ID работы: 5184475

Однажды в лесу

Слэш
R
В процессе
438
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 237 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
438 Нравится 583 Отзывы 137 В сборник Скачать

Часть 24. Вечер, полный музыки

Настройки текста
— Покажи.  — Ты что, сдурел, что ли? — У Пайнса вдруг заплёлся язык. Он отодвинулся от Билла.       Сайфер схватил Диппера за руку, резко дёрнул на себя. Шатен, не успевший сообразить, что произошло, повалился на траву. Билл навалился сверху, придавливая своим весом парня. Тот начинает отчаянно пихаться, путаясь ногами в юбке. Одной рукой он упирался блондину в плечо, а другой — в челюсть. Сгибая колени, ему удалось скинуть с себя Билла. Он пытается подняться, но случайно наступает на подол и падает. Снова пытается подняться.       У Билла ужасно кружится голова и его немного тошнит, однако это не мешает ему сфокусировать свой взгляд на двигающемся объекте. Собрав силы, он совершает полупрыжок и хватает Диппера за бурнус. Тянет вниз со всей дури.       Диппер падает. К счастью, он упал на согнутые руки, и удар пришёлся на них. Боль молнией пробежала от локтей до плеч, обездвиживая кисти.       Пайнс перевернулся на спину. Билл тут же уселся на ноги Диппера и принялся пытаться задрать подол платья. Шатен, не сдаваясь, напряг все мышцы и стал противостоять этому, не взирая на ноющую боль в руках.       Возня продолжалась ещё около тридцати секунд. У обоих сбилось дыхание, ткань трещала, Диппер начал потихоньку выдыхаться.       Идея в признании Сайферу уже окончательно не казалась Дипперу хорошей. Билл победно ухмыльнулся. «Господи, спаси!», — проносится у шатена в мозгу.  — Сайфер, уймись! — Раздался крик неподалёку. Диппер узнал Люка.       Билла грубо схватили за руки и оттащили от парня. Тот на локтях отполз подальше.  — Отпустил меня, живо! — Рычал Билл, рвась вперёд.  — Зараза! Бад, сделай уже что-нибудь!.. — Орал Люк.       Только сейчас Диппер заметил крепыша. Тот быстро приблизился к другу.  — Прости, братиш, — и Бад, замахнувшись, со всей силы огрел блондина по голове. Тот безжизненно обмяк на руках у Люка. Брюнет поспешил сбросить свою ношу на землю.  — Что вы здесь делаете?!. — Задал вопрос Пайнс, вставая и отряхиваясь.       Лицо Люка пошло пятнами. Бад стал похож на свёклу.  — Ну, м-мы… — Люк заикался.  — Сус сказал, что у вас свидание на берегу моря, и нам захотелось на это посмотреть. — Выдавил Бад.       Теперь пришла очередь краснеть Диппера. Он взаправду сообщил Сусу, что он идёт с Биллом на море, но никак не на свидание. Или это всё-таки можно было назвать свиданием?.. «Что за мысли?», — одёрнул себя парень.  — И долго вы тут.?  — Только пришли, а тут такое творится… — Бад смущённо отвёл глаза.       Шатен успокоился. Не страшно, если об этом проишествии знают только двое. Настоящий кошмар будет, когда Билл придёт в себя.  — И вовсе это не свидание, — пробурчал он. — Всего-навсего прогулка…  — Ага, прогулка!.. — Возмутился Люк. — Драка между бабой и мужиком. Как, позвольте, мне это называть?..  — Люк… — Бад предостерегающе цокнул.  — Ах, ну конечно же!.. — Распалялся Люк. — Вы же со мной не разговариваете!.. — Передразнил он.  — Люк… — Диппер попытался остановить брюнета.  — Чего Люк? Чего Люк? — Он чуть не кричал. — Может, нам вообще вмешиваться не надо было?!.  — Спасибо, Люк, — тихо втиснулся Пайнс.       Люк притих, подавившись воздухом.  — Пожалуйста, — он кашлянул. — Что с ним делать будем?  — Как что? — Удивился Бад. — Домой нести.  — Таскать на себе будешь ты, — сказал Люк.       Бад хмыкнул. Он завернул Билла в плащ, аки младенца, бережно и аккуратно. Затем, словно тряпичную куклу, перекинул через плечо.

