ID работы: 4750913

Наездник Гончей

Слэш
NC-21
В процессе
151
Горячая работа! 72
автор
Tan2222 бета
Rosamund Merry бета
Размер:
планируется Макси, написано 130 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
151 Нравится 72 Отзывы 80 В сборник Скачать

Глава 13. О столкновении умов и тяжелом решении

Настройки текста
      Проснулся Шерлок от вкусного бананового запаха. Потянув носом, он вынырнул из покрывала и сильно об этом пожалел. В доме было очень холодно. Только вылезшие наружу пятки сразу же спрятались под плотную ткань. Обернув еще раз покрывало вокруг себя, детектив сел на постели, прижав колени к груди.       – ДЖОООООН!       Вошедший в спальню Уотсон с железной лопаткой наперевес и в фартуке, расписанном русским черно-красно-золотым узором, выглядел очень комично, и Холмс насмешливо фыркнул.       – Я смотрю, кое-кто испытывает привязанность к хохломе.       Джон, посмотрев на кокон из покрывала ухмыльнулся.       – А я вижу, что кое-кто любит притворяться гусеницей.       Фыркнув еще раз, на этот раз надменно, Холмс завернулся плотнее в ткань и бросил недовольный взгляд в сторону хозяина квартиры.       – Просто кто-то экономит на отоплении.       – Нет, – Поднял брови Уотсон. – Мне так легче вставать с утра. Холод меня очень бодрит.       – А должен усыплять. – Буркнул детектив и накрылся покрывалом с головой.       Рассмеявшись еще раз, хирург прошел мимо кровати, открыл ящик комода и достал из него черно-синие шерстяные носки в полоску, которые кинул на кровать рядом с гостем.       – Надевай. Пол здесь самый холодный, а ты заболеешь в своих носках.       Посмотрев через маленькую щелочку в коконе из покрывала на босые ступни Уотсона, Холмс что-то буркнул и потянулся за носками. Развернувшись, Джон вышел из спальни и направился в кухню.       Одевший удивительно мягкие шерстяные носки Холмс пошевелил пальцами в них и опустил ноги на пол. Действительно, так было значительно теплее.       Шерлок вышел за Джоном на кухню, попутно рассматривая дом. Небольшая однокомнатная квартирка была явно не обжита. Здесь нет ни фотографий, ни любых других безделушек, которые указывали бы на то, кто хозяин квартиры. Безликое место для ночевки. Ничего более.       На кухне вовсю крутился Уотсон. Его кипучая энергия расплескивалась по всей кухне вместе со сладким ароматом, витающем в воздухе. Аромат испускали румяные банановые панкейки, горка которых все росла и росла на тарелке. Шерлок сел на стул и стал внимательно наблюдать за доктором. Тот, мурлыкая себе под нос какую-то веселую мелодию, выкладывал блинчики высокими башенками, которые так и норовили свалиться на стол. Поэтому (и только поэтому) Шерлок, не дожидаясь, пока хозяин разрешит, нагло схватил верхний. Лукаво ухмыльнувшись, Джон продолжил печь.       Так, минут через десять взаимного «скрытного» переглядывания, наевшийся Шерлок откинулся на спинку стула, а Джон, только приступивший к своей порции, с аппетитом поедал оставшиеся лепешки.       – Приятного аппетита.       Поднявший на гостя взгляд Уотсон улыбнулся в ответ и кивнул, благодаря, но Шерлок уже не отрывал взгляда от ямочки на его левой щеке и пытался справиться с внезапной догадкой, которая просто ворвалась в его мозг ослепительной вспышкой.       Это Джон. Джон был тем самым фотографом в террариуме.       Сердце упало. Но мозг уже подал сигнал и Шерлок будто со стороны услышал свой голос:       – Потрясающе. Нагло, дерзко и идеально. Как вам это удается?       Недоуменно посмотревший на него хирург вопросительно поднял брови.       – Можно спросить? Где вы были вчера с одиннадцати до двенадцати, доктор Уотсон?       Сначала остановившийся, а потом вновь продолживший жевать Уотсон проглотил пищу и вытер губы полотенцем.       – Интересно. – Отложив вилку, мужчина поднял игривый взгляд на гостя и спросил, – А чем вызван этот вопрос?       – В это время вы были в террариуме Лондонского зоопарка и фотографировали паукообразных.       Джон продолжил так же лукаво улыбаться, не меняя выражения лица. Глядя в глаза детективу, он понял, что любые его слова не разубедят Холмса, и тот продолжит стоять на своем, но и признавать свою вину так сразу он не собирался.       «Не все так просто дается, милый. Тебе придется попотеть, чтобы получить из меня признание.»       – Террариум? Интересно. Там вчера было что-то стоящее и мне стоило его посетить?       «Я и не надеялся, что ты сразу же сдашься. Так было бы не интересно.»       – О, да, там было дано прекрасное представление с трагическим финалом, в котором вы, мистер Уотсон, сыграли главную роль.       – Вот как? – Заинтересовано подавшись вперёд, Уотсон склонил голову к плечу и не отрывал взгляда от глаз детектива. – И кого же мне выпало сыграть? Точнее нет, не так. Не важно кого. Важно как. И как же я сыграл?       «Он не отрицает. Совсем не отрицает.»       – О, все было сыграно идеально. Ни одной фальшивой нотки. На то вы и Пес, мистер Уотсон.       – И в чем же заключалась моя роль? Вы так интересно рассказываете, что мне не терпится узнать подробности. В особенности те, которые указывают на конкретно мое участие в этом спектакле.       – О, вам выпала очень яркая и запоминающаяся роль. Было бы грешно не запомнить ее исполнителя.       – Вам так понравилось? Вы уверены, что это я? Я не могу настолько понравиться зрителям. Я не актер.       – Я более чем уверен в вашем участии. Не принижайте собственные способности.       – У меня нет такой привычки, мистер Холмс. Я всегда знаю то, на что я способен. А вы… – Доктор оперся на столешницу и навис над столом, непозволительно близко приближаясь к лицу Шерлока своим. – А вы знаете, на что способны, мистер Холмс?       Время застыло. Мозг Шерлока стал выдавать абсолютно несостыкующуюся информацию. Запах горькой полыни и мягкой лаванды. Расширившиеся зрачки. Глаза, жадно обегающие лицо детектива. Дрожащие крылья носа, будто принадлежащие дикому неприрученному волку, взволнованному перед поимкой своей добычи. И тонкие, розовые губы, которые…       «Стоп. Стоп. Я воспринимаю не ту информацию. Сейчас нужно другое.»       Но останавливать работу своего мозга Шерлок не очень-то и научился, поэтому дальнейшая информация о том, что Джон Хэмиш Уотсон испытывает к нему влечение, ввела его в ступор. Но учащенное дыхание, расширенные зрачки и бьющаяся жилка на шее говорили точно: этот мужчина хотел его.       Встряхнув головой, Холмс отпрянул и вскочил на ноги.       – Да что вы себе позволяете!       Такое громкое возмущение, казалось, искренне удивило Джона, и это еще больше взбесило Холмса.       – Я повторяю вопрос, и больше не намерен играть с вами в словесные игры. Где. Вы. Были. Вчера. С одиннадцати. До двенадцати. Дня?       Джон скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула.       – В это время я как раз ехал в больницу, так как в полдень у меня начиналась операция. Как вы понимаете, отсюда до клиники по пробкам мне ехать примерно час, и это время я провел в дороге.       – И ты думаешь, что я тебе поверю?!       – Так мы все-таки перешли на «ты»?       Зарычавший Шерлок понял, что ничего не добьется и стиснул кулаки, закрывая глаза, пытаясь успокоиться.       Наблюдающий за ним Джон сочувствующе улыбнулся и встал.       – Мне пора на встречу. Как успокоишься, Шерлок, и будешь уходить, закроешь дверь ключами. Они лежат на тумбочке в прихожей.       «Что?! Он так просто оставляет меня одного в своей квартире? Он нормальный?»       Шерлок, открывший рот, чтобы сказать, что он уйдет раньше, тут же его захлопнул, так как уже надевший длинное кремовое пальто хирург подмигнул застывшему детективу, послал ему воздушный поцелуй и вылетел из квартиры.       Шерлок, едва оторвав взгляд от закрывшейся двери, медленно обвел взглядом кухню и наткнулся на настенное зеркало. Расширенные зрачки, глубокое затрудненное дыхание и с силой и повышенной скоростью бьющееся сердце заставили Холмса пораженно закрыть глаза и досадливо зашипеть.       Не только Джон испытывал влечение к своему оппоненту.

