***
Кто бы подумал, что Мадам Россини знала моих детей с детства и была их крестной?! Теперь мне понятно, почему она в будущем помогала мне и жалела меня, когда эти снобы меня доставали. Уже сейчас она ласково называет меня «Лебедушкой». Надо сказать, Люси и Пол выпали в осадок, когда мы с Мадам Россини заявились к нам домой после работы. Бабушка Маргарет же пришла в огромный восторг и тут же принялась загружать Мадам Россини идеями по поводу их собственного ателье для аристократов. Оказывается, Леди Тилни прихватила с собой немалую заначку давно почившего Лорда Тилни, которую он собирал аж с конца девятнадцатого века и прятал под паркетом в столовой. Зачем? Ответа на этот вопрос не знает даже Леди Тилни. Вильям и Пол (а именно так назвали близнецов Лэнс и Элани) устраивают ночные сольные концерты, от которых вешаются все домочадцы. Кстати, на виске у каждого из малышей — такая же родинка как у меня — в форме полумесяца. Наверное, это отличительная черта всех людей с двойным набором гена. Пару раз в Ложе на меня как-то странно смотрел Фальк. Задумчиво так…. И пристально. Ну не мог же он меня видеть пять лет назад во время моей элапсации в Гайд-парк?! Или мог? Но на самом деле все оказалось гораздо проще — ему понравился мой рецепт чая, в который я добавляла помимо мяты и лимона — имбирь (дабы отвести от себя подозрения!). И наконец-то я ушла в свой законный двухмесячный декрет! Мы с Люси, Элани, бабушкой Маргарет и Анабель часто гуляем в Гайд-парке, и попутно выгуливаем неугомонных близнецов. Думается мне, в скором времени в нашем доме будет очень неспокойно, и Пол с Лэнсом переселятся к Герхдам и Анабель. Или просто беруши купят? Во всяком случае, они уже сгоняли в девятнадцатый век и заказали у какого-то супер дорогого мастера пять детских кроваток из мореного дуба, что говорит, нет, даже кричит об обратном!***
— И все-таки, зачем мне эта хрень? — скептически выгнув бровь, спросила я. — О, она тебе понадобится, поверь, — уверяла меня Люси. — Люси, ну зачем ей в мае месяце куртка с мешком для ребенка типа «кенгуру»?! — настаивала Анабель. — Я с вами полностью согласна Анабель, — закивала головой бабушка Маргарет. — К осени и зиме ребенок уже не поместится в этом мешке! Да и мы ожидаем двойню… — Ох, я совсем не разбираюсь в возрасте детей, — тяжело вздохнула Люси. — Мне что два месяца, что полгода… — О, мам, ну не надо… Ты не виновата, — я взяла её за руку. — Я вот это все знаю только благодаря Нику и Керолайн. — А я даже племянников своих видела раз в год! — всхлипнула она. — И все из-за того, что меня готовили в Ложе с десяти лет. Мы сидели на диванчике в торговом центре, дружно умиляясь (хотя кто как) сопению близнецов. Наконец-то эти чудовища заснули! Вы представляете, они сутки напролет орут! И, кстати, Лэнс и Пол купили беруши не для себя, а для нас, и сами бдили, оставив лавку на Герхардов и Анабель. Так вот, мы решили закупиться детской одеждой, памперсами, игрушками и прочими принадежностями, благо что курировать нас взялся Вильям. Правда, толку от него было мало — только разве что Феррари с большим багажником… В общем, мы дружно ждем не дождемся когда дети вырастут. Хотя Люси как взглянет на меня или Вильяма, сразу плакать начинает. Пол лишь закатывает глаза и молча идет заваривать мятный чай с лимоном. Конечно, ему тоже тяжело — ведь в Дархеме сейчас весело агукает ещё одна Гвендолин Шеферд, которую они с Люси каких-то несколько месяцев назад оставили на попечение Грейс. Я несколько раз порывалась рвануть в Дархем — очень хотелось увидеть маму и папу. У нас какая-то взаимопомощь получилась — я останавливаю Люси и Пола от того, чтобы они не рванули в Дархем, а они останавливают меня. — Гвен! — меня потрясла за плечо Элани. — Ты идешь? Мы наконец-то приобрели все, что было нужно… — Да, конечно иду. Только вот… Встану! — пропыхтела я, вставая с диванчика. — Хорошо Вильяму, — хмуро сказала Люси, кивнув головой в сторону рыжеволосого юноши в квадратных очках, который стоял, прислонившись к колонне, и читал сегодняшний «Таймс». — Все вещи загрузил, даже не помог в выборе, хотя на своем веку детей столько повидал… — Люси, он просто устал от детей, — хихикнула я. — Один дядя Гарри с его манией охоты чего стоит! Это его так Леди Ариста воспитала — она читала ему сказки про лис в детстве. — А ты от куда знаешь? — заинтересовалась она. — Ну, я как-то к дедушке наведалась, когда ещё тети Гленды и мамы не было… — хмуро сказала я. — Я ещё посоветовала ему не читать ему такие сказки, но Леди Аристу разве переспоришь в вопросах воспитания? — Во всяком случае, он не вырос стервозным как Гленда, — поморщилась Люси. — Ну, вы идете? — спросил нас подошедший Вильям. — Последние пакеты швейцар уже полчаса назад доставил до багажника.***
