Глава 10.
16 февраля 2017 г. в 10:26
– Шарон нельзя назвать открытой или общительной, – произнёс Джанни, посмотрев наверх. – Она проработала тут три года – это не так уж и мало, – но, к сожалению, нам с ней так и не удалось стать достаточно близкими друзьями. Она была приятным собеседником, и я часто приходил поболтать с ней. Теперь, вспоминая наши беседы, я понимаю, что мисс Ноулз предпочитала почти не рассказывать о себе. Я знаю только то, что она выросла в Девоне, детство её прошло на фоне привольных лугов. Помню, она рассказывала об этой поре как о типично британской: лошади, поездки в какой-то Эспон...
– Может, Эпсом? – прищурилась я.
– Точно! – итальянец щелкнул пальцами. – Именно это название Шарон и упоминала... Я ничего о ней не знаю, надо же... Только пара поверхностных фактов о том, о сём...
– Это верно, – я склонила голову. – Как часто мы работаем с людьми бок о бок, а потом выясняется, что так и не узнали о них чего-либо путного.
Санни, усевшийся у архивного шкафа с очередной книгой, иронически хмыкнул, но я решила пропустить это мимо ушей: куда важнее было извлечь побольше информации о Шарон.
Но, как назло, Санторо не мог больше ничего сообщить, и я, выразив глубочайшую уверенность в том, что Ровалс поправится, встала с кресла.
– Мне кажется, настала пора побеседовать с мисс Ноулз, – вполголоса проговорила я, подходя ближе к моим помощникам.
– И я так думаю, – флегматично откликнулся Тим, кладя на место синюю полупрозрачную папку с документами. – Здесь нет ничего интересного. Санни, вы идёте?
Кореец поднял голову и задумчиво склонил её набок.
– Пожалуй, нет, – произнёс он. – Я умру во цвете лет, если не дочитаю до конца хотя бы эту главу. Тем более, вы оба профессионалы, и помощь вам не нужна.
– Хорошо, – кивнула я. – Шериф, я провожу вас в комнату Дайксов – Шарон сейчас должна быть там.
И мы с полицейским вышли из помещения и направились вдоль по коридору к лестнице. Он следовал за мной, не говоря ни слова, и я решила использовать этот краткий промежуток времени, чтобы быстро рассортировать полученную информацию по полкам моего сознания.
Итак, Шарон скупо поделилась воспоминаниями о «типичном британском детстве», уточнив, что речь идет о лошадях и полях. А ещё в разговорах с коллегой она упоминала Эпсом. Именно в этом городе проходят самые крупные скачки в мире.
Значит, мисс Ноулз вышла из семьи, каким-то образом связанной с миром цокота копыт, высоких ставок и породистых скакунов.
Тренеры, конюхи, владельцы коней, даже простые любители этого элитного вида спорта...
Конечно, круг довольно широкий, но это давало первичное представление об атмосфере, в которой выросла секретарша.
Может быть, она всё же расскажет нам побольше о себе...
В полном молчании мы дошли до комнаты Дайксов, и я, постучавшись, вошла внутрть.
Шарон сидела на стуле, опершись локтем на письменный стол. Она была бледна, но уже успела совладать с эмоциями, столь непривычно охватившими её при виде тела Ровалса.
Дарлин Такер стояла над ней и сочувственно похлопывала её по плечу, держа в другой руке стакан воды.
– Мисс Ноулз? – тихо спросила я, медленно подходя ближе. – Как вы себя чувствуете?
– Всё в порядке, – англичанка прикоснулась к правому виску. – Это было ужасно... Скажите, что с Эндрю?
– Он жив, – вмешался полицейский, стоя у двери. – Нейротоксин.
– Боже! – секретарша ахнула. – Что это такое? Одна из адских смесей профессора Ли?
– Нет, – я развела руками. – Хотя, если честно, не знаю, откуда взялось вещество. Обещаю, мы допросим мистера Ли, но чуть позже; сейчас же мы бы хотели задать несколько вопросов вам.
– Мне? – Шарон подняла брови. – Но...Для чего? Если это несчастный случай...
– Есть все основания полагать, что было совершено покушение на убийство, – снова вступил шериф, скрестив руки на груди. – И мы считаем, что первично намеченной жертвой являлись именно вы.
Мисс Ноулз широко раскрыла глаза и прижала ладонь ко рту. Дарлин отшатнулась, издав едва слышный полувскрик.
