчас восседала троица: другая Алиса, Террант и Джеймс. Они даже не переодевались после бала, девушка так и осталась в красном кимоно с белыми хризантемами, а Шляпник и Харкорт в дурацких ливреях. — … пока письмо дойдёт до принцессы Мираны … — Террант, склонившись над круглым обеденным столом, видимо что-то быстро разъяснял сидящим рядом Харкоту и другой мисс Кингсли, вдруг ошеломлённо посмотрел в её сторону и его лицо вмиг просияло. — Алиииисаааа! — заорал Шляпник, напрочь забыв о покое соседей, а Чешир, до этого безмятежно дремавший на руках светловолосой, издав жалобное мяу, прыгнул в сторону, будто его чем-то ошпарили.       Подхватив «жертву» в охапку и крепко прижав её к груди, Террант, задыхаясь от радости, без остановки тараторил: — Мы думали… Ты даже не представляешь! Я предлагал подкоп сделать. Глупо, да, но в голову только что-то дурацкое приходило. Я так волновался!..       Стоило только Алисе перевести дух, после того как Хайтопп наконец-то отпустил её, как тут же оказалась заключенной в объятья самой себе. — Я так рада, что ты с нами, — шепнула близняшка.       Харкот, неловко оперевшись о спинку стула, стоял чуть поодаль, смущенно наблюдал за этим воссоединением, вовсе не спешил присоединиться. Конечно же, дело не в том, что он был не рад видеть Алису, уж точно он переживал о ней не меньше остальных, и идея стучаться во все инстанции, и даже написать самой принцессе Миране, принадлежала именно ему. Будучи с детства типичным интровертом, да ещё воспитываясь в строгости в семье, где всеми делами заправлял суровый и не в меру жестокий отец, Джеймс привык прятать свои чувства как можно глубже, в тот уголок своей души, доступный только ему. А в компании импульсивных и бесшабашных Алисы и Терранта Харкоту частенько было сложно.       Мисс Кингсли тепло улыбнулась ему, решив, что нужно подождать с долгими дружескими приветствиями, пока весь мир находиться в большой опасности. — Как же тебе удалось выбраться? — Шляпник, пожалуй, высказал волновавший всех находящихся в этой комнате вопрос. — О, это очень долгая история, — Алиса присела за стол и положила руки на гладкую лаковую поверхность, — мне помог кот. — Кот?! — все, включая Харкота удивленно уставились на девушку. — Ну да, а что в этом такого? Собаки выносят детей из огня, дельфины спасают тонущих, а чем коты хуже? К тому же, этот не совсем обычный. Чешир, куда ты спрятался, выходи!       Хищные кошачьи глаза мелькнули у стоявшей рядом с дверью напольной вешалки. Выйдя на белый свет, Чеширский прищурился и заявил: — Они всё равно не слышат, что я говорю, к чему стараться? — Жалко… — грустно сказала Алиса, повернувшись к удивлённым друзьям, — но это сейчас не так важно. Время схватили люди Маккранука, а Кристалл до сих пор у колдуна, поэтому нужно действовать незамедлительно! — Это верно, — задумчиво произнёс Джеймс, — но нам нужен чёткий план. И уж точно не такой, как прошлый. Что будем делать?       «Что будем делать?» — подумала Алиса. — «Хороший вопрос.»       Если бы их ситуация каким-то волшебным образом перевоплотилась в шахматную игру, то Маккранук сейчас точно поставил «шах» и вот-вот положит конец всей партии, выигрыш в которой уж слишком велик. Неужели этот псих не понимает, что своими действиями он уничтожит и себя? А, быть может, это и есть его цель?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.