ID работы: 4960911

В спальне с Aen Elle

Гет
R
В процессе
324
автор
Размер:
планируется Мини, написано 186 страниц, 69 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
324 Нравится 440 Отзывы 40 В сборник Скачать

ДАРЫ ОЛЬХВОВ. Часть 12

Настройки текста
— Цирька, это ты? — воскликнул с порога один из ее бывших воздыхателей Кагыр. — Живая! Вот уж не думал, что тебя еще увижу! — И тебе здравствуй, — в голосе ее не было ни капли энтузиазма по поводу такой неожиданной встречи. — Если ты не думал, что меня увидишь, чего тогда пришел? — Так проверял, — подмигнул ей Кагыр и обернулся, — может, случилось чудо и ты вернулась. Как видишь, я был прав. Правда, ребяты? Только тут Цирилла заметила за спиной Кагыра его дружков Галахада и Скуяля, нервно переминавшихся с ноги на ногу. — Цирьк, — продолжил Кагыр, заискивающе улыбнувшись, — а можно к тебе? Ты ведь одна? И он заглянул внутрь. И вздрогнул. — Матерь единорожья, кого это ты у себя принимаешь? — его лицо исказила гримаса отвращения. — Гляньте-ка, друзья, что у нее там за образина! — Пшли вон! — крикнула Цирилла и попыталась захлопнуть дверь, но Кагыр успел вставить в дверной проем носок своего сапога. — Сама пошла вон! Он дернул за ручку так, что дверь раскрылась настежь, и уже через секунду, несмотря на протесты Цири, трое парней ввалились в гостиную. — А это еще что за чудище? — выпучив глаза, спросил Галахад. — Не ваше дело, — Цири сложила руки на груди и впилась взглядом в сына обедневшего рыцаря, словно хотела просверлить в нем дырку. — Он мой гость, а вас я не приглашала. Валите отсюда! — Ишь как заговорила, — паскудно ухмыльнулся Кагыр. — Пропадала несколько месяцев где-то и на тебе — вернулась. Да не одна. Что это за уродец? Никак жених твой? — А если бы и так, тебе-то что? — Да я смотрю, ты совсем спятила, женщина. А ты что за зверь, а? Или ты говорить не умеешь? — Умею, — стараясь не выдать волнения, ответил эльф. — Я просто никак не могу прийти в себя от того факта, что вы смеете врываться в чужой дом без разрешения хозяйки. — Ох как говорит! — усмехнулся Галахад. — Складно да ладно, только не все буквы выговаривает. Трое парней дружно рассмеялись. — Ты откуда такой умный взялся? —спросил Кагыр. — Из волшебного леса, — ответил Креван, а затем сжал и разжал руку, в которой тут же вспыхнула магическая сфера, осветив стены электрическими сполохами. Но Кагыр оказался быстрей: схватив со стола глиняный кувшин, он ловко запустил им в голову эльфа. И попал. Креван рухнул на пол, как подкошенный. — Нет! — взвизгнула Цирилла и было рванулась к принцу, но Галахад уже держал ее, заведя за спину руки. — Стоять, красавица! Куда ты так спешишь, словно к прекрасному принцу? — Он и есть принц, идиоты! Не то что вы, олухи необразованные! Цири извернулась, пнула Галахада в колено, ударила острым локтем в живот. На секунду высвободилась, но только затем, чтобы уже в следующее мгновение оказаться в железных объятьях Кагыра. Попыталась его укусить, но он ударил ее по лицу и повалил на пол. Наступил ей на горло. — Ах ты сучка! Да мы, если хочешь знать, из-за тебя в темнице просидели черте сколько, натерпелись всякого. Чуть не сдохли! А ты вот, значит, как: продалась уродцу за деньги… — Почему за деньги? — спросил Скуяль. — Ну потому что: глянь на эту образину — думаешь тут по любви? — Отпусти, — прошипела Цири, тщетно пытаясь убрать его ногу со своего горла. — Мне дышать нечем. — Дышать нечем? — усмехнулся Кагыр. Дышать нечем скоро будет твоему прынцу… когда под ним костер разгорится.