***

      Диппер с Сусом сидели на бревне и спорили.  — Это была прогулка! — Утверждал Пайнс, хмурясь. Очень кстати Билл тогда назвал их «свидание» «прогулкой», иначе бы кроме первого слова Диппер не смог бы уже охарактеризовать это по-другому.  — А я говорю, свидание! — Не отступался Сус, ударив кулаком по дереву. — Ну сама подумай: он и она, это ж природой заложено!..       От сказанного у шатена перекосилось лицо, ибо происходящее было отнюдь не по-природному. Друг, увидев изменения в выражении лица подруги, выставил вперёд руки в примирительном жесте:  — Хорошо, хорошо, прогулка, так прогулка, — он почесал затылок. — А ты уверена, что между…       Однако Диппер так холодно посмотрел на своего собеседника, что тот заткнулся.       К костру подошёл Джо. Плюхнувшись на свободное место, он притянул к себе гитару.       Солнце не показывалось с самого утра. Тучи расползлись по всему небу, но дождь всё не шёл. Если бы Аврам довеча не сказал бы, что вода капать сверху не будет, Диппер бы просидел весь день в палатке.  — Ну что, Джо, какие песни сегодня будешь распевать? — Поинтересовался Сус.  — Ирландские, — просто ответил Джо, перебирая струны.  — Ирландские?! — Громко воскликнул появившейся Оскар. — Неужто те самые? Что за повод?!.  — У Мэй сегодня день рождения, — пояснил Сус.  — Почему я всегда узнаю всё последний?! — Схватился Оскар за голову.       Мужчины ещё перекидывались фразами между собой, а Пайнс сидел и думал, в каком же глупом положении он оказался. Теперь весь лагерь думает, что он и Билл встречаются. Стыдоба-то какая.       Оскар куда-то ушёл, но вскоре вернулся с ведром в руках.  — Надо будить Билла, — сказал он.  — Зачем? — Тупо проговорил Диппер.  — Сайфер поклялся, что не пропустит ни одну ирландскую песню, — пояснил Сус. — Мы просто помогаем ему сдержать своё обещание. И потом, если он унает, что что-то пропустил, он разгромит весь лагерь.  — Ты пойдёшь, — Оскар вручил шатену ведро с водой.  — Почему я?! — Взвился он. — Пусть Сус идёт. — И передал Сусу ведро.  — Если мы его обольём, он нас удушит, — пожаловался Оскар. — А тебя он не тронет.  — Я не хочу!  — Между вами точно что-то было, — сказал Сус, покачивая ведро в руках.  — Дай сюда ведро! — Разозлившийся Диппер отобрал у друга ёмкость.       Привычная тяжесть давила на плечи, но парень уверенно и гордо прошествовал к палатке Сайфера. Отодвинув покрывало со входа, он залез внутрь.       Внутри палатка Билла мало чем отличалась от палатки Диппера. Она была маленькой, но не тесной. Плотная ткань еле слышно шуршала на лёгком ветру.       