ID работы: 4513091

soulmates never die

Слэш
R
Завершён
2704
автор
Размер:
95 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2704 Нравится Отзывы 444 В сборник Скачать

Дерек/Стайлз.

Настройки текста
Примечания:
      Дереку исполнилось четыре, когда на его руке появились слова. (возможно, он был слишком мал, чтобы понять весь тот смысл, который был вложен во фразу, но это не значило, что дядя Питер мог каждый раз заливаться хохотом, считывая её с кожи племянника) Когда Дерек слегка подрос, он понял, что только такой придурок, как Питер, мог смеяться над размашистым "Хейл? ещё один Хейл на мою бедную голову? вы что, решили окончательно унизить человеческую расу своей красотой? чувааааак! только не говори, что ты — тот самый Дерек!" Но, в конце концов, это был Питер, так что всё ещё укладывалось в пределы допустимой нормы. (во всяком случае, будучи частью такой большой семьи, невольно учишься принимать чужие странности, и уж если Дерек что и умел — то именно это. мама могла им гордиться)

***

Кора, как и любая младшая сестра, чертовски раздражающая, но Дерек и Лора любят её до безумия, поэтому каждые каникулы стараются проводить вместе. Когда ей исполняется пятнадцать, родители наконец-то соглашаются отпустить её в Нью-Йорк. Они проводят трёхчасовую лекцию о правилах безопасности, пока Лора не закатывает глаза, напоминая о том, что работает в службе этой самой безопасности, а Дерек — курсант Полицейской Академии. В первый же день Кора влипает в историю, заступаясь вместе с абсолютно незнакомым пацаном за такую же абсолютно незнакомую девушку. К счастью, отец Стайлза (Дерек фыркает и едва не давится спагетти, услышав это нелепое прозвище во время Кориного рассказа о прошедшем дне) — капитан полиции, а мать Лидии — адвокат, так что с делом разбираются за считанные минуты. (иногда он думает о том, что если бы родители только знали, что Нью-Йорк подарит Коре таких замечательных друзей — они бы гораздо раньше согласились отпустить младшую сестру в этот город)

***

Дерек не знает, как так получается, что со Стайлзом знакома вся его семья, а он ещё ни разу с ним не пересёкся. Лора всегда смеётся, говоря о том, что Вселенная, возможно, попросту не выдержит двух таких гиков в одном помещении. (на самом деле, Дереку почти хочется сердиться: они оставляют друг другу подарки на Рождество, Стайлз всегда покупает его любимые кукурузные хлопья, когда ездит с Лорой и Корой за покупками, оставляет диски с играми с прикреплёнными на них рецензиями, и даже подарил ему кружку с мультяшным Дартом Вейдером, наряжённым в полицейскую форму, когда Дерек начал работать в NYPD*) Когда младший Хейл решает во что бы то ни стало застать неуловимого Стайлза в гостях у сестёр — тот попадает в аварию и ещё месяц прыгает на костылях. (с учётом всех этих факторов Дерек всерьёз начинает думать о том, что слова на его предплечье принадлежат Стилински) — Возможно, ещё не время, милый, — мягко улыбается Талия, как только узнаёт об этой истории. Из её слов он понимает, что та тоже думала о таком развитии событий. Как бы там ни было, он больше не предпринимает попыток встретиться с ним.

***

Дереку исполняется двадцать семь, когда он переводится в другой участок, заступая под непосредственное руководство капитана Стилински. — Боюсь, в напарники тебе достанется мой сын, — хмыкает тот. — Думаю, ты много о нём слышал от сестёр, так что пока он идёт сюда, скажу пару слов как его отец: он совершенно невыносим. — А если сказать как начальник? — осторожно спрашивает Хейл. Капитан смеётся, признаваясь: — Я бы сказал, что он великолепен. В общем, удачи, парень. Дерек благодарит, пожимая протяную руку, и пропускает тот момент, когда дверь открывается. — Опять пугаешь всех рассказами о моём невыносимом характере? — раздаётся совсем рядом, и капитан тут же отпускает чужую ладонь. — Стайлз, — мягко улыбается старший Стилински, и Дерек тут же оборачивается, жадно разглядывая стоящего перед ним парня. — Познакомься. Это твой напарник: детектив Хейл. Дерек практически перестаёт дышать, замечая на себе заинтересованно-удивлённый взгляд янтарно-золотистых глаз, и с нетерпением ждёт тех самых слов. — Хейл? — переспрашивает Стайлз. — Ещё один Хейл на мою бедную голову? Вы что, решили окончательно унизить человеческую расу своей красотой? — Дерек начинает смеяться после этих слов, чувствуя, как практически осязаемое счастье затапливает его изнутри. — Чувааааак! — неверяще тянет Стайлз, ещё шире распахивая глаза. — Только не говори, что ты — тот самый Дерек! — Стилински протягивает руку для рукопожатия, ожидая ответа. — Рад наконец-то с тобой встретиться, Стайлз, — широко улыбается он, мягко выделяя нелепое имя и пожимая протянутую ладонь. Стайлз забавно округляет глаза, глядя на их скреплённые рукопожатием ладони, а затем расплывается в такой же довольной улыбке, весело подмигивая: — Я тоже рад, детектив Хейл. Он усмехается, по-прежнему не выпуская чужую ладонь, легко качает головой и просит: — Пожалуйста, зови меня Дерек. Стайлз смеётся, заключая его в крепкие объятия. Где-то за их спинами Стилински-старший облегчённо шепчет "наконец-то". Дерек ещё никогда не был так счастлив.

*Департамент полиции Нью-Йорка (New York City Police Department)

Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.