~оОо~

      Мысль: «А ведь это прекрасная возможность обыскать его квартиру.» уже успела смениться на восхищенное: «Истинный Пес – ничего лишнего и ничего компрометирующего.», а потом и на досадливое: «А чего ты хотел? Он не оставил бы тебя одного в квартире, будь у него здесь доказательства его вины.»       Ни париков, ни отдаленно похожей на то, что видел на записи Холмс, одежды, ни фотоаппарата, ни других иных улик найдено не было. Холмс и не надеялся, но попытаться стоило.        Зато были ключи от квартиры Уотсона. И их надо было вернуть. Сидящий в такси Шерлок задумчиво крутил в руках связку ключей и смотрел в окно пустым взглядом.       «Надо проверить камеры наружного наблюдения рядом с домом Джона и около больницы.» Понимая, что он обнаружит именно то, что Уотсон ему и сказал, детектив сжал ключи в руке и поморщился. Желание посадить этого наглеца постепенно таяло на глазах. Захотелось увидеть, что он будет делать дальше, как продолжит свое дело и как будет прятать улики. Шерлок снова хотел увидеть эту игру на публику, вновь попытаться обыграть его.       Холмс зажмурился.       "Нельзя. Нельзя! Дурные мысли, дурные желания. Он преступник, убийца. Им всем место за решеткой. Не на том свете, а за решеткой. В том числе и Джону. Более того, ОСОБЕННО Джону."       Шерлок открыл глаза и сосредоточился на дороге. Он больше не даст слабину. Он больше не пойдет навстречу Джону Уотсону. Он найдет доказательства и отправит его за решетку раз и навсегда.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.