Сам Билл спал, развалившись на тюфяке. Неяркий свет падал на его лицо, отчего его кожа казалась неестественно бледной. Пайнс даже усомнился, жив ли тот вообще. Но, прислонив ладонь к носу Сайфера и уловив слабое движение воздуха, убедился, что тот вполне живой.       Рядом с тюфяком лежал комканый плащ. Билл был в сапогах, немного мешковатых штанах и белой рубахе. Камзол валялся у спящего в ногах. Тонкое покрывало сбилось вбок.       Парень сидел и размышлял. А стоит ли поднимать Сайфера? Что тот устроит, когда увидит его? Диппер боялся даже подумать о том, что его ждёт. Будить Билла категорически не хотелось.  — Собираемся, народ! Сегодня будут ирландские песни! — Послышался громкий голос Оскара.       Крик карлика привёл Пайнса в чувство. Недолго думая, он опрокинул ведро на голову Билла.       Блондин, спустя мгновение, резко принял сидячее положение и согнулся пополам, кашляя. Вода стекала со светлых волос, делая рубашку мокрой. Ткнань прилипла к телу.  — Что за… — Сайфер разогнулся, оглядев палатку.       Его глаз остановился на Диппере. Тот сидел смирно, и, потупив взгляд, ожидал своей кары.  — Как я тут?..  — Ты совсем ничего не помнишь? — С надеждой в голосе спросил шатен.  — Почему же ничего? — Билл помотал головой, обрызгивая всё вокруг. Потянулся за покрывалом. Принялся им вытираться. У Пайнса сердце пропустило удар. — Бабочек помню…       Парень облегчённо выдохнул. Угроза миновала.  — Как я здесь очутился, не подскажешь? — Билл отнял от головы покрывало. Его волосы стояли ёжиком.  — Ты ударился головой, — выпалил Пайнс.  — Что? — Билл изогнул бровь. Объяснение для него прозвучало неубедительно.  — Ты споткнулся и упал. И ударился головой. — Дипперу в голову не лезло ничего дельного.  — Не хиленько я так упал…  — Ты не просто упал, — подхватил парень. — Ты свалился с обрыва.       И тут Диппер понял, что сболтнул лишнего. Свались Сайфер в самом деле с того обрыва, от него бы и косточек не осталось — пришлось бы ходить да собирать по кусочкам.       Неожиданно для парня, блондин громко рассмеялся. Он находил донельзя смешным рассказы Пайнса. Билл ясно понимал, что Мэй крупно недоговаривает, но давить на неё не счёл нужным. Он всегда сможет узнать у Суса, как всё обстояло на самом деле.       Отсмеявшись, он лёг на тюфяк. Но тут же вскочил, шипя. Тюфяк полностью промок.  — Я тебе это ещё припомню, — заявил он, указывая на ведро кивком. — Спать сегодня буду у тебя.  — Избавьте меня от такого счастья, — шатен закатил глаза.       Снаружи слышался гомон. Парень вспомнил, зачем заявился.  — Ну всё, пошли уже. Нас заждались, — сказал он, вылезая из палатки.       Билл, схватив позабытый всеми камзол, полез следом.

