ID работы: 5044486

Смерть во льдах

Джен
PG-13
Завершён
47
автор
Springsnow соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
94 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 48 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 10.

Настройки текста
    – Шарон нельзя назвать открытой или общительной, – произнёс Джанни, посмотрев наверх. – Она проработала тут три года – это не так уж и мало, – но, к сожалению, нам с ней так и не удалось стать достаточно близкими друзьями. Она была приятным собеседником, и я часто приходил поболтать с ней. Теперь, вспоминая наши беседы, я понимаю, что мисс Ноулз предпочитала почти не рассказывать о себе. Я знаю только то, что она выросла в Девоне, детство её прошло на фоне привольных лугов. Помню, она рассказывала об этой поре как о типично британской: лошади, поездки в какой-то Эспон... – Может, Эпсом? – прищурилась я. – Точно! – итальянец щелкнул пальцами. – Именно это название Шарон и упоминала... Я ничего о ней не знаю, надо же... Только пара поверхностных фактов о том, о сём... – Это верно, – я склонила голову. – Как часто мы работаем с людьми бок о бок, а потом выясняется, что так и не узнали о них чего-либо путного. Санни, усевшийся у архивного шкафа с очередной книгой, иронически хмыкнул, но я решила пропустить это мимо ушей: куда важнее было извлечь побольше информации о Шарон. Но, как назло, Санторо не мог больше ничего сообщить, и я, выразив глубочайшую уверенность в том, что Ровалс поправится, встала с кресла. – Мне кажется, настала пора побеседовать с мисс Ноулз, – вполголоса проговорила я, подходя ближе к моим помощникам. – И я так думаю, – флегматично откликнулся Тим, кладя на место синюю полупрозрачную папку с документами. – Здесь нет ничего интересного. Санни, вы идёте? Кореец поднял голову и задумчиво склонил её набок. – Пожалуй, нет, – произнёс он. – Я умру во цвете лет, если не дочитаю до конца хотя бы эту главу. Тем более, вы оба профессионалы, и помощь вам не нужна. – Хорошо, – кивнула я. – Шериф, я провожу вас в комнату Дайксов – Шарон сейчас должна быть там. И мы с полицейским вышли из помещения и направились вдоль по коридору к лестнице. Он следовал за мной, не говоря ни слова, и я решила использовать этот краткий промежуток времени, чтобы быстро рассортировать полученную информацию по полкам моего сознания. Итак, Шарон скупо поделилась воспоминаниями о «типичном британском детстве», уточнив, что речь идет о лошадях и полях. А ещё в разговорах с коллегой она упоминала Эпсом. Именно в этом городе проходят самые крупные скачки в мире. Значит, мисс Ноулз вышла из семьи, каким-то образом связанной с миром цокота копыт, высоких ставок и породистых скакунов. Тренеры, конюхи, владельцы коней, даже простые любители этого элитного вида спорта... Конечно, круг довольно широкий, но это давало первичное представление об атмосфере, в которой выросла секретарша. Может быть, она всё же расскажет нам побольше о себе... В полном молчании мы дошли до комнаты Дайксов, и я, постучавшись, вошла внутрть. Шарон сидела на стуле, опершись локтем на письменный стол. Она была бледна, но уже успела совладать с эмоциями, столь непривычно охватившими её при виде тела Ровалса. Дарлин Такер стояла над ней и сочувственно похлопывала её по плечу, держа в другой руке стакан воды. – Мисс Ноулз? – тихо спросила я, медленно подходя ближе. – Как вы себя чувствуете? – Всё в порядке, – англичанка прикоснулась к правому виску. – Это было ужасно... Скажите, что с Эндрю? – Он жив, – вмешался полицейский, стоя у двери. – Нейротоксин. – Боже! – секретарша ахнула. – Что это такое? Одна из адских смесей профессора Ли? – Нет, – я развела руками. – Хотя, если честно, не знаю, откуда взялось вещество. Обещаю, мы допросим мистера Ли, но чуть позже; сейчас же мы бы хотели задать несколько вопросов вам. – Мне? – Шарон подняла брови. – Но...