– Я? – шокированно вымолвила британка. – Но кому нужно расправляться со мной?!
Я кашлянула и выразительно посмотрела на невольную свидетельницу нашего разговора. Пусть это и не особо тактично – выгонять хозяйку из её же дома, – но тут произошло покушение на убийство, так что было не до сантиментов.
И потому я произнесла:
– Дарлин, вы не могли бы оставить нас?
– Да, да, конечно, – модель кивнула и немедля вышла из комнаты, аккуратно прикрыв за собой дверь.
Секретарша, с удивлением проследив за ней, вновь перевела взгляд на меня и сложила руки на коленях.
– Меня зовут Тим Каован, – вмешался служитель закона. – Я местный шериф и буду вести расследование покушения на мистера Ровалса.
– Покушения!.. – Шарон покачала головой. – Какое ужасное слово!
– Ну, он всё же остался в живых, – флегматично отметил блюститель порядка. – Именно поэтому нам нужно как можно быстрее установить виновного, чтобы он не решил повторить свою попытку, но на сей раз – с большим успехом.
– Я понимаю, – женщина, сжав ладони в кулаки, коротко кивнула. – Я готова помочь следствию всем, чем могу.
– Прекрасный настрой, – улыбнулась я. – Скажите, Шарон, кто-нибудь мог желать вам зла?
– Вовсе нет, – помотала головой мисс Ноулз. – Я работаю на самой невинной должности. Да, мы с Эндрю были помолвлены, но у меня не было соперниц, кроме того, мы предпочитали не афишировать наши отношения, чтобы не пошло ненужных разговоров. Я небогата, не отличаюсь радикальными политическими взглядами... Просто представить не могу, кому я помешала...
Я нахмурилась. Всё, что она говорила, соответствовало истине, но это напрочь разрушало разработанную нами теорию. Если только не...
– Семена! – я щелкнула пальцами. – Вы сидите как раз при входе в лабораторию, и злоумышленник мог попытаться избавиться от вас как от ненужного свидетеля!
– Значит, кто совершил кражу, тот и повинен в покушении, – изрек полицейский, потирая подбородок. – Та лаборатория, мисс, она ведь находится за маленькой дверью в кабинете секретарши?
– Да, – подумав, протянула англичанка. – Это вполне логично, но тогда получается, что виновник – это профессор Ли?..
– Необязательно, – возразила я. – Преступник мог изучить расписание учёного и проникнуть в лабораторию, когда тот делал перерыв или заканчивал работу.
– Но это всё же ставит этого Ли в незавидное положение, – усомнился Тим. – Почему его не атаковали с помощью нейротоксина?
– Профессор работает в перчатках, – напомнила ему я. – А яд контактный, он должен касаться кожи.
Шериф медленно потер ладони одну о другую, обдумывая мои слова.
– В любом случае, мы обязательно побеседуем с этим ученым, – решил он. – А пока, мисс Ноулз, расскажите нам о вашей помолвке с пострадавшим.
– Рассказывать практически нечего, – пожала плечами секретарша. – Мы начали встречаться полтора года назад, и вот – перешли на новый уровень.
– И никто не знал об этом? – прищурился шериф.
– Ни одна живая душа, – уверенно проговорила Шарон. – Мы тщательно скрывали то, что происходило между нами, и даже личный помощник Эндрю не подозревал о помолвке. Конечно, мы собирались объявить обо всём, но позже, когда дата уже будет решена.
Тим хмыкнул и начал прохаживаться по комнате туда-сюда.
– У мистера Ровалса были родственники? – переняла инициативу я.
Секретарша подняла очи горе и наморщила лоб, припоминая. Через несколько секунд она четко вымолвила:
– Он никогда не говорил ни о ком. За три года никто не приехал его навестить, ни разу не написал, так что...
И она развела руками.
Я кивнула.
Что ж, пора приступать к следующей фазе допроса.
– Насколько я наслышана, вы выросли в Девоне.., – начала я, беря за спинку стул, стоявший у кровати, и пододвигая его поближе к собеседнице.
– Да, – кивнула Шарон. – Классическое английское детство: много лошадей, собаки, жуткая школьная форма и обязательные занятия музыкой.
– А как вы решили стать радиоведущей? – я уселась поудобнее и чуть подалась вперед.