***

      Вечер медленно вступал в свои права. Мужчины столпились вокруг костра. Тот весело горел, бликами путешествуя по лицам разбойников.       Диппер с Биллом протолкнулись ближе к огню. На бревне им уступили место.  — Чего это Джо такой довольный? — Спросил блондин у Джека.  — Ирландские, — Джек не был многословен.  — Неужели это такая редкость? — Поинтересовался Пайнс у Джека. За всё это время он заговорил с белобрысым впервые.  — Джо без кое-каких струментов играть отказывается, — Джек немного проглатывал окончания слов. — Но бывает, напевает их, так что, мы успели уже выучить. Однако, Джо поёт их лучше всех нас вместе взятых. Хотелось бы послушать песни в его исполнении.  — Ну что, готовы?! — Громко вопросил Джо. В ответ пришло одобрительное гоготание.       Джо, заулыбавшись, перебрал струны на гитаре. Разбойники притихли. Well you walk into a city street, you could be in Poru And you hear a distant calling and you know it's ment for you, And you drom what you were doing and you join the merry mob, And before you know just where you are, your in an Irish pub.       Джо пел игриво, задорно, немного пританцовывая ногой.       Вдруг мужчины хором стали подпевать гитаристу: They've got one in Holalulu they've got one in Moscow too, They got four of them in Sydney and a couple in Katmando So wheather you sing or pull a pint you'll always have a job, 'Cause where ever you go around the world you'll find an Irish pub.       это было так оглушительно, что Диппер зажал уши. Now the design is fairly simple and it usuall works the same, You'll have ''Razor Houghton'' scoring in the Ireland England game And you know your in an Irish pub the minute your'e in the door, For a couple of boys with bodhrans will be murdering Christy Moore.       Шатен огляделся. У всех в руках были кружки с пойлом. Даже у Билла. «Когда он успел?!», — негодовал парень. В том числе и на земле рядом с Джо стояла ёмкость. They've got one in Honolulu they've got one in Moscow too, They got four of them in Sydney and a couple in Katmando So wheather you sing or pull a pint you'll always have a job, 'Cause where ever you go around the world you'll find an Irish pub.       Диппер прислушался. Он стал понемногу разбирать слова. Now the owner is Norwigen and the manager comes from Cork, And the lad that's holding up the bar says 'Only Egets Work' He was born and bread in Bolton but his mammy's from Kildare, And he's going to make his fortune soon and moce to County Clare.       Вскоре Джо закончил петь и разбойники дружно зааплодировали. Затем каждый отхлебнул по полкружки пива (Пайнс думал, что это пиво).  — Чего ж ты раньше-то их не пел, а? — Оскар подобрался поближе к костру, осушил кружку и нырнул обратно.  — Да тут кое-чего не хватает, — певец что-то подкрутил на гитаре. — Сюда вообще скрипка нужна. И флейта. Или хотя бы дудочка.  — Она умеет играть на дудочке и инструмент имеется! — Сообщил Билл, пихая Диппера в бок. Тот с упрёком в глазах посмотрел на блондина. Судя по озорному взгляду, это была месть за сырой тюфяк.  — А он — на скрипке! — Не отстал парень, указывая пальцем на Билла.  — Опа, — Патрик быстро нарисовал картину в своём уме, по которой оказывалось, что у них в лагере теперь три музыканта.  — Прекрасненько, — Джо потирал руки. — Вот сейчас все вместе и сыграем.  — Поправочка, — Билл поднялся с места. — Дудочка здесь, а скрипка в особняке. Я играть не буду.       Пайнс испепелил Сайфера взглядом. Это что, получается, ему отдуваться за них двоих? Ну спасибо!  — Ну, пусть тогда Мэй одна поиграет, — неуверенно предложил Оскар.       Послышался одобрительный гул.  — Погодите-ка, — встрял Люк. — Это мы чего, Мэй слушать ещё будем? Я лучше за скрипкой сбегаю.  — А что, идея не плоха!  — Пущай бежит!  — Беги уже, что стоишь-то?       Билл, скрепя сердцем, порылся в карманах камзола и извлёк махонький ключик размером с мизинец.  — На, держи. Отпираешь шкаф, на второй полке. Всё, вали.  — Замечательно, — процедил Люк, хватая ключик. Положив предмет в карман штанов, он вприпрыжку убежал.

