ID работы: 4718401

Подарок от клиента

Слэш
NC-17
Завершён
260
автор
Размер:
43 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
260 Нравится 68 Отзывы 69 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
      — А еще мне интересно, как вы думаете. Цель у вас у всех одинаковая, но мысли… Мысли ваши все разные. И вы, решив, что Рози забирает у вас то, что принадлежит вам, решили забрать то, что принадлежит ее семье. Тот розовый камушек в завещании. Вы услышали краем уха название, и ваше любопытство, которое часто вам помогало, подтолкнуло узнать об этом поподробнее, а узнав, вы не смогли пройти мимо таких денег. Да вот надо получить их законным путем. — Шерлок усмехнулся, — И вы для этого приняли далеко не законные меры. Ваш брат Уильям, через которого вы и познакомились со своим покойным мужем, так удачно был личным врачом Роланды, так что разузнать ее слабости было делом не трудным. Первый труп готов.       Но после допроса ваш брат Уильям что-то заподозрил. Он стал преследовать вас и даже следить. Но вы этого не замечали. В конце концов, он попытался с вами поговорить, поставив вас в известность, что он так дело не оставит, да и я теперь иду по вашему следу. Тут вы испугались. На тот момент, у вас были две первоочередные задачи — избавится от меня и убрать подальше брата. И вы ничего не придумали лучше, чем сделать наоборот: избавиться от брата, убив его и обвинить во всем меня, тем самым убрав подальше. Дерзкий план, сработавший на сто процентов.       — У вас. Нет. Доказательств. — Прошипела, улыбаясь, Фелиция.       — Меня и брата со сцены вы убрали, — как ни в чем не бывало продолжил Шерлок. — Осталось убрать только Карлуса — сына Роланды. Он оставался единственным препятствием к вашей цели. Но что-то пошло не так. Произошло что-то, что заставило вас изменить свое мнение и убить своего мужа. Что же это?       Девушка наклонилась вперед и тихо произнесла:       — Вы думаете, что я куплюсь на это? Я же сказала: я этого не делала.       — Вот как? Хорошо, тогда я скажу так: ваш муж, миссис Коммер, узнал о том, что вы сотворили и возненавидел вас. Он сказал, что забирает дочь и уходит из дома, так как не собирается оставаться с монстром, который ради выгоды убивает свою же семью, — Фелиция начала бледнеть, а детектив все повышал голос, поднимаясь и нависая над девушкой. — Оставаться с чудовищем, которое отвратительно ему, которое он презирает и которое он ненавидит всеми фибрами своей души. Он сказал тебе, что ты тварь, которая не достойна находиться ни с ним, ни с его ребенком, что…       — ХВАТИТ!!! ОН НИЧЕГО ЭТОГО НЕ ГОВОРИЛ! ОН УВИДЕЛ У МЕНЯ ПРИПРАВУ ИЗ ДОННИКА, КОТОРОЙ Я НИКОГДА НЕ ПОЛЬЗОВАЛАСЬ И СКАЗАЛ, ЧТО ПОГОВОРИТ СО МНОЙ, КОГДА ВЕРНЕТСЯ, А Я… — Красная в слезах девушка, успевшая вскочить на ноги, медленно осела обратно на стул и зарыдала. — Я слишком сильно испугалась…       Не обращая на неё внимания, Шерлок повернулся ко мне:       «Ну, ты заметил?» — беззвучно вопрошал его взгляд.       «Ты о чем?» — Недоуменно поднял я бровь. Он имеет ввиду вспышку гнева? Ее было трудно не заметить, поэтому здесь явно что-то другое, но вот что…       Ответом мне послужили полный недоверия взгляд и закатывание глаз.       «Ты серьезно не понял?»       Муж схватил пальто, развернул его и, держа за воротник протянул его мне. Пальто было чуть длиннее его самого, поэтому, чтоб оно не волочилось по полу, он поднял руки с ним чуть верх.       До меня дошло.       — Пальто не мог носить ее муж. — Сказал я медленно. — Оно слишком длинное даже для Шерлока, и Бен явно ниже его, а миссис Коммер…       Я перевел взгляд на разбитую девушку.       — Она выше своего мужа сантиметров на десять-пятнадцать и по длине оно идеально ей подходит, в то время как сам Бенджамин просто запутался бы в его полах.       На середине моей речи муж повернулся в сторону инспектора и молча посмотрел ему в глаза, ожидая, пока я закончу свою мысль.       — А значит, носила его она...       Воцарившаяся тишина на кухне начала давить на барабанные перепонки.       — Вот почему именно он в моих напарниках, а не кто-то из твоих овец, Лестрейд. Кстати, если твои специалисты хорошенько обработают видео с места убийства Уильяма, то легко заметишь блеск бриллиантовых сережек на убийце. — Он кивнул на уши девушки, в которые были вдеты небольшие сережки. — Я брюлики не ношу. А в большие ботинки достаточно подложить скомканную газету, чтобы они сидели как влитые. Ее вы найдете в этих самых ботинках — вытащить ее миссис Коммер не потрудилась.       Схватив меня за руку, Шерлок направился на выход.       — Я так понимаю, что с меня сняты все обвинения, поэтому мы с мужем идем домой.       — Но как же…       — Инспектор, вы взрослый мальчик, думаю сможете сами спросить виновницу. Она вам все расскажет.       Схватив меня за руку, Шерлок рванул к выходу. Я и не думал сопротивляться. Я сосредоточился на такой знакомой мне прохладной руке, которая сейчас твердо, но нежно, держала мою, поглаживая мне запястье большим пальцем.       Путь до Бейкер-стрит я не запомнил. Я очнулся только услышав громкий хлопок закрывшейся за нашими спинами входной двери. Моргнув, я еле успел заметить в темноте, как Шерлок сбросил свое драгоценное пальто на пол, а не на столбик перил, как обычно, и медленно подошел ко мне.       — Джон…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.