ID работы: 4726431

Переквалификация

Гет
PG-13
В процессе
12
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 50 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Люк уныло разглядывал аэропорт. Вот уже второй раз он переезжал в другую страну, и опять с новой опекуншей. Правда, в отличие от бабушки, Сьюзен Ирвин была ему ни разу не роднёй, а близко познакомиться с ней он тоже не успел. Провожать его пришли несколько школьных приятелей, адвокат, а также сурового вида светловолосая женщина лет пятидесяти. Люк её немного помнил – это была леди Кэролайн Уитвелл, формально спонсор небольшого детективного агентства, фактически глава ведьмологов Британии. Она несколько раз приходила к ним с бабушкой и к бабушке, знаменитой Хельге, относилась с величайшим почтением. Дождавшись, пока адвокат пожелает Люку и мисс Ирвин удачи и уйдёт, леди Уитвелл с любопытством посмотрела на бывшую ведьму: – Теперь ещё и Люка берёте... Не боитесь, мисс Ирвин? Ваши бывшие коллеги могут найти детей. И вам, и Люку с Элси мало не покажется. Бен, Кийт и Гордон – приятели Люка, в этот момент болтавшие с ним о предстоящей игре в сквош с этими задаваками из школы Истенборо и о том, как жаль, что Люк не сможет поучаствовать, – ничего не заметили, а вот Люк напрягся. Это, надо сказать, не приходило ему в голову. «Коллегами» леди Уитвелл называла ведьм не только для конспирации. Для неё весь мир делился на «коллег» и «конкурентов». – Миледи, вы же знаете, что мои коллеги не выслеживают детей специально. Возможность попасться ведьме у Люка и Элси не больше, чем у любого другого ребёнка. – Сейчас дело не в них самих. Вы же знаете, как мало осталось вашего брата... или лучше сказать – вашей сестры? Если бы вас, извините, уничтожила Верховная или если бы вы умерли от старости, новая коллега народилась бы на вашем месте, а так – место пустует. Они, вполне возможно, ещё не потеряли надежду переманить вас обратно. Будут вас детьми шантажировать. Люк, с трудом удерживаясь от того, чтобы не подойти поближе, скосил глаза в сторону мисс Ирвин и заметил, как та побелела. Ему и самому стало сильно не по себе. Не хватало ещё угодить во внутренние разборки ведьм! Промелькнула предательская мысль: а хорошо ли подумала бабушка, назначая мисс Ирвин ему в опекунши? Он поневоле отвлёкся на болтовню Гордона о новом капитане команды другой школы и уловил только конец ответа мисс Ирвин: – ...Харальдссон обещал следить. Да и я всё-таки не бездарь. В Стокгольме, по крайней мере, нам опасаться нечего. – Допустим. Но разве можно сидеть в Стокгольме безвылазно? – Как только я куда-то приезжаю, я сразу сообщаю местным ведьмологам. Я это так и так обязана делать. Послушайте, вы мне говорите так, будто я сама обо всём этом не думала! Думала, фоморы всё это задави, думала! Разве я, бывшая ведьма, разрушившаяся столько жизней... разве мне можно детей доверять? Элси я взяла потому, что она сама захотела и что больше кандидатур не было, а Люка – из-за завещания Хельги. – Ну ладно, ладно, мисс Ирвин, не надо истерик, ваша Элси уже волнуется, – Элси, стоявшая рядом с Люком, и вправду насторожилась, услышав срывающийся голос приёмной матери. – За три года, по крайней мере, шведские коллеги поняли, что на вас можно положиться. – Уважаемые пассажиры, начинается посадка на рейс авиакомпании British Airways, вылетающий в четырнадцать двадцать в Стокгольм, – перебил всех насморочный женский голос из динамиков, и Люк спохватился: времени-то уже оставалось в обрез. – Ну ладно, Люк, бывай! – хлопнул его по плечу Бен. – Пиши нам непременно! – прибавил Гордон. – А мы тебе о матче с Истенборо сразу напишем, как он закончится. – Люк, Элси, нам пора, – подошла мисс Ирвин. Леди Уитвелл уже и след простыл. Люк попрощался с приятелями, с замиранием сердца чувствуя, как вся прежняя жизнь в Англии остаётся позади, и побрёл за мисс Ирвин. Она каким-то образом умудрялась нести на плече сумку, держать в руках огромный чемодан и катить за собой другой, ещё больше – наверняка без волшебства не обошлось. Элси, в отличие от новоявленного брата, наоборот, повеселела с приближением возвращения и весело прыгала рядом с матерью. На паспортном контроле их немного задержали – незамужняя женщина с двумя детьми вызвала у офицеров подозрения, и мисс Ирвин пришлось показывать, кроме паспорта, ещё множество бумаг, от свидетельства об удочерении Элси