7 октября 2012 года. Лондон. Темпл. Ложа Графа Сен-Жермена. Сегодня старинное здание было необычайно людным. Прибыл Лорд Гарри Монтроуз с детьми и внуками, семьи де-Веллеров из США, Франции и Северной Шотландии, Хранители из всех уголков мира, и даже дворецкий Монтроузов с Бурдон-плейс, которого притащила с собой Леди Ариста неизвестно зачем. По старинным коридорам сновали беспрестанно Адепты и некоторые из Хранителей, а в частности, Мистер Уитмен и Доктор Уайт. Зал Дракона, обычно величественный, просторный и полупустой, сейчас был переполнен, он был весь уставлен стульями, креслами и банкетками, которые были заняты членами семейств, в которых передается ген путешественника во времени, или Хранителями. Все оживленно переговаривались, за исключением пятерых людей — Грейс, Николаса и Керолайн Шеферд, Меделин Монтроуз и Лесли Хей. Они расположились на диване под резной перламутровой русалкой. Они обеспокоенно переглядывались, а Миссис Грейс Шеферд то и дело всхлипывала. Наконец, в Зал вошел Мистер Фальк де-Веллер и затворил за собой тяжелые дубовые двери. Он обвел тяжелым суровым взглядом собравшихся и направился к столу, стоящему у окна. К нему тут же обратились взгляды всех собравшихся. — Вы её нашли? — судорожно всхлипнула Миссис Шеферд. — Вы нашли мою девочку?! Гидеон де-Веллер, прислонившийся к стене справа от стола магистра, фыркнул и закатил глаза. Мистер де-Веллер сел за стол и помассировал виски. — Вы нашли Гвенни?! — воскликнула Лесли Хей. — Скажите, да или нет! Мистер де-Веллер переглянулся с Доктором Джейкобом Уайтом, расположившимся в кресле слева от стола, и помотал головой: — Судя по всему, она пропала прямо из дома. А точнее, с чердака — люк на чердак был заперт изнутри на щеколду. — Но как она могла пропасть с пятого этажа?! — недоуменно воскликнула Леди Ариста Монтроуз. Сегодня все могли наблюдать необычное зрелище — обычно всегда собранная, совершенная, ледяная и статная пожилая женщина, казалось, постарела на несколько лет, её длинные седые волосы, обычно собранные в тугой пучок на затылке, рассыпались белоснежными кудрями по плечам, под глазами залегли темные круги, и на лице, казалось, прибавилось морщин. Лишь прямая осанка женщины осталась неизменной. — Может, она прыгнула в прошлое? — всхлипнула Миссис Шеферд. — Ведь может быть такое, чтобы она пропала в прошлом на два дня? — К сожалению, нет, Грейс, — тяжело вздохнул Мистер де-Веллер. — Путешественники могут находиться в прошлом не больше пяти часов, иначе им сначала становится плохо, а потом… — мужчина закрыл глаза и снова помассировал виски. — Что потом?! — настороженно спросила Леди Монтроуз. В голосе её звучала неприкрытая тревога и… Страх? Неверие? Мольба? — Потом она умрет, Грейс, — сурово констатировал Доктор Уайт. В Зале воцарилась мертвая тишина, и вдруг в коридоре послышались крики. — … ите её!!! — кричала женщина. — Мам! Кто эти люди?! Что им от нас надо?! — плакала девушка. — Хватит ломать комедию, Гвендолин! — вскричал ни кто иной, как Мистер Марли. — Мы и так уже наслушались ваших бредней! — Мам! Почему ты не звонишь в полицию? — снова заплакала девушка. — Кто эти уроды? Это дядюшки во что-то вляпались?! Тогда почему они похитили именно меня?! И что ты тут делаешь?! Голоса стали громче, и вот, тяжелые дубовые резные двери с грохотом распахнулись, Мистер Марли и Мистер Доусон втолкнули в Зал связанную девушку. Девушка, вне всяких сомнений, являлась пропавшей два дня назад, Гвендолин Шеферд, как ошибочно решили все. Тут же в Зал забежала заплаканная Миссис Дженкинс, направив на собравшихся револьвер, который она на ходу вынула из кожаного чехла на бедре. — Гвенни! — вскричала Миссис Шеферд и кинулась к девушке, но девушка, с трудом поднявшись на ноги, отскочила к Миссис Дженкинс. — Что здесь происходит, черт побери? — вскрикнула она, обводя взглядом собравшихся в Зале. Все её тело содрогалось от страха и недавних рыданий, темные волосы выбились из длинной тугой косы, а школьная юбка до колен был чем-то испачкана. Вдруг её взгляд застыл, и глаза расширились. — Дедушка? — неверяще произнесла она. Собравшиеся переглянулись. Миссис Гленда Монтроуз громко фыркнула, что-то пробормотав себе под нос, Леди Ариста Монтроуз схватилась за сердце, а Миссис Грейс Шеферд, пристально вглядываясь в лицо девушки, вдруг громко произнесла: — Это не Гвендолин. — Конечно, это Гвендолин, Грейс! — закатила глаза Миссис Гленда Монтроуз. — Ты, наконец то, выжила из ума? — Это не Гвендолин Шеферд! — воскликнула Миссис Дженкинс, сняв револьвер с затвора. — Это моя дочь! А почему она на неё похожа, спросите моего дедушку — Вильяма Бернхарда.