***

      Диппер стоял в центре поляны, вертя в руках дудочку. Разбойники с жадностью смотрели на него. В их глазах отражался огонь. Парень облизал губы. Чего скрывать? Ему было страшно выступать перед такой дикой публикой.  — Слушай, Джо, у меня проблема, — тихо сказал он, наклонившись к гитаристу.  — Чего случилось?       Диппер выдохнул.  — Я переживаю, — признался он.  — Не боись, я тебе помогу, — Джо дружелюбно улыбнулся.       Пайнсу полегчало.       Мужчины были уже навеселе, и, по-доброму посмеиваясь, хлопали друг друга по плечу.       Шатен набрал в грудь побольше воздуха, и заиграл.       Музыка лилась спокойно и негромко. Из дудочки выходил затяжной звук. Он не спешил, придумывая мелодию на ходу.       Диппер просто вкладывал свои чувства, то, что он испытывал, живя здесь. Начиная с того момента, как в ту дождливую ночь произошло убийство лакея, в карету ввалился Билл. Он вспомнил, как прочитал то письмо Стэна. Всплыл первый день за работой, как неумело он пытался стирать. Диппер вспомнил козни Люка, как он заблудился из-за него. Пайнс воспроизвёл в своих мыслях тот поцелуй, отчего еле заметно покраснел, однако понадеялся, что при свете костра этого не будет видно.       Ноты кружили в медленном хороводе.       Парень посмотрел на разбойников. Те вели себя необычайно тихо. Они начинали зевать — мелодия казалась им скучной.       Диппер искоса глянул на Билла. Тот сидел, подперев голову кулаком. Взгляд его был крайне задумчив, будто он понимал суть исполняемого.       Подросток подумал. Ведь нельзя же всё время жаловаться на жизнь! Ведь в ней же мелькают и хорошие моменты!       И он принялся вспоминать всё хорошее, которое произошло за это время. Он вспомнил день знакомств, когда оказалось, что среди разбойников есть вполне неплохие ребята. Как Сус дал полезные сведения о кофе. Даже когда Люк обманул его, всё равно же обнаружилась хорошая полянка с ягодами!       Мелодия вдруг неожиданно подскочила, будто прыжками взбиралась на гору. Она пошла гораздо веселее, нежели сначала. Мужчины оживились. Их глаза засверкали пуще прежнего от выпитого алкоголя и проявившегося интереса.       Вот он первый раз в Лиссберге. Даже в «Барсучьей норе» Пироника казалась довольно симпатичной. Поход в книжный магазин и данное Биллом обещание о море, которое тот выполнил на «ура». Мысли перескочили на тот обрыв над морем. Тогда Билл здорово расшалился. Теперь Дипперу это казалось смешным. Будь у него свободные руки, он бы погрозил Сайферу пальцем.       Мелодия шла играючи, но всё так же сохраняя неспешный ритм. Сделав последний прыжок, дудочка затихла.       Мужчины захлопали. Им так понравилась исполненная Диппером мелодия, что они порывались поднять парнишку на руки и пронести над своими головами. Тот вежливо отказался.  — Ну что, как насчёт ещё одной песни? — Прервал общее веселье Джо.       Гитарист подозвал к себе шатена и по-тихому объяснил, когда тот должен будет присоединиться в музыке. Получив неутвердительный кивок, Джо запел: «O come tell me Sean O'Farrell, tell me why you hurry so?» «Hush ma bouchal, hush and listen» And his cheeks were all aglow «I bear orders from the Capt'n Get you ready quick and soon For the pikes must be together By the rising of the moon»       Снова куплет. В этот раз Джо обошёлся без Пайнса. Парень особо не слушал, о чём поёт гитарист, так как боялся пропустить ноту.       Еще куплет. Опять без Диппера. Тот начинал подумывать, почему его партнер так упрямился играть на дудочке.       Куплет кончен. Вот здесь он нужен! Следуя заданному темпу, он придерживался заданной мелодии. Кажется, он понемногу входит во вкус. All along that singing river That black mass of men were seen, High above their shining weapons, flew their own beloved green. «Death to every foe and traitor! Whistle out the marching tune. And hurrah my boy for freedom; At the rising of the moon».       Неожиданно Джо замолк, и гитара тоже остановилась. И тут парень понял причину. Певец позабыл, что петь дальше! Стараясь не потерять нить мелодии, он продолжил её играть уже без гитары, вытягивая для друга время. Джо благодарно улыбнулся шатену.       Диппер не зря старался. Спустя пару секунд, Джо продолжил: By the rising of the moon, By the rising of the moon, For the pikes must be together; By the rising of the moon By the rising of the moon, By the rising of the moon, With your pike upon your shoulder; By the rising of the moon By the rising of the moon, By the rising of the moon, And a thousand pikes were flashing; By the rising of the moon By the rising of the moon, By the rising of the moon For the pikes must be together; By the rising of the moon». At the rising of the moon, At the rising of the moon, And hurrah my boy for freedom; At the rising of the moon»       Совершив ещё несколько энергичных заковырок, музыка кончилась.

