***
Кора, как и любая младшая сестра, чертовски раздражающая, но Дерек и Лора любят её до безумия, поэтому каждые каникулы стараются проводить вместе. Когда ей исполняется пятнадцать, родители наконец-то соглашаются отпустить её в Нью-Йорк. Они проводят трёхчасовую лекцию о правилах безопасности, пока Лора не закатывает глаза, напоминая о том, что работает в службе этой самой безопасности, а Дерек — курсант Полицейской Академии. В первый же день Кора влипает в историю, заступаясь вместе с абсолютно незнакомым пацаном за такую же абсолютно незнакомую девушку. К счастью, отец Стайлза (Дерек фыркает и едва не давится спагетти, услышав это нелепое прозвище во время Кориного рассказа о прошедшем дне) — капитан полиции, а мать Лидии — адвокат, так что с делом разбираются за считанные минуты. (иногда он думает о том, что если бы родители только знали, что Нью-Йорк подарит Коре таких замечательных друзей — они бы гораздо раньше согласились отпустить младшую сестру в этот город)***
Дерек не знает, как так получается, что со Стайлзом знакома вся его семья, а он ещё ни разу с ним не пересёкся. Лора всегда смеётся, говоря о том, что Вселенная, возможно, попросту не выдержит двух таких гиков в одном помещении. (на самом деле, Дереку почти хочется сердиться: они оставляют друг другу подарки на Рождество, Стайлз всегда покупает его любимые кукурузные хлопья, когда ездит с Лорой и Корой за покупками, оставляет диски с играми с прикреплёнными на них рецензиями, и даже подарил ему кружку с мультяшным Дартом Вейдером, наряжённым в полицейскую форму, когда Дерек начал работать в NYPD*) Когда младший Хейл решает во что бы то ни стало застать неуловимого Стайлза в гостях у сестёр — тот попадает в аварию и ещё месяц прыгает на костылях. (с учётом всех этих факторов Дерек всерьёз начинает думать о том, что слова на его предплечье принадлежат Стилински) — Возможно, ещё не время, милый, — мягко улыбается Талия, как только узнаёт об этой истории. Из её слов он понимает, что та тоже думала о таком развитии событий. Как бы там ни было, он больше не предпринимает попыток встретиться с ним.***
Дереку исполняется двадцать семь, когда он переводится в другой участок, заступая под непосредственное руководство капитана Стилински. — Боюсь, в напарники тебе достанется мой сын, — хмыкает тот. — Думаю, ты много о нём слышал от сестёр, так что пока он идёт сюда, скажу пару слов как его отец: он совершенно невыносим. — А если сказать как начальник? — осторожно спрашивает Хейл. Капитан смеётся, признаваясь: — Я бы сказал, что он великолепен. В общем, удачи, парень. Дерек благодарит, пожимая протяную руку, и пропускает тот момент, когда дверь открывается. — Опять пугаешь всех рассказами о моём невыносимом характере? — раздаётся совсем рядом, и капитан тут же отпускает чужую ладонь. — Стайлз, — мягко улыбается старший Стилински, и Дерек тут же оборачивается, жадно разглядывая стоящего перед ним парня. — Познакомься. Это твой напарник: детектив Хейл. Дерек практически перестаёт дышать, замечая на себе заинтересованно-удивлённый взгляд янтарно-золотистых глаз, и с нетерпением ждёт тех самых слов. — Хейл? — переспрашивает Стайлз. — Ещё один Хейл на мою бедную голову? Вы что, решили окончательно унизить человеческую расу своей красотой? — Дерек начинает смеяться после этих слов, чувствуя, как практически осязаемое счастье затапливает его изнутри. — Чувааааак! — неверяще тянет Стайлз, ещё шире распахивая глаза. — Только не говори, что ты — тот самый Дерек! — Стилински протягивает руку для рукопожатия, ожидая ответа. — Рад наконец-то с тобой встретиться, Стайлз, — широко улыбается он, мягко выделяя нелепое имя и пожимая протянутую ладонь. Стайлз забавно округляет глаза, глядя на их скреплённые рукопожатием ладони, а затем расплывается в такой же довольной улыбке, весело подмигивая: — Я тоже рад, детектив Хейл. Он усмехается, по-прежнему не выпуская чужую ладонь, легко качает головой и просит: — Пожалуйста, зови меня Дерек. Стайлз смеётся, заключая его в крепкие объятия. Где-то за их спинами Стилински-старший облегчённо шепчет "наконец-то". Дерек ещё никогда не был так счастлив.*Департамент полиции Нью-Йорка (New York City Police Department)