– О, это произошло не так уж внезапно, – улыбнулась мисс Ноулз. – Я зачитывала новости на местной станции, а потом это как-то незаметно стало мой профессией. Так прошло несколько скучных лет, а потом мне на глаза попалась статья об одном аляскинском бизнесмене, который благородно помогает местным жителям справляться с трудностями, постоянно возникающим из-за специфического климата. Решение бросить всё и сорваться на другой конец планеты пришло ко мне не сразу; сначала я разузнала о «Предприятиях Ровалса» побольше. Найдя объявление о вакансии, я откликнулась, и Эндрю тут же пригласил меня в Аткасук. И вот... Я живу тут уже три года и ни разу ещё не пожалела о принятом тогда решении, пусть и в не свойственной мне импульсивной манере.
– Но, как я понимаю, вы не сразу полюбили друг друга, – вымолвила я, потерев ладони одну о другую.
Англичанка склонила голову.
– Наш роман начался полтора года назад, – спокойно ответила она.
Я наморщила лоб. Всё, что говорила допрашиваемая, было логично и вполне понятно, но никак не объясняло покушения, кроме как простого желания устранить с дороги свидетеля, чтобы украсть очередную порцию генетически модифицированных семян.
Но если первую партию взяли, не причиняя никому физического вреда, почему отходить от привычной схемы сейчас?.. Нейротоксин – это весьма опасная вещь, и предсказать её действие на того или иного человека невозможно. Только редкие везунчики выживают после контакта с этим ядом, и использование его означает практически неминуемую смерть.
А вор никогда не решится на предумышленное убийство.
Значит, мы имеем дело либо с чересчур жестоким грабителем, либо с двумя виновниками.
– Видели ли вы что-нибудь подозрительное сегодня? – Тим,стоявший у плотно зашторенного окна, медленно повернулся к Шарон. – Или, может быть, слышали?
Мисс Ноулз пожала плечами.
– Всё было как обычно, – произнесла она. – Разве только... Профессор Ли покидал лабораторию несколько чаще, чем обычно. Я подумала, что виной тому перченая капуста, которую Санни – вы его, наверное, уже знаете – скормил ему за завтраком.
Я фыркнула, но под осуждающим взглядом шерифа тут же вернула на лицо серьёзное выражение.
– Что ж, спасибо вам, – нунавут степенно кивнул. – Возможно, мы ещё вернёмся, чтобы задать вам несколько вопросов.
– Скажите, сэр, – секретарша инстинктивно протянула к нему руку. – А как я могу узнать, что с Эндрю?
– Позвонив в госпиталь, – бросил полицейский. – Мисс Дрю, пойдемте; нам нужно допросить Дайксов как можно скорее.
Мы вышли из комнаты, и Тим, слишком резко, на мой взгляд, захлопнув дверь, уверенно направился по коридору налево.
– Шериф, – я нагнала его и тронула за локоть. – А что насчет лаборатории? Когда вы собираетесь послать мышь на анализ?
– Как закончу тут, – коротко откликнулся служитель закона. – Ближайшее экспертное заведение находится в Фейрбенксе, так что не имеет смысла ехать туда сейчас, не завершив все дела здесь.
– А помощники? – я удивлённо посмотрела на него. – У вас нет людей?
– Конечно, нет, – спокойно ответствовал Тим. – Это небольшая деревня, тут никогда ничего не происходило, и одного работника внутренних дел всегда хватало.
– Тогда, может, используете Санни? – предложила я, безуспешно стараясь подстроиться под ритм шагов полицейского.
– Ни в коем случае, – блюститель порядка резко остановился и прислушался. – Я ни на грош не доверяю этому парню.
Несколько секунд нунавут стоял без движения, а потом резко распахнул одну из дверей и вошел внутрь. Я поспешила за ним.
Мы оказались в небольшой гостиной, обставленной довольно аскетично: два дивана, кресло, стол со стеклянной столешницей. Стены, пол и потолок были серыми, а единственное окно закрывали современные жалюзи. В целом, это помещение напоминало декорацию из какого-то футуристического фильма, и потому люди здесь смотрелись как-то не к месту.
Гарри и Дарлин, сидя на диване, обсуждали что-то, и, как только дверь распахнулась, синхронно повернули головы ко входу.
Миллионер оставался абсолютно спокоен и вежливо кивнул при виде шерифа, но я не могла сказать того же о его супруге.
Дарлин была необычно бледна. Стоило нам войти в комнату, как она вздрогнула, прижала ладонь ко рту и не смогла сдержать выражения крайнего изумления на своём лице.
Изумления, граничившего со страхом.