***

      Явился Люк. В руках у него была насыщенного бордового цвета скрипка. Он передал её Биллу.       Джо объяснил Пайнсу и Сайферу, что, да как. Оказывается, они играли здесь вдвоём. И песня была без гитары.       Мужчины, дождавшись кивка Джо, с готовностью запели хором: In the merry month of June, From me home I started, Left the girls of Tuam, Nearly broken hearted, Saluted father dear, Kissed me darlin' mother, Drank a pint of beer, Me grief and tears to smother, Then off to reap the corn, leave where I was born, Cut a stout blackthorn, To banish ghosts and goblins, A brand new pair of brogues, rattlin' o'er the bogs, Frightenin' all the dogs, On the rocky road to Dublin. One, two, three, four five, Hunt the hare and turn her Down the rocky road All the way to Dublin, Whack-fol-lul-lee-ra.       Кто-то стал барабанить в такт песне опустевшей кружкой по бревну, отчего раздавался глухой стук. In Mullingar that night, I rested limbs so weary, Started by daylight, Me spirits bright and airy, Took a drop of the pure, Keep me heart from sinkin', That's the Paddy's cure, Whenever he's on for drinking. To see the lassies smile, Laughing all the while, At my curious style, 'Twould set your heart a-bubblin'. And ax'd if I was hired, Wages I required, Till I was nearly tired, Of the rocky road to Dublin. One, two, three, four five, Hunt the hare and turn her Down the rocky road All the way to Dublin, Whack-fol-lul-lee-ra. <i>       И вот в хор сильных голосов вступила скрипка. Она не была громкой, но появилась так неожиданно, что Диппер едва не пропустил свою точку отсчёта. <i>rom there I got away, me spirits never failin' Landed on the quay, Just as the ship was sailin'; The captain at me roared, Said that no room had he, When I jumped aboard, A cabin found for Paddy, Down among the pigs, played some funny rigs, Danced some hearty jigs, The water round me bubblin', When off Holyhead, Wished meself was dead, Or better far instead, On the rocky road to Dublin. One, two, three, four five, Hunt the hare and turn her Down the rocky road All the way to Dublin, Whack-fol-lul-lee-ra.       Наступил момент, и шатен заиграл. Он выпускал звуки вместе со скрипкой, и очень переживал, что может не попасть в ритм. Однако и здесь инструмент Билла выручил его, будто ведя мелодией за собой.       Отсчитав три раза по восемь, Диппер замолк. Скрипка короткое время играла одна, затем тоже затихла. The boys of Liverpool, When we safely landed, Called meself a fool; I could no longer stand it; Blood began to boil, Temper I was losin', Poor ould Erin's isle, They began abusin',       И снова появилась. Теперь уже все разбойники стучали кружками по чему попало. «Hurrah my soul,» says I, My shillelagh I let fly; Galway boys were nigh, An' saw I was a hobblin, With a loud hurray, They joined in the affray. We quickly cleared the way, For the rocky road to Dublin. One, two, three, four five, Hunt the hare and turn her Down the rocky road All the way to Dublin, Whack-fol-lul-lee-ra.       Замолкла, и мужчины допели сами.

