ID работы: 4718401

Подарок от клиента

Слэш
NC-17
Завершён
260
автор
Размер:
43 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
260 Нравится 68 Отзывы 69 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
      — Ну что, миссис Коммер, начнем?       В столовой воцарилась потрясенная тишина.       — Шерлок, как ты ее сейчас назвал? — Ошеломленно спросил Лестрейд.       Закатив глаза, Холмс повернулся к инспектору и издевательски произнес:       — Только не говорите мне, пожалуйста, что доблесный Скотланд-Ярд даже и не подумал узнать девичью фамилию замужней дамы!       Грег покраснел и замолчал.       — Вот она, сыскная деятельность Ярда в полной своей боевой готовности! Мне до нее так же далеко, как пешком до Луны, не так ли, Лестрейд?       Прекратив издеваться над бедными людьми, муж повернулся к Фелиции и, не обращая внимания ни на кого, сел на стул задом наперед, скрестив руки на его спинке.       — Поговорим?       Девушка сидела на стуле и смотрела на свои коленки, не поднимая взгляд.       — Значит будет монолог. Мой. — Шерлок подскочил на стуле ближе к столу и, поставив на него локти, соединил ладони в молитвенном жесте. — Вы же из небогатой семьи, правда, миссис Коммер? Ваш брат, скромный терапевт, а вы, работница типографии, где вредные испарения отвратительно сказываются на вашей коже, а коллектив и вовсе не радует своими работниками. И эта жизнь вам не подходит. Вы никогда не хотели работать, наоборот, вами всегда двигало желание быть домохозяйкой, растить детей, но при этом жить в достатке, без того, чтобы приходилось экономить. Жизнь цехового работника наскучила, и вы стали играть. В казино. Просто случайно один раз зашли с мыслью: «А вдруг повезет?» И ведь повезло же! Не самая большая сумма, но достаточная, чтобы вы поверили в свою везучесть, не так ли?       Фелиция молчала. Опустив голову еще ниже, она вся сжалась.       — Да, все было именно так. Вы пришли еще раз, и снова победа. Поверив в свою везучесть, вы поставили на кон все и… проиграли. «Как же так?» — подумали вы. — «Это случайность!» И заняли по знакомым круглую сумму денег в надежде отыграться. Но вновь проиграли. У вас появился долг. Задолжав у всех знакомых, с которыми вы еще общались, долг вы погасили, но азарт остался… И вы пошли в другое казино после первой же зарплаты. Потом в следующее, и в множество других. Те крохи, что вы зарабатывали в одном заведении, тут же проигрывались в следующем и так по кругу. В конце концов долги возросли и только тогда вы додумались остановиться. Тут, понимая, что вы не выплатите долг, даже со своими переработками, вы стали умолять, чтоб вам дали время. И вам его дали. Теперь вы не только стали пропадать на переработках, но и активно искать себе мужа. Но тут, как назло, пресловутый закон Мёрфи подкинул абсолютно ненужную в тот момент вещь — любовь. Вы влюбились. Да еще и в небогатого человека. Но что делать? Он работал, хоть какой-то достаток. Вы не говорили, куда уходили деньги, которые он вам давал, а он не спрашивал, полностью вам доверяя.       Шерлок встал, и, повернув стул, сел на него как положено, откинувшись на спинку.       — А потом появилась Рози… — Медленно произнес Холмс, и Фелиция кинула на него горящий взгляд. В этот момент в ней что-то неуловимо изменилось. Детектив ухмыльнулся. — Да, именно появилась, а не родилась. Она не ваша родная. Просто оказалось, что у Бена уже есть дочь. И все деньги, что уходили на тебя и на твои долги, стали уходить на нее, за что ты ее возненавидела.       В комнате воцарилась потрясенная тишина. Я смотрел на женщину и понимал, что Шерлок прав. Он всегда прав. Фелиция сидела напротив детектива и смотрела ему прямо в глаза, выпрямившись и перестав разыгрывать из себя жертву обстоятельств.       — Что же, слухи не врут. Шерлок Холмс действительно гениален в своих выводах. — Она, почти ложась на стол, прошипела ему в лицо, — Да вот проблема: доказательств у этого гения на меня нет.       Шерлок улыбнулся.       — Знаете, почему я так люблю свою работу? Преступники всегда так уверены в своей безнаказанности, что когда их ловишь, они ничего не отрицают, потому что свято уверены, что у полиции на них ничего нет. — В воздухе повисла пауза. — А мне так их нравится спускать с небес на землю…       Ярдовцев передернуло. Такой мстительный, слащавый и откровенно издевательский голос звучал очень ужасающе. А я незаметно сел и закинул ногу на ногу. На меня тоже сильно подействовал этот тембр, но несколько по-другому.       Сам же Шерлок не замечал ничего. Он с предвкушающей улыбкой и горящими глазами смотрел на миссис Коммер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.