Для чего? Если это несчастный случай... – Есть все основания полагать, что было совершено покушение на убийство, – снова вступил шериф, скрестив руки на груди. – И мы считаем, что первично намеченной жертвой являлись именно вы. Мисс Ноулз широко раскрыла глаза и прижала ладонь ко рту. Дарлин отшатнулась, издав едва слышный полувскрик. – Я? – шокированно вымолвила британка. – Но кому нужно расправляться со мной?! Я кашлянула и выразительно посмотрела на невольную свидетельницу нашего разговора. Пусть это и не особо тактично – выгонять хозяйку из её же дома, – но тут произошло покушение на убийство, так что было не до сантиментов. И потому я произнесла: – Дарлин, вы не могли бы оставить нас? – Да, да, конечно, – модель кивнула и немедля вышла из комнаты, аккуратно прикрыв за собой дверь. Секретарша, с удивлением проследив за ней, вновь перевела взгляд на меня и сложила руки на коленях. – Меня зовут Тим Каован, – вмешался служитель закона. – Я местный шериф и буду вести расследование покушения на мистера Ровалса. – Покушения!.. – Шарон покачала головой. – Какое ужасное слово! – Ну, он всё же остался в живых, – флегматично отметил блюститель порядка. – Именно поэтому нам нужно как можно быстрее установить виновного, чтобы он не решил повторить свою попытку, но на сей раз – с большим успехом. – Я понимаю, – женщина, сжав ладони в кулаки, коротко кивнула. – Я готова помочь следствию всем, чем могу. – Прекрасный настрой, – улыбнулась я. – Скажите, Шарон, кто-нибудь мог желать вам зла? – Вовсе нет, – помотала головой мисс Ноулз. – Я работаю на самой невинной должности. Да, мы с Эндрю были помолвлены, но у меня не было соперниц, кроме того, мы предпочитали не афишировать наши отношения, чтобы не пошло ненужных разговоров. Я небогата, не отличаюсь радикальными политическими взглядами... Просто представить не могу, кому я помешала... Я нахмурилась. Всё, что она говорила, соответствовало истине, но это напрочь разрушало разработанную нами теорию. Если только не... – Семена! – я щелкнула пальцами. – Вы сидите как раз при входе в лабораторию, и злоумышленник мог попытаться избавиться от вас как от ненужного свидетеля! – Значит, кто совершил кражу, тот и повинен в покушении, – изрек полицейский, потирая подбородок. – Та лаборатория, мисс, она ведь находится за маленькой дверью в кабинете секретарши? – Да, – подумав, протянула англичанка. – Это вполне логично, но тогда получается, что виновник – это профессор Ли?.. – Необязательно, – возразила я. – Преступник мог изучить расписание учёного и проникнуть в лабораторию, когда тот делал перерыв или заканчивал работу. – Но это всё же ставит этого Ли в незавидное положение, – усомнился Тим. – Почему его не атаковали с помощью нейротоксина? – Профессор работает в перчатках, – напомнила ему я. – А яд контактный, он должен касаться кожи. Шериф медленно потер ладони одну о другую, обдумывая мои слова. – В любом случае, мы обязательно побеседуем с этим ученым, – решил он. – А пока, мисс Ноулз, расскажите нам о вашей помолвке с пострадавшим. – Рассказывать практически нечего, – пожала плечами секретарша. – Мы начали встречаться полтора года назад, и вот – перешли на новый уровень. – И никто не знал об этом? – прищурился шериф. – Ни одна живая душа, – уверенно проговорила Шарон. – Мы тщательно скрывали то, что происходило между нами, и даже личный помощник Эндрю не подозревал о помолвке. Конечно, мы собирались объявить обо всём, но позже, когда дата уже будет решена. Тим хмыкнул и начал прохаживаться по комнате туда-сюда. – У мистера Ровалса были родственники? – переняла инициативу я. Секретарша подняла очи горе и наморщила лоб, припоминая. Через несколько секунд она четко вымолвила: – Он никогда не говорил ни о ком. За три года никто не приехал его навестить, ни разу не написал, так что... И она развела руками. Я кивнула. Что ж, пора приступать к следующей фазе допроса. – Насколько я наслышана, вы выросли в Девоне.., – начала я, беря за спинку стул, стоявший у кровати, и пододвигая его поближе к собеседнице. – Да, – кивнула Шарон. – Классическое английское детство: много лошадей, собаки, жуткая школьная форма и обязательные занятия музыкой. – А как вы решили стать радиоведущей? – я уселась поудобнее и чуть подалась вперед. – О, это произошло не так уж внезапно, – улыбнулась мисс Ноулз. – Я зачитывала новости на местной станции, а потом это как-то незаметно стало мой профессией. Так прошло несколько