до копии завещания бабушки Люка. Глядя на это, мальчик вновь подивился несправедливости этого мира: перед Верховной-то ведьмой все расшаркивались, считая её доброй и богатой баронессой, а вот теперь полностью исправившуюся мисс Ирвин допрашивают, как под следствием. Полёт Люку почти не запомнился, если не считать маленькой неловкости в начале, когда он увидел, что ему досталось место рядом с девушкой в перчатках и с синеватыми зубами. Люк дёрнулся от соседки как ошпаренный и уже готов был, махнув рукой на приличия, позвать на помощь сидевшую на два ряда впереди мисс Ирвин, как вдруг девушка сняла перчатки, под которыми обнаружились самые обыкновенные человечьи руки. – Не бойся, она не опасная, – ласково сказала соседка. Люк сразу не понял, о чём она, и лишь спустя пару секунд догадался: девушка держала в руках небольшую баночку, в которой ползала жирная волосатая гусеница. – Она вот-вот должна окуклиться, вот я её с собой везде и таскаю. После чего она вынула пакетик карамелек с нарисованной веткой чёрной смородины, достала оттуда тёмно-синюю конфету и положила в рот. Люк с облегчением вздохнул и остаток полёта даже с интересом рассматривал гусеницу, то ползавшую по банке кругами, то медленно поедавшую какой-то листочек. Уж чего-чего, а насекомых он не боялся. В шведском аэропорту на досмотре было гораздо легче – ведьмологи, что ли, постарались? Очевидно, да, потому что у выхода мисс Ирвин и детей встречал грузный лысеющий мужчина, при виде которого бывшая ведьма обрадованно сказала: – Ох, спасибо, что встретили нас, а то я с чемоданами замучилась. Люк, познакомься, это Карл Харальдссон, глава шведских ведьмологов. – Внук Хельги Йоргенсен, значит? – пробасил мужчина, протянув Люку руку. По-английски он говорил прекрасно, лишь немного словно заикался на «к». – Очень, очень приятно познакомиться, наслышан я о тебе и о Хельге, земля ей пухом, а тебе мои соболезнования... Ох, Элси, привет, ты так за чемоданами спряталась, что я тебя и не разглядел! – Здрасть, дядя Калле, – улыбнулась высунувшаяся из-за чемоданов девочка. – Здорово, что у тебя теперь брат будет. Сьюзен, давайте ваши чемоданы, автобус уже ждёт. – Ох, да что вы, Карл, зачем уж автобус-то, – засмущалась мисс Ирвин. – Без возражений! – хохотнул ведьмолог и, чуть ли не выхватив у неё чемоданы, потащил их к стоявшему на парковке небольшому микроавтобусу. По пути он умудрялся ещё и болтать: – Бритта согласилась учить Люка – сейчас март, всё равно в школу идти бесполезно, так что у него достаточно времени... Люк, это одна из наших сотрудниц, Бритта Линдберг, будет учить тебя шведскому – ты же, наверное, не знаешь ничего... – Бабушка говорила со мной по-норвежски, – пропыхтел Люк, с трудом поспевая за энергичным толстяком. – Ох, ну я и голова садовая! Это ж замечательно! Значит, и со шведским справишься... Сьюзен, ваши шумливые соседи сверху наконец-то переехали, въехал какой-то не то писатель, не то поэт... Уже сидя в бодро катящем по шоссе микроавтобусе (сидевший за рулём Карл Харальдссон по-прежнему без умолку говорил о чём-то с мисс Ирвин), Люк задумался: почему это ведьмологи так носятся с их семьёй? Ну да, мисс Ирвин – бывшая ведьма, они могут за ней наблюдать, как за выпущенным из тюрьмы преступником, но зачем её так лелеять? Других ведьм, что ли, на исправление сподвигать? Чушь, Верховная ведьма и не так шиковать могла. Встреча в аэропорту, микроавтобус... Люк, всё-таки уже немного ориентирующийся в мире взрослых, подозревал, что за этим стоит какая-то корысть. Но какая? Неужели у мисс Ирвин скопилось наследство от британских ведьм? Не верится что-то. Или этот Харальдссон за ней ухаживает? Да тоже было непохоже – руку он ей не целовал, вообще за руку её не брал, на встречи наедине не намекал (насколько Люк мог расслышать в его болтовне) и не старался подлизаться к Элси и Люку. Странновато. Ну, раз мисс Ирвин не очень против таких милостей от ведьмологов, значит, видно, она с ними как-то договорилась. Харальдссон затормозил у симпатичного пятиэтажного домика на узкой улочке. – Ура! Мы дома! – заверещала от восторга Элси, и Люк с покорностью судьбе вылез из микроавтобуса. Раз бабушка так решила, значит, жить ему в этих местах и с этой семьёй, так пора бы начать ко всему привыкать. И к мисс Ирвин, и к сестрёнке, и к шумливому Харальдссону.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.