ID работы: 4584021

Lost in Emotion

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
964
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
18 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
964 Нравится 38 Отзывы 137 В сборник Скачать

Не делайте всё сентиментальным или вроде того

Настройки текста
Джозеф и Полнарефф были заинтересованы в праздновании Рождества, но Какёин и Джотаро относились к этому довольно противоречиво. Большой проблемой было то, что никто из них точно не сосредотачивался на подарках для кого-либо, или на украшениях, или даже на праздничном столе. Компромисс был найден: все сошлись на том, что вечер двадцать четвёртого будет проведён «тепло и душевно в кругу семьи», как описал это Джозеф. Но из-за чувства вины Полнареффа перед своей сестрой (и Абдулом), состоянием Холли как «на данный момент в опасности» и напряжённых отношений Какёина со своими родителями это превратилось в мероприятие, на котором никому не было особо комфортно общаться. Поэтому, после пары смущающих слов похвалы от Джозефа к Джотаро, и бурчания того: «Да, ты в порядке», четвёрка погрузилась в неловкое молчание, сидя вокруг костра. — Я думаю… Я благодарен вам, ребята, — в итоге сказал Какёин. Он пристально разглядывал огонь, так что ему не пришлось смотреть кому-либо в глаза. — Не пытаюсь, вроде, сделать всё сентиментальным, но. Раньше у меня действительно не было друзей. Это приятно. Джозеф театрально смахнул слезу, и Полнарефф обхватил рукой плечи Какёина. — Авввввв, малыш Какёин, это так мило! Мы тоже любим тебя, бро. Верно, ДжоДжо-парни? Идите сюда, вы оба, вам не сбежать от этих отвратительных телячьих нежностей. Давайте, присоединяйтесь, — произнёс француз, обхватывая и притягивая Джозефа и Джотаро к себе. — Дерьмо, если бы я знал, что ты так сделаешь, мне бы удалось сдержать свой рот на замке, — сказал Какёин, но он принял свою судьбу быть неуклюже зажатым между Джотаро и Полнареффом. Джотаро осторожно соблюдал какую-то дистанцию между собой и ним до того, пока Какёин не перевёл взгляд на него и не наклонился в его сторону. — Просто поддайся ему, — прошептал он, чувствуя, как его лицо тупо нагревается. Какёин был вполне уверен, что это из-за мрака ночи и тёплого свечения огня — никто не мог сказать наверняка, и всё же. Джотаро шумно вздохнул, но расслабился следом и больше не шевелился — даже тогда, когда Полнарефф высвободил их из своей мёртвой хватки. В итоге Джозеф и Полнарефф быстро удрали из объятий, вернувшись к обычному расстоянию друг между другом и между Какёином, разговаривая о чём-то ещё. Как обычно, Какёин мог бы попытаться побеседовать с ними. Но прямо сейчас у него действительно не было шанса обратить на них внимание, потому что он был занят, тихо замерев — так он мог почувствовать каждый вздох Джотаро. Он был так близко, и он такой тёплый. — Чего это стоило, — пробурчал Джотаро, — я в одной лодке с тобой. У меня тоже не было друзей раньше. Какёин посмотрел на него боковым зрением. — Что, действительно? Но ты такой… — Большинство людей могут закончить это предложение словами «пугающий» или «недружелюбный», — сухо сказал Джотаро. — Верно, потому что большинство людей часто были правы насчёт нас двоих, — ответил Какёин, описав взглядом дугу. — Я собирался закончить это предложение чем-то лестным, но не думаю, что ты хочешь это слышать. — Агх, комплименты, — сказал Джотаро с широкой гримасой. — У меня на них аллергия. — Но затем он подвинулся поближе, наклонив свою голову так, что теперь он был больше на уровне глаз Какёина. — Нет, скажи, что ты собирался сказать. Если только так я смогу узнать, какого выражения чувств придётся избегать в следующий раз, когда я окажусь на людях. Какёин хихикнул. — На самом деле я правда не знаю, как я собирался закончить это предложение. Нет такого прилагательного, которое действительно хорошо описывает тебя. Ты немного странный, знаешь. Я думаю, что ты просто… ты такой… ты такой ты, — он закончил говорить, запинаясь. Джотаро внимательно смотрел на него. — Я такой я, — повторил он. — Ага. — И это комплимент тебе, — сказал он. — Да? Джотаро просто продолжил пялиться на него. Какёин чувствовал, что ему стоит, возможно, отвернуться, но, по всей видимости, длительный зрительный контакт с ним не был настолько физически болезненным, чем с многими другими или кем-либо ещё, что ж. Он позволил этому случиться. Это было так, словно внутри его груди что-то с треском открылось. — Какёин? — обратился Джотаро, одёрнув свою кепку. — Да? — Могу я- — Отлично, парни, прекращайте! Детишкам пора спать. И взрослым. И без разницы, кто Полнарефф, я считаю, — громко перебил его Джозеф. Он уже возился возле машины со спальными мешками, даже не смотря на этих двоих. Джотаро лишь тяжело вздохнул и слегка наклонил голову, поэтому его макушка в кепке отдыхала на плече Какёина. — Я собираюсь надрать ему задницу, богом клянусь, — пробубнил он. Какёин не ответил, его сердцебиение сильно отдавало пульсацией где-то в горле. Он был вполне уверен, что Джотаро только что попытался поцеловать его. Он задыхался от нежности этой катастрофы в лице парня, но всё, что он мог сделать — неловко похлопать Джотаро по внутренней стороне колена. Тот просто протянул «хммм» и в дальнейшем опёрся мягкой стороной лица о плечо Какёина. Полнарефф наклонился, чтобы посмотреть на них. Он поднял брови, молча обращаясь к Какёину, и с любопытством указал жестом на Джотаро. Какёин пожал тем плечом, на котором не лежали, и бесполезно улыбнулся. Широкая глупая ухмылка Полнареффа была похожа на раскол лица. Он поднял два больших пальца вверх, подмигнув Какёину. — Кто-нибудь из вас, чудаков, слушает меня? Я не собираюсь разворачивать ваши спальные мешки за вас! — позвал Джозеф. Джотаро наконец-то унёсся прочь, так что они оба могли настроиться на сон. Какёин незамедлительно почувствовал похолодание.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.