скучных лет, а потом мне на глаза попалась статья об одном аляскинском бизнесмене, который благородно помогает местным жителям справляться с трудностями, постоянно возникающим из-за специфического климата. Решение бросить всё и сорваться на другой конец планеты пришло ко мне не сразу; сначала я разузнала о «Предприятиях Ровалса» побольше. Найдя объявление о вакансии, я откликнулась, и Эндрю тут же пригласил меня в Аткасук. И вот... Я живу тут уже три года и ни разу ещё не пожалела о принятом тогда решении, пусть и в не свойственной мне импульсивной манере. – Но, как я понимаю, вы не сразу полюбили друг друга, – вымолвила я, потерев ладони одну о другую. Англичанка склонила голову. – Наш роман начался полтора года назад, – спокойно ответила она. Я наморщила лоб. Всё, что говорила допрашиваемая, было логично и вполне понятно, но никак не объясняло покушения, кроме как простого желания устранить с дороги свидетеля, чтобы украсть очередную порцию генетически модифицированных семян. Но если первую партию взяли, не причиняя никому физического вреда, почему отходить от привычной схемы сейчас?.. Нейротоксин – это весьма опасная вещь, и предсказать её действие на того или иного человека невозможно. Только редкие везунчики выживают после контакта с этим ядом, и использование его означает практически неминуемую смерть. А вор никогда не решится на предумышленное убийство. Значит, мы имеем дело либо с чересчур жестоким грабителем, либо с двумя виновниками. – Видели ли вы что-нибудь подозрительное сегодня? – Тим,стоявший у плотно зашторенного окна, медленно повернулся к Шарон. – Или, может быть, слышали? Мисс Ноулз пожала плечами. – Всё было как обычно, – произнесла она. – Разве только... Профессор Ли покидал лабораторию несколько чаще, чем обычно. Я подумала, что виной тому перченая капуста, которую Санни – вы его, наверное, уже знаете – скормил ему за завтраком. Я фыркнула, но под осуждающим взглядом шерифа тут же вернула на лицо серьёзное выражение. – Что ж, спасибо вам, – нунавут степенно кивнул. – Возможно, мы ещё вернёмся, чтобы задать вам несколько вопросов. – Скажите, сэр, – секретарша инстинктивно протянула к нему руку. – А как я могу узнать, что с Эндрю? – Позвонив в госпиталь, – бросил полицейский. – Мисс Дрю, пойдемте; нам нужно допросить Дайксов как можно скорее. Мы вышли из комнаты, и Тим, слишком резко, на мой взгляд, захлопнув дверь, уверенно направился по коридору налево. – Шериф, – я нагнала его и тронула за локоть. – А что насчет лаборатории? Когда вы собираетесь послать мышь на анализ? – Как закончу тут, – коротко откликнулся служитель закона. – Ближайшее экспертное заведение находится в Фейрбенксе, так что не имеет смысла ехать туда сейчас, не завершив все дела здесь. – А помощники? – я удивлённо посмотрела на него. – У вас нет людей? – Конечно, нет, – спокойно ответствовал Тим. – Это небольшая деревня, тут никогда ничего не происходило, и одного работника внутренних дел всегда хватало. – Тогда, может, используете Санни? – предложила я, безуспешно стараясь подстроиться под ритм шагов полицейского. – Ни в коем случае, – блюститель порядка резко остановился и прислушался. – Я ни на грош не доверяю этому парню. Несколько секунд нунавут стоял без движения, а потом резко распахнул одну из дверей и вошел внутрь. Я поспешила за ним. Мы оказались в небольшой гостиной, обставленной довольно аскетично: два дивана, кресло, стол со стеклянной столешницей. Стены, пол и потолок были серыми, а единственное окно закрывали современные жалюзи. В целом, это помещение напоминало декорацию из какого-то футуристического фильма, и потому люди здесь смотрелись как-то не к месту. Гарри и Дарлин, сидя на диване, обсуждали что-то, и, как только дверь распахнулась, синхронно повернули головы ко входу. Миллионер оставался абсолютно спокоен и вежливо кивнул при виде шерифа, но я не могла сказать того же о его супруге. Дарлин была необычно бледна. Стоило нам войти в комнату, как она вздрогнула, прижала ладонь ко рту и не смогла сдержать выражения крайнего изумления на своём лице. Изумления, граничившего со страхом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.