***

— Люди! Вы что, с ума спятили?! — кричала привязанная к дереву Цири, с ужасом наблюдая за тем, как полубессознательного Кревана приковали цепями к столбу и готовили для него костер. — Он же не чудовище, он заколдованный эльф! — А я — единорог, какающий радугой, — рассмеялся Кагыр, носком сапога подталкивая пучок веток ближе к приговоренному. — Как же вы можете вершить суд над тем, кто ничего не сделал? — Как это ничего? — возмутился стоящий рядом с Кагыром Галахад. — Очень даже сделал: он запудрил тебе мозги и околдовал тебя, раз ты так за него вступаешься. — Но ты не переживай, мамзель Цири, — улыбнулся охраняющий ее Скуяль. — Когда он копыта откинет, то и чары его спадут и ты выберешь одного из нас. — Да я лучше сдохну! — Цири плюнула ему под ноги. — Это не проблема, — ответил закончивший приготовления к возжиганию костра Кагыр. — Если когда это чучело сгорит, ты не станешь прежней Цири, мы и тебя следом кинем. Правильно я говорю? В знак согласия собравшаяся на площади небольшая толпа заголосила. — Чтоб вы все сдохли! Отпустите меня, слышите! Если сейчас же не отпустите, когда вернется мой отец, он вам такой костер устроит! — Заткнись, ведьма! Поджигайте, ребяты! Чего ждете? Кагыр поднес горящий факел к сухим веткам. Пламя лизнуло приготовленное «угощение». — Нет! — Цири дернулась так, что чуть не разорвала веревки. По щекам ее потекли слезы. — Нет! Нет! Нет! Креван, очнись! Скажи мне как! Я согласна, ты меня слышишь?! Я возьму на себя твое проклятие! Я согласна! Она подняла глаза к небу, и в этот момент откуда-то сверху, прямо в столб, к которому был прикован эльф, ударила молния. Во все стороны брызнули искры. Толпа охнула, а стоящий с факелом в руке Кагыр отпрянул. Тело Кревана охватило магическое сияние, форма его расплылась и изменилась, и вскоре на месте уродца все узрели худощавого белокурого эльфа. Но больше всех других была удивлена сама Цири: не столько превращению Кревана, сколько тому факту, что по ощущениям сама она не изменилась ничуть. Радоваться, однако, было некогда: составив свое собственное мнение по поводу случившейся метаморфозы, Кагыр закричал не своим голосом: — Смотрите, что делается-то! Эта ведьма иллюзию наслала, чтобы мы ее любовничка не тронули! — В костер ее кидайте! — послышалось со всех сторон. — Посмотрим, как она там колдовать сможет! Цири тут же отвязали от дерева и, несмотря на сопротивление, потащили на середину площади. Приковали к столбу рядом с эльфом. — Креван, прости, что убежала… Этого всего могло бы не быть, — только теперь она обратила внимание, что из виска у эльфа сочится кровь — из того самого места, куда угодил чертов кувшин. Креван медленно открыл глаза, посмотрел на Цири и слабо улыбнулся: — Мы уже на «ты». Цири плакала. — Я не жалею, — прошептал он. — Лучше так. По крайней мере, теперь ты знаешь, какой я настоящий. — Я и так знала. Пламя коснулось костра. Цири зажмурилась.

***

Они не успели даже почувствовать жар от костра, как совсем рядом с ними громыхнуло, заискрило, и пространство раскрылось широким порталом, из которого выскочили четверо всадников. Одного из них собравшиеся узнали сразу: это был никто иной как всеми уважаемый истребитель чудовищ и по совместительству охотник Геральт и он же отец приговоренной к смерти Цириллы. Другие же трое были эльфами, каждый из них не похож на двух других, но все вида весьма грозного. Один из эльфов, златовласый и златоглазый, повел рукой — и пламя на костре потухло, а на ветвях и пучках соломы тут же образовалась толстая корка льда. На площади повисла гробовая тишина, которую в конце концов нарушил самый высокий и статный из всадников, эльф пронзительной, но хищной красоты. Взглянув на прикованных к столбу узников, он молвил: — Братец, я тебя всего на пять минут оставил.

***

— Так объясните же мне, Ваше Высочество, — сказала Цирилла, крепко сжимая руку Кревана в своих руках, — как же так вышло, что проклятие спало, а я не обратилась? — Я могу только предположить, — улыбнулся эльф, нежно смотря ей в глаза. — Вероятно, что бескорыстный поступок, такой как акт самопожертвования, например, устраняет как само проклятие, так и все возможные негативные последствия от него. Безусловная любовь… делает бессмысленным условие для снятия волшебства. — У меня не было выбора, — нахмурилась Цири и опустила глаза. Эльф взял ее за подбородок, чтобы встретиться с ней взглядом. — Это не так, Цири. Выбор всегда есть. — Но жаль все-таки, что нельзя освободиться от проклятия простым поцелуем. — Ну, — он повел плечами и медленно привлек девушку к себе, — от ведьминого проклятия поцелуй, может, и не спасает. Но вот от одиночества… Цири не дала ему договорить.

***

«Как замечательно все складывается, —подумал Его Величество Ауберон IV Красивый, стоя на залитой светом террасе и любуясь с высоты на раскинувшийся перед его взором сад-лабиринт. — Надо бы уже начинать готовиться… Не люблю что-то делать в спешке. А нам еще замок реставрировать. Не могу ж я в такой бардак гостей пригласить. А то, я смотрю, дело-то отлагательств не терпит…» Постояв еще немного, Ауберон решил все-таки, что за влюбленными подсматривать нехорошо. Особенно когда они целуются так истово, думая, что их никто не видит.

ХЭППИ ЕНД

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.