***

      Было уже достаточно темно, и если бы не яркий костёр, то, наверное, ничего и никого видно не было.       Все уже изрядно выпили, даже Джо, и теперь его голос был слегка размашист и немного дрожал. In Bandridge town in the County Down one morning last July, from a boreen green came a sweet Colleen and she passed me by. She looked so sweet from her two bare feet to the sheen of her nut brown hair. Such a coaxingelf, sure i shook myself for to see i was really there.       Диппер принялся тихонько играть, на своё удивление точно попадая в ритм. As she onward sped, sure I scratched my head, And I looked with a feelin' rare And I say's I, to a passer-by. «Whose the maid with the nut brown hair»? He smiled at me and he say's, say's he. «That's the gem of Ireland's crown. It's Rovie Mc Cann from the banks of the Bann, she's the star of the County Down».       Разбойники начали приплясывать, и в ходе танца кто-то умудрился наступить Люку на ногу, отчего тот вскрикнул.       В конце концов Диппер почувствовал такую лёгкость во всём теле, что ему самому захотелось с кем-нибудь потанцевать. Положив дудочку рядом с Джо, который продолжал громко петь, он отправился прямо в толпу.       Мужчина схватил его за руку и прокружил вокруг своей оси. Кажется, это был Хью, развеселившийся от алкоголя.       Пайнс искал Билла. Наконец он нашёл его, одиноко сидящего на бревне и скучающе крутящего в руках пустую кружку.       Диппер, подбежав к нему, взял его за руки. Кружка упала на землю. Сайфер поднял на шатена туманный взгляд, не понимая, чего от него хотят. Просветлев, он заулыбался, встал с бревна и пустился с парнем в дикий пляс.       Танцевали они долго. Их танец чем-то отдалённо напоминал вальс, разве только в бешеном темпе.       Вдруг случилось то, чего Диппер никак не ожидал. Блондин, резко остановившись, взял Пайнса на руки и прокрутил вокруг себя. Тот счастливо засмеялся, цепляясь руками за шею своего партнёра.       И в этот момент шатен подумал, что чтобы не происходило в жизни, та по-прежнему остаётся самым прекрасным даром, данному человеку. И Диппер решил, даже не смотря на то, что ему суждено умереть от руки разбойника, за то время, отведённое ему, он просто обязан повеселиться и успеть насладиться этим даром.       «Перед смертью не надышишься», — горько усмехнулся он.

***

      Пляска постепенно утихла, и разбойники начали расходиться по палаткам.       Билл сел на бревно и посадил себе на колени Диппера. Парень пропустил момент, когда блондин, зевнув и пристроившись на его плече, заснул. Теперь шатен сидел, боясь пошевелиться.       Мимо проходил немного выпивший Сус. Увидев Диппера, он просиял. Пайнс одними губами выговорил: «Помоги мне». На что Сус, покачав головой, ответил:  — Вы очень хорошо смотритесь вместе.       И пошёл дальше.       Диппер мысленно проклял и Суса, и себя, и Билла, тихо похрапывающего у него на плече и обнимающий со спины. Он вовсе не собирался сидеть всю ночь.       Осторожно, чтобы блондин не проснулся, парень убрал с себя чужие руки и поднялся. Билл, потеряв опору, наклонился к бревну, а затем и вовсе скатился на землю.       Диппер с чистой совестью направился к себе.

***

      Парень лежал на тюфяке и прокручивал в своём мозгу прошедший день. Сегодня он впервые увидел море, понаблюдал за массовым полётом подёнок. Даже признался Биллу, однако на счастье Диппера, тот этого не помнит.       Он перебрал в памяти вечер. Ирландские песни в исполнении Джо ему понравились, и он хотел бы вновь их услышать.       А ещё он благодарен гитаристу, его помощи во время игры на дудочке. Джо очень хорошо ему помог, подыграв на гитаре.       Диппер расслабился и практически впал в сон, как покрывало со входа отодвинули и кто-то коснулся его ноги. Это был Билл.  — Чего тебе? — Устало спросил Пайнс.  — Я ж тебе говорил, — Сайфер залез внутрь. — Сегодня у тебя сплю.       Билл пристроился рядом с Диппером и тотчас уснул. От него сильно веяло спиртным.  — Чтоб я тебя ещё раз впустил к себе пьяного, — пробормотал шатен, прежде чем провалиться в сон.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.