ID работы: 4446982

Моя новая игра

Джен
PG-13
Завершён
387
автор
Размер:
187 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
387 Нравится 169 Отзывы 134 В сборник Скачать

Не в то время и не в том месте

Настройки текста
      — Лиз, ты слышишь меня? Лиз! Ау! — перед носом щелкнули пальцы. Я часто заморгала. Взгляд сфокусировался на лице Ватсона, находящемся напротив моего.        — Джон… — прошептала я.        — О, Шерлок, она заговорила! Слава Богу! — ко мне подошел Холмс, также немного наклонившись.        — Ты в порядке? — холодно и сухо спросил он. Опять эта маска невозмутимости, но мне было все равно. Я привстала и кинулась к нему, обвивая руками спину.        — Спасибо, — вырвался у меня тихий шепот. Шерлок рассеянно раскинул руки. Я уткнулась в плотную ткань пальто, пропахшего химическими реактивами и порохом. Он неуклюже приобнял меня, наклонив голову почти к моему уху.        — Я даже испугался, — также тихо прошептал детектив и расползся в улыбке. Этот мягкий, бархатный баритон впервые за все время наполнился человеческим теплом. Черные кудряшки заслонили часть лица. Я сжала детектива еще сильнее, не желая отпускать. Я наконец почувствовала ту защиту, которая пропала с моим перемещением в этот мир. Так уютно, хорошо. Он спас… Тут же я ощутила на своем плече еще чьи-то руки.        — Джон! — возмутились мы с Шерлоком, когда доктор едва не переломал нам кости от теплых объятий.        — Я же тоже волновался! Наверняка у Лестрейда сейчас отвисла челюсть. Шерлок мягко отстранился и, поправив свой фирменный синий шарф, прокашлялся.        — Еще один ребус разгадан. Подрывник послал нам два гудка, с каждой новой загадкой их все меньше, значит завтра мы все закончим, — снова этот металл в голосе.        — Мисс, вам лучше присесть, — ко мне пристали медики и усадили на край распахнутой машины скорой.        — Хорошо…        Тут же мне принесли воды. Я приняла ее с неимоверной жадностью, выпив залпом сразу два стакана. Сердечный ритм успокоился, растерянность ушла, и я снова начала четко распознавать голоса и звуки.        — Есть хочется. Шерлок, а ты не знаешь, что у миссис Хадсон на ужин?        — Пока без понятия, — эта ехидная улыбка на его лице умиляла.        — Поехали домой, — сказала я, вставая с места и игнорируя все наставления врачей. Я не пострадавшая — я спасенная, а значит я защищенная.        — Мы нашли кое-что в здании, — ко мне подбежал Лестрейд, протягивая портфель и мобильный телефон, — мы проверили, там все безопасно. Я поблагодарила инспектора и закинула рюкзак на плечо.        — Может я вас подвезу? — Грег ткнул на полицейскую машину, и я тут же согласилась. Мы уселись внутрь и поехали. Инспектор, сидевший за рулем, и скучающий рядом Шерлок начали меня расспрашивать, мол, что и как случилось. Я ссылалась на шок и врала, что ничего не помню, но до бассейна я не добралась. Вскоре мы очутились на Бейкер Стрит. Дом 221Б сегодня встречал меня с большей радостью, чем прежде, и это было взаимно. Я соскучилась по этим стенам, старомодным обоям и по болтовне миссис Хадсон. А ведь это лишь за один день. На меня нагрянула мысль, что я не хочу возвращаться к старой жизни, к той рутине и скуке, которая доставала меня день за днем. Ситуацию спасали лишь книги и сериалы. А теперь в крови участились вспышки адреналина, теперь жизнь имела какой-то смысл и цель. Это не детектив, не элементарные расследование, а самое настоящее приключение.        Приятный, пробирающий до дрожи, аромат печеного мяса и корицы, теплый уютный свет ламп, Бейкер Стрит. В этот вечер эти слова объединились, как никогда ранее. Миссис Хадсон хлопотала у плиты, пока я, Джон и Шерлок накрывали на стол. Ну, почти я. Меня к работе и близко не подпускали. Тем не менее Шерлок и сервиз это что-то новенькое. Начищенные до блеска столовые приборы погрузились в сочное мясо утки и мякоть яблок. Детектив-консультант изо всех сил пытался оставаться в своей личине неприкосновенного «пофигиста». Но голубые, светлые, с примесью зелени глаза сдавали своего обладателя с потрохами. В них мелькала искра радости, накладываясь на пелену сомнений. Холмс младший весь ужин кидал на меня взгляды исследователя.        По окончании ужина, моя попытка помочь все убрать была отклонена целым рядом причин. Джон, повздорив с Шерлоком по поводу мытья посуды (Шерлок не желал к ней прикасаться), надул губы и начал активно драить грязные тарелки. Холмс поспешно скрылся на втором этаже. Снова стало тихо и мирно, но взгляд нашего сыщика путал меня еще больше. Я скрылась от глаз Ватсона и миссис Хадсон, проскользнув в квартиру детектива. Шерлок, переодетый в синий махровый халат и серую пижаму, рассматривал пустоту, сидя в своём кресле. Я умостилась напротив, сложив ноги в позе лотоса. Холмс мгновенно впился своими глазами в мои. Анализ… Снова.        — Что с тобой не так? — спросил он привычным черствым тоном, обрывая нашу игру в гляделки. -Ты точно не нуждаешься в медицинской помощи? Твоя реакция поставила меня в ступор. В ответ я захихикала, как-то нездорово и притворно. Помощь? Нет, только не ставьте надо мной нянек. Реакция?        — О какой реакции идет речь, Шерлок?        — В том то и дело, что ее вообще нет. Ты только недавно была живой бомбой, а теперь все отлично. Это неправильно.        Все тут правильно. Я знала, что он меня спасет. Предполагала. Наверное. Я замялась. Страха вроде нет, его нет снаружи. Внутри мне страшно, вроде, я потерялась в этом чувстве или…рефлексе?        — Я не знаю… — промямлила я себе под нос.        — Лиз, что он тебе наговорил? Этот вопрос поставил меня в ступор.        — Ааа… Разве люди Лестрейда не осматривали пейджер?        — Он самоуничтожился при первой же попытке получить информацию.        Миг. Вспышка. Догадка. Подрывник хотел посмотреть, что я выберу и что я расскажу полиции. И что теперь? Как соврать Шерлоку Холмсу? Или молчать? Вот ведь гадство… Детектив сидел, не моргая, постукивая пальцами о поручень кресла. Ждал.        — Я тебе ничего не расскажу, — твердо уперлась я.        — Это важно.        — Мы просто болтали, он угрожал, криво шутил и вел себя, как психопат. Не более.        — Но ты его не особо испугалась.        — Возможно, совсем немного, когда он захотел меня подорвать.        — И?        — Что «и»?        — Ты прекрасно понимаешь что.        — Я сказала, что он не может убрать человека до конца игры. Все.        — Любопытно… — Шерлок сложил руки в молитве и погрузился в чертоги. Наверняка. Глаза закрыты, шея расслаблена, лицо спокойно. Явно что-то обдумывает. Мне это не слишком нравится. Тишина заканчивается чередой бед. Но как же не вовремя!        — Шерлок, — прошептала я ему на ухо, подобравшись на носочках. Он не дернулся.        — Холмс младший, — снова никакой реакции. Следующим ходом было хорошенько двинуть в плечо. Тут детектив дернулся и, открыв один глаз, зыркнул в мою сторону, готовясь испепелить.        — Чего тебе?        — Неужели ты не заметил моего отсутствия целый день?        — Проверь историю сообщений. И не мешай думать! — отрезал он, вновь закрыв глаза. Теперь разговор с ним, как горохом об стену.        Стараясь быть незамеченной слухом думающего социопата, я покралась к лестнице вниз. Миссис Хадсон смотрела свои телешоу, а Джон как раз поднимался наверх, желая мне спокойной ночи. Натянуто улыбнувшись, я проскочила в прихожую, наконец сняв с себя обувь. Затем я удалилась в свою спальню, плотно закрыв дверь. Телефон. История сообщений. Ого! Мои зрачки начали медленно расширяться. Кто-то писал смс Шерлоку, но не я, но с моего же телефона. Лиз, ты где? Ш.Х. Я гуляю по Лондону, а что? Загляну в пару магазинов. А новое дело? Ш.Х. Сам справишься. Лиз, все в порядке? Ш.Х. Да, Шерлок. А с тобой? Почти. Дело набирает обороты. Ш.Х. Лиз, почему ты еще не на Бейкер стрит? Ш.Х. А это не Лиз.        На этом все прервалось. По коже пробежал озноб. Что ему нужно? Не помню я, чтоб подрывник сообщения кому-то писал с телефона жертвы. Пахнет жареным. Я закусила губу и рухнула на кровать.        Бип! Бип! Новое сообщение. Номер заблокирован. Я — не такой, юмор мой — не такой. Я оби-и-и-ижусь.        — Твою ж… — я не заметила, как выругалась вслух. Захотелось раздробить мобильник на месте. Отвали!— послала я в ответ. И это я псих? Сначала хочу тебя увидеть, потом уйди, не подходи. Ты такая непостоянная. Мы похожи. :)        Смайлик? Что?! Взведенная и до чертиков злая, я швырнула телефон в дальний угол комнаты, но он чудом остался жив. Мысленно задушив и раздавив своего «друга» по переписке, я натянула на себя халат и пижаму. Теперь я, как Шерлок! «Мы похожи, бла бла бла!» Разозлившись еще больше, я снова упала на кровать. Хотелось пустить на воздух все, что под руку попадется.        Сжимая края одеяла побледневшими пальцами и проклиная вышеупомянутую персону, я уснула. Теперь в груди загорелся новый огонек. Увидеть его. Хоть краем глаза увидеть этого преступника. Страшно ли мне? Да, очень, животно страшно, но разве это не добавляет в жизнь разнообразия? Так и есть. А теперь точно — спать!

***

       Утро Бейкер стрит начинается не с кофе и даже не с английского чая. За одной из из стен, я не знаю точно какой, раздавались голоса. Они бесцеремонно спорили друг с другом, точнее один доказывал другому. Когда мозг адаптировался к шуму, я различила голос Шерлока. Стоило мне сползти с кровати и открыть дверь, как я впечаталась в огромный черный матрас очень плохого качества. Твердый и пахнущий мужским одеколоном. Я протерла слипшиеся глаза и, увидев перед собой здоровенного амбала в смокинге, отпрянула назад. Темнокожий, рожа кирпичом, размером с дверной проем. Поспешно хлопнув дверью и отскочив назад, я схватила с тумбы настольную лампу. Медленно, словно зверь на охоте, я приблизилась к двери и мощным пинком распахнула настежь. Глаза округлились, а сердце забилось быстрее. Я делала шаг за шагом, вскоре покинув спальню.        — Доброе утро, мисс, — из-за спины прозвучал грубый мужской бас. Я взвизгнула и ткнула в незнакомца лампой. Но сделала это так неуклюже, что она вывалилась из рук. Благо, что этот тип быстренько ее поймал. Я по-дурацки улыбнулась и попятилась к Шерлоку. Захлопнув дверь его гостиной, я застыла. В своем кресле, полулежа полусидя, разместился сам детектив. В кресле Джона, который, кстати, куда-то испарился, восседал Холмс старший. Серый неизменный костюм тройка, галстук и начищенные до блеска туфли. Второе британское правительство в лице Майкрофта закинуло ногу на ногу и неустанно вертело своим драгоценным черным зонтиком. Его можно описывать бесконечно, подбирая при этом самые королевские фразы.        — Доброе утро, — оскалился он. Это была совсем не добродушная улыбка.        — Доброе… И тебе привет, Шерлок. Холмс младший приветственно кивнул.        — Это ваш телохранитель там, в коридоре? Попросите его отойти от моей двери. После моих слов Майкрофт улыбнулся еще шире.        — Это не мой телохранитель.        — Твой, — быстро ответил Шерлок, смекнув, что лучше не тянуть резину. Но мне легче не стало. Голова слегка закружилась, колени хрустнули, а язык отказал. Я застыла в дверном проеме с открытым ртом.        — Что за шутки? Зачем мне нужна такая махина?        — Для безопасности, — слащаво бросил Холмс старший.        — Вас никто не просил!        — Я просил.        — Шерлок?        — Он не собирается заканчивать игру с тобой, так что лучше будь под присмотром.        — Мне не нужен надзиратель!         — Успокойтесь. Элизабет, вами заинтересован очень опасный преступник, — Майкрофт обвел мой силуэт кончиком зонта.        — Спасибо за напоминание, — прорычала я, выдавливая милую ухмылочку.        — Пожалуйста, — так же язвительно ответил он.        — Ладно, нам пора. Джон! — Шерлок вскочил на ноги и отправился на выход.        — Куда?        — На дело.        — Опять он?        — Возможно.        — Удачи, братец, — встрял его брат, получив пару взглядов, аля «заткнись».        — Я с вами, Шерлок! — запричитала я, пытаясь ускользнуть подальше от Майкрофта.        — Нет! — глаза Шерлока кололись. Холодно, словно миллионы ледяных игл.        — Почему?        — Ты и так в опасности, — снова металл в голосе. Детектив крутанулся на мысках и вышел из гостиной, оставив на меня своего брата.        — Ну вот, может поболтаем? — начал Майкрофт новый разговор. Я фыркнула и сложила руки на груди.        — Вопрос: как вы совершали покупки в магазине, имея пустые карманы?        — Вы ведь сами прислали мне деньги.        — Да, прислал. Давно. Вот они, на каминной полке.        Вены вздулись от напряжения. На камине, завернутая в конверт, лежала пачка денег. Поменьше той, что мне подкинули под дверь. Но кто это тогда сделал? ОН? Зачем? Это явно не похоже на заботу, скорее на очередную игру. Комок перекрыл горло.        — Зачем?! Что вам всем от меня нужно?! — я срывалась на крик.        — Вами заинтересованы очень специфические личности… и очень влиятельные.        — Вы хотели сказать личность.        — Возможно.        — Что во мне такого вообще?        — Ну-у, — задумчиво протянул собеседник, — первый известный нам факт можно опустить. В целом, вы выделяетесь из толпы. Ни на кого не похожи. Сомневаюсь, что прошлые заложники увлекались болтовней с нашим подрывником. Да и Шерлок что-то в вас разглядел. Уж если два таких… социопата обратили внимание на подростка — это неспроста.        Несмотря на весь пафос, слова Майкрофта имели смысл. И эта тяжесть водрузилась на мою дальнейшую жизнь, длина которой, что очень вероятно, зависит от последующего развития событий.        — Что же, мне пора, — правительство Англии #2 поспешило покинуть мою компанию, заметив замешательство и ступор. — Думаю, вы с Чеком поладите, — он кивнул в сторону моей комнаты и нового охранника, — но, Элизабет, будьте осторожнее. Эта игра не для вас. Не в то время не в том месте.        Последнее предложение еще долго не выходило из головы, а я не сдвинулась с места, приклеившись ступнями к полу.